埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3986|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”4 d, a9 `3 L0 j& g
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 1 |) u8 J9 D2 w& \# B, v6 K9 k

- n0 Y7 U( v  _  J第二句不懂) H+ b# ]3 n- I+ c- H- D0 d+ e/ o
4 W/ S4 G& L8 i
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句" P3 m. k4 U8 r4 Y! o  h4 d
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
# v2 R; v, m) S# Y9 v【行远自迩】走远路必须从近处开始
. {: H) e) b% Z. q6 j+ o【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。9 Z* o% D1 v: |8 C8 S2 T+ I' v+ u& X* r& Y
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。; n. V" `7 O6 _
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”8 Z3 b  p% x/ L. {2 ]0 a4 c2 P
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
/ u* h, }3 y# \6 q# {【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
' m. p) X9 ?+ {4 k" H! T要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
* ^( _( X  ?) g& Z: c1 s知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
. J7 N8 B7 `7 a) t  P4 g* Q真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
理袁律师事务所
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:/ @: O' }8 p: M* j. i' G
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
理袁律师事务所
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 " b- W4 s! `& H: f. D) c
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:: w& S7 M% g. J
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
4 v5 L' i& i$ c: ^  s
过于 Chinglish 了。# Y1 B2 V% Y% Z( t' n9 [# N

" Z7 @" L& l7 X6 g“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 0 [/ N" v  Z- [1 r% v* @( f

. V) ?! }" k9 o; A+ g7 T: O3 A过于 Chinglish 了。
4 [% w& S. d7 F' O4 }" |% f/ F0 `% {. {; A0 r
“flood barrier"

- }" C5 V' E4 W3 q: M* j9 c
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 13:23 , Processed in 0.145426 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表