埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2126|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
6 O) B4 g7 `3 L* W1 ^9 @: k+ W+ t# k4 q5 _0 k* j( P( F( {5 H
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations: B- ?$ v& U% F# U6 e7 X
- {8 X2 [* Z# k7 a- J2 B8 F% N! Z
你更喜欢哪句翻译?请投票.& K/ s& w4 k! K/ c" o: X4 D

+ e9 ?" E1 c, J得票最高者1000大洋!!+ m0 K2 r: j% z

4 }( ]3 ]9 s8 D[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:# _  W3 d7 q1 B. D% c; @
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!. n8 h  B% w0 R
) C; k9 Q% S% J. j
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:; X; D  r- k/ R2 _' X0 k, x
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

* c" c* [+ I$ ]4 n3 M+ \9 @+ F3 v4 t9 [* z0 w) a) S! s- u, J' P
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
& n% W& s' W' y$ R: B" ^- J$ ~$ g  @- w9 i5 V" W4 k1 u
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
0 a7 Y5 U' s" K  [: Q" m:P
% K( D7 C' i6 d$ i5 |9 m4 P/ T7 T( @
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:2 D0 S. n' c) K! s
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
& O2 _  w9 K8 I6 V7 P- J0 t- ^1 U. o
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:5 H# ]/ u# U$ f- ?
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋., ~; R0 k, a. m! @
$ i$ S/ `! h' N3 `) L/ o- G" h
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
) ]) M# M. @7 y5 D6 z$ V) _1 w+ Y& h* ^
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
  @* f+ S0 C2 ]" H6 h- PSpkng vn a ltl Chns cn grtl
' X, B# s" p* B6 e$ Znhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
4 [4 T9 H; w6 T9 {, x6 D' Q说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。' ?8 Z, n' k: i: N* G: d
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**' M' x/ _! ?4 I1 P
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
1 K4 S+ `3 q" B, r1 r* p" E随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。  A* N- i4 j4 {& c+ P4 E* U
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。# p' _1 X8 `& c! }
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。8 ^, ~3 O( ~$ b# l3 z# z6 u
) G8 w: ?( a  \. |) n
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
' N* m% i8 o+ w6 j* P5 X**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm- b! L& x( j6 l! B

, n8 m1 J) m* j$ R* W; r[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:/ p# D. U' W3 e* m/ t* I
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。" H8 X, S- w3 l
0 Y' o. F" U) r7 }8 o% f0 w
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
. t3 ?  T1 t9 c3 S( X1 W5 N7 p' \Spkng vn a ltl Chns cn grtl5 ], |7 g. U8 u+ G: g
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*" B/ ?* Z( V! B5 m
说者是什么原意,引者 ...
8 Z$ i+ F* P- g  C3 r# i/ T
) c6 G2 U- f0 G9 S3 \% U
) [, U4 y9 a# S  N: a
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:: K# _7 ~+ ^1 Q7 u: o9 H
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。- w! G% z+ A# j6 @/ k
/ `  ?  \5 e' E5 _, }
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
, C; @6 b: X% Q6 ^Spkng vn a ltl Chns cn grtl
  s9 p; U6 ?+ ^$ x2 Qnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*( P. A3 ]# ~6 m6 Z
说者是什么原意,引者 ...
* a. I0 \$ a" [4 ?1 ?' ~7 F; e

, k" S0 k9 M& J. {lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 08:27 , Processed in 0.191658 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表