If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ! K' X2 S+ m! J: k " D* I$ h7 [, O T那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. 4 K3 J2 v/ p1 n8 }如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 9 z8 O8 c6 }! MIf people are scared to go outside ,they are being terrorized . ( p, t1 z8 Y4 Q. s; s' L( X the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 5 {* d6 z4 V/ W! K" J我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下