 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
& Z$ a4 _# g; u
, ^* ~1 u1 u+ [7 p$ |% s
& `& w+ f; C/ T" B; t是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。, w7 J4 Y. X! z2 g! O
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
8 @- k5 C" m" b9 ?0 M2 s4 \; v6 h- @( i! W" k# @9 U% e3 F/ O
有道理!
: |' n9 S3 L% E/ S) l2 P+ m6 u5 O法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数," _8 X |; G% N! ~8 V0 o k
17 dix-sept0 c. E0 W' K: |& e) @0 ~- ]
18 dix-huit
' T; ^6 h" E, x) Y3 E19 dix-neuf# I \& U: T$ F* M
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
; g* m# z+ i, s英文: seventeen, eighteen, nineteen2 D$ b0 f6 x0 z' }: F% x4 {. W- a
德文 17: siebzehn |
|