 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
只为途中与你相遇——仓央嘉措的情歌及其他
7 f8 N: l& `5 \+ D- y4 n' n( e) A0 E: ]5 [
“不为修来生,只为与你途中相遇。”5 v2 ^' F8 E7 v" r6 N$ r' K9 c
平生第一次去藏区,就在那山重水复、生死一线的闪念间与仓央嘉措遭遇,他的深情吟唱穿越几个世纪的轮回,一种“直指人心”的力量顿时让我醍醐灌顶,触摸到永恒。几百年以来,不知让多少读到它、听到它的人为之动容。我那时是措手不及,木立当场,懵了。
2 P" \" ]. i y 仓央嘉措,门巴族。法名洛桑仁钦仓央嘉措,原籍西藏南部门隅地区。父名扎西丹增,出身于宁玛派咒师世家。仓央嘉措生于清康熙二十二年(1683)。被第思·桑结嘉措选为五世达赖灵童后,于康熙三十六年(1697)藏历九月从五世班禅罗桑益西受戒,同年十月于布达拉宫行坐床礼。当时控制西藏的蒙古族拉藏汗灭桑结嘉措后,仓央嘉措旋遭废黜,于康熙四十五年(1706)解送北京。按官方资料记载,于同年十一月北上途中殁于青海湖附近公噶瑙尔。传说二十五岁时,作为上层统治阶级争权夺利牺牲品的仓央嘉错,开始了自己的流浪生活。他先后周游了青海、甘肃、蒙古、四川、卫藏、印度、尼泊尔等地。曾当过乞丐,送过尸体,生活极为艰苦。
2 M* G; c" S% l* i, f 《仓央嘉措情歌》(拉萨版木刻本)原书集诗六十二首。有的版本有诗六十九首。另有民间流传的六世达赖喇嘛情歌,达到三百多首。 G9 m( V2 }* @& C: j
从一些公开的资料看,那么仓央嘉措出身是所谓的红教,从他的民族来说,他是门巴族,而不是我先前想当然地以为是藏族。
) p& d/ a4 n2 p3 Z) c 热爱仓央嘉措的人很多,为搜集、整理他的情歌作了很多工作。在翻译方面,有刘希武和曾缄的译本。诗人伊沙还为最近一个版本的《仓央喜措情歌》进行了润色。还有很多人将他的作品谱曲,广为传唱。专唱藏族歌曲的汉族歌手张勇就将其中一些进行改编、创作并演唱。& B; D' l; g4 G+ q9 _& R
有专家、学者指出,在仓央嘉措热中,有许多迷误。他们认为仓央嘉措作为一个出身宗教世家、受过严格宗教教育、更是作为五世达赖的转世灵童,15岁正式登上六世达赖喇嘛的法座的出家人,他的作品更多的是反映自己在缺乏人身自由、身受陷害的特定历史背景下,怀念自己已故的恩师第思·桑结嘉措,以及佛法修行方面的心得的。其作品集原文的题目其实是“仓央嘉措古鲁”而并非“仓央嘉措杂鲁”。在藏语里,“杂鲁”是有规范的,“杂”是名副其实的“情”。而“古鲁”的含义是“道歌”,含劝诫意义的宗教道歌。
' {& u8 k3 S i 由于翻译方面的原因,以及世俗的误读,仓央嘉措的形象被塑造成了一个“情圣”。但这也许就是他的魅力所在吧!" k/ p# s* R" M0 x9 j4 h
我觉得,读者自有他解读经典的权力,况且仓央嘉措为什么不可以写情歌呢?为什么不可以有爱情呢?
7 r3 ^6 C0 o1 U$ E4 K
. Q$ _; X6 l z& D 为了找到这完整的诗句,我费了一番功夫,终于如愿以偿。
( z, F) V( `" u 有一个版本是这样的:
) f4 q6 x8 d8 ~; |' K1 I那一天闭目在经殿香雾中蓦然听见你颂经中的真言
5 D4 M# p, E# N& k. w4 z* Z0 L, [那一月我摇动所有的转经筒 不为超度只为触摸你的指尖8 [4 q4 l3 C- ]" y2 R0 g
那一年磕长头匍匐在山路不为觐见只为贴着你的温暖
1 Q0 s& Q/ e# V f那一世转山转水转佛塔啊不为修来生只为途中与你相见/ K; g) e4 O# t% y4 g+ e$ E
3 F( |7 H+ R4 p0 F
另一个版本的也很美:
4 X6 y o3 K- b7 u那一刻我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来
c6 r3 [ v. J. Q; J% _# }那一日垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子
/ O- f6 V( Y/ l0 l那一月我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖
6 A7 A. a j1 A/ T$ j) I9 R那一年磕长头在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖
5 G0 l3 g" C+ q- i" }这一世转山 不为轮回 只为途中与你相见/ n, C/ D# U+ M5 }. q8 Q4 S5 K( Q
" v) w% r. o* v/ s1 e. P, B/ w 呵!只为途中与你相遇!抛弃了形象,抛弃了意象,就那么直接地击中要害,迅雷不及掩耳,让你无可回避。
! L( @9 ?5 \. @, z 而我,蹉跎这一生的岁月,历尽世间沧桑,在苍茫人海中,又是为了与谁相遇? |
|