埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3960|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”8 T" F4 r5 t& Y+ W
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
/ M) ?$ f1 c9 U, X* ^: v6 b
7 A' u" C: T! F; Z# c第二句不懂
$ t3 a% |' w  H/ Y2 Q, I* V- K) G2 F* x2 i, d8 c
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
# K6 b" m4 ]8 n; b! k9 @The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。  X5 B" y! c! ^6 e( R
【行远自迩】走远路必须从近处开始* @* o8 T, B5 `; l# B! u  r" N
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
+ q  y6 v4 T* i" M1 E后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。/ i2 B$ }# ?6 h; {+ H7 k
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
3 S# p* G* |. u1 N( I9 c' L【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
! g, C4 _5 _1 R4 o# W  S【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。" g, I. r) _0 D( ^7 Y, l( O
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
3 K% D$ M) d8 w8 N知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!* f4 v" s% P8 O* K# b% _
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
9 J" w  d0 A6 T! G: p, l% |”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 " D5 v' i- r1 r9 B
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:9 Z' w5 k) [% \  t) _% s% z. B
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
! p+ j' F2 g, u3 n- u
过于 Chinglish 了。; L3 f& N, f' t2 v; Y# @& ~: Q

5 X* K+ ?/ X" w% \! c& M“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
& }; J+ W! i* W& s. n; R
2 N) L, o. {/ j1 K2 e* }: l过于 Chinglish 了。
' U9 I  e, ?: L* R: m7 |  h
9 `  q1 @2 P6 n% N* ?# D; M4 B“flood barrier"

! l5 t0 z; }% ~4 h  Z- V" I
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-29 05:24 , Processed in 0.268728 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表