 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉5 M0 ]; w9 _0 B3 k3 Y, ~
( v) a0 ~3 o7 |8 W$ c/ Z
1
6 H9 W. T( Y! d- C$ L耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
3 c9 w- M1 M) q# C3 h! `5 L9 U: t; ^$ l, [; C) V( ]
耶 穌就回本 鄉。
1 ]# H/ Y% w9 A( s' W% z. F) g+ O0 q+ `. F6 V, S, B
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。( S' b5 {/ c+ i& d+ l& i$ ?( j
- [+ `1 q _# g) E' O. d
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。 {1 I3 q1 r) e! s0 B! X7 z" _
7 \* n# {) h! n; @9 s瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。' [# ~4 R; W# w. N* x
4 Y' N% W# r# A% \5 w2 D: b
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。5 t# X" a! h8 G% G
' s1 o2 O4 t: V「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。7 C8 e% h/ a# H1 T# ~" U
6 u, u" F) A2 y7 W3 e
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。8 M$ d1 r- w4 c& F
& P4 b" Z& J* u
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。 d* I: `3 r( p" x3 U5 [5 S- m
4 s# \% R3 n& }: j耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
/ i- H& ]/ m5 y+ Q# {/ C
' ? V1 F% h0 S$ G) ]: h瑪利亞 把餅拿來,說:
7 \7 o* }2 p7 Z
$ I5 Y3 Z* t% X. r「我的兒子,你必是餓了。」) o) F6 j7 k& q! a; c/ _
T& c. w5 k$ |/ O' O" T* K「餓了。」
/ p8 N. V/ ?( l& d# `. N8 k* e
& p7 [5 B. R6 v3 D t) c「這 塊 餅好吃 嗎?」
# F+ Q, ~' D8 R w# }/ S) X
$ `( N/ w9 W0 { x6 \「好吃。」
9 f' f% n" f" l Q, {/ y. S: L; c8 \
# v9 a1 R6 D2 [5 Z, C0 v. M& ~" n這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
! i4 f: L) i0 d1 i. B0 Y
( }% h! d p3 e. D3 b+ K- @( G; T& J瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。1 R# g2 |$ Y- ~7 o `; M! b2 |
" m# n: t% @9 e( }! x* c. w
23 L# {, d5 [3 T
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。' J: c% V& ?1 ~7 Q6 ]- V `
5 Q* }$ ?" N6 T( U& L. ?拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
5 @" B# X2 M Y" X7 r. v
a( j4 b- M ^8 w$ p% [耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。" F' `' G- X: Y9 g, @8 ?9 }+ c$ p
. M2 r: s6 C: e' w$ \9 ^會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:" ? M/ ?- T# k3 x* j! U0 l
+ s Y5 ^, j0 K2 k. J
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」6 M9 J5 s- { z1 ~3 t" e: r
- D) `. T) g2 X6 q" f. p他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。6 T7 O+ G I% ^4 v& ~" w
( Y5 D' N3 u: t$ K耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」3 b/ e& k7 V) w8 @" Z
7 c- {8 P7 o4 F# I1 a群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。4 Z! E! m. M7 I
2 [/ q# z5 J7 |2 E B! b* s/ T
在某一個角落有這樣的話飄出來:
1 A1 I( f' j8 c8 Q. `
6 I" \0 ^" ^9 W/ h5 ~0 U4 Z2 ]$ a「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
5 e1 ?* V+ _4 Y4 `5 l) c& a* M! F% h4 l e; Q' J6 P3 q
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。% {; l: ~# n$ V, ^2 O) v3 N
. T5 q c, G+ g `* K3 w" J' J4 n
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
4 T; o2 m# e1 u" \* ~$ a9 t; W
% v1 h4 @ u) j眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
( Z8 a1 M Y" c" R
4 S- W8 u8 u) ^! a: A" ^% Z G7 v5 o3
, l. |8 B6 u: s, Z- C, e: i" K耶 穌極其不快,說:
# c |! e6 I8 G* y5 x$ B9 m" I- i, h( o& ]" C8 o6 u# d7 G+ G
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」, Y7 ~: M4 \' |3 h
& h3 B1 r8 N" b6 G* f6 V4 E會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
0 H5 P. @" ^9 r6 U- e8 B, O; G/ b1 _; B0 c6 E8 U* t! d
4還鄉之二
+ ]2 d5 r' ]& c4 b2 P* u0 Y+ c- F8 R耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。- p" n* k6 u; w; _
3 U6 q, t8 v# V" m# [7 }有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。) A: R; E/ G! e& W7 ~0 w, x/ X
8 o) B5 \2 t" T9 B' C當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:3 d. R: y: Q0 A9 @6 l- Y: S9 ^
# ^3 `. d- i& b% X' D9 X
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
* J3 O5 q; v6 n! L1 [' L8 @* ~$ H! G+ |1 g
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
0 h! T6 }! [3 H) }( t+ x! f
& c m# `* b% u「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
) u/ o- B6 k N7 [
0 [- Y- I5 s# y1 q9 u「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」0 [& [' a2 u `: W8 Y2 K2 c+ u: Z
" |: Q# ]- m; ]3 F耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。4 O! j0 w* ~+ V. B
) q7 V& ?0 O- x9 _8 W7 ^% f拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
# J) J6 i% J a g/ I! p/ {. j: H) K% j8 [! P) g% q/ w
5
& }. b* c# y# z然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。8 l7 |9 o& _4 G, ]; S+ |: v# k
" p1 d! P3 c3 l {& a9 @9 q6
: n$ ]9 G ]; r# C2 ~因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
3 H) a. l- j" K- Q
# `% |' `# b" i- V7- y! L, Q e8 C) @/ [
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:' G3 |( _% R" b3 F, u" C& s# t
5 a/ M+ ` T* i7 Q" @「先知在本 鄉不被悅納」
* s y9 \# M. C* ~0 |8 \1 E! C8 W. y" c
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
, e7 \8 H' J% _& k8 ?* i2 S a1 H2 {; S/ y4 V
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。5 Z0 U0 P8 ^0 B9 {/ J
6 d" z( O) v6 S9 u+ R8 ], s* A9 Z
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
5 P8 K; r# \$ _( |7 f. B" {* `5 U* _
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。, i3 j! P$ }- z. E4 p' j
b! i# {8 A6 a7 |$ P7 K b% H% u8還鄉之三- S9 {5 T- L, N, Y9 g
' {/ Y3 h! P. m4 o. y( \8 I& S耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」5 w: {$ _ t! R7 z$ p4 e
# e2 e* d" A1 O; w! J( r$ Q耶穌就起來,往拿撒肋。& P" r! _1 a( m6 q2 w1 A
& h" g$ X6 U6 G. |9 \7 s: l
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
. ]) @5 u4 N4 u/ b1 P# J* X& h# |0 P; Q C% V
「先知在本 鄉不被悅納。」
: A5 l& T( r* T8 o" O4 c6 O2 _' d' ~6 t- s6 ~' N
「何以拿撒肋人不悅納我?」
9 b3 M) M7 I! A7 c, L8 F9 j& C# q3 Z9 u6 }- K( U' a3 g+ @
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
( P( ~6 a! r l+ x+ U; d) [$ C6 i
% L5 O4 V& k1 d5 {9 {耶穌就惱怒。 g! M% x4 i* c: `/ T) ]5 v ]
4 Z% J2 v% |( `0 v9 `
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
$ s T. _) A7 D- Q) N" y3 [# \" y* I+ r9 R+ ^ N
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」7 R% L( G! i$ ^ q6 e; H
* ]* W1 R- e1 i' ~+ Z9 L3 y「我不 清楚。」, I2 } h, r; ~- P0 t7 W0 Q/ t m
1 Q" ? U) V: i
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」3 ^, `' `( B, S, s" n/ ?9 O
j; [& ]5 u& h& S6 ^
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
( r- L3 b& X( d9 `9 h! e
, O) D v9 M: R' s6 h; v「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
# Y; H' t& h B* C( T7 R; E ]4 m7 H6 U
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」$ {. K8 _. [- s1 n* ^4 O; L
N/ G1 ^! |: I' V0 U$ ]$ G
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
1 _+ k# t- p, V% ?1 S0 u* s' y5 S, s9 a
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|