 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……9 o, [# R* G- K* g' j) p" M3 D
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
: B6 ~9 ^5 U2 O, _' c, G' D# i3 P1 j1 P! n# {# s
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。& Y* l# S" C7 `3 n
* s8 P* G3 Z. ~* r
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
2 b7 L( a* V' Y8 k S0 c& G4 [2 E' n4 p
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
3 ^. B$ j, j# J# z/ A" f K0 M* J/ N5 V
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?8 Y; Q4 _, F; d: j: Z! _
& ] k% V1 n5 M, _3 B. v1 ] 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?* |' K4 J! Q. p, N+ e
4 L. V* W/ g0 ^9 |: i/ ~3 Z; Q# { 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。2 m# \5 h+ p. U; W0 T4 I% \
# k/ N; n# C& k' R# a0 d, Y
4,You are dead meat.你死定了。
, y" ^& x5 l8 M4 f+ w% c
0 r/ D7 O! o3 Z4 L* u 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。" S6 w, T* m# E& w% C2 @0 x
9 H- a) E. W7 O0 l4 ?- n 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!+ }! J' W F8 l
* l* k. O, m9 R5 s5 q' f1 H7 r. D 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?* ? b9 z, f& e1 b$ Y
8 g; e; U3 A4 J
6,Don't push me around.不要摆布我。 X# j8 B! a/ o! M1 V
0 A, c G. }! {
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
, W- {$ R3 ^0 P
/ s6 p& x! L3 u7 D& e 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?7 n5 ~9 ~9 ^, C/ J, ?5 I
2 o: n( A0 d+ n' a% u' ^9 ?9 ~
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|