If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 3 S3 Y. ^. D$ J$ E 2 W4 \. y+ V6 g, Y2 m那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it.. I5 B& N# i' _
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成0 ]7 h/ R3 ~8 @) q4 |" u; ^
If people are scared to go outside ,they are being terrorized ./ ~' E2 v/ e5 l7 {! P8 s
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it . `& T6 N2 w8 o3 G9 x! r/ N我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下