Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 23:11:6 H! j- t3 z- ?5 g% y( f7 y/ b
这句怎么翻?0 y8 f& G/ r5 [5 Q; B" r. o
1 ]3 q& [9 X- ^- c
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
Originally posted by 细雨 at 2005-3-9 08:47 PM:) i5 I( q4 u+ K, Q7 }$ z
我提的"小朱"是译莎大师朱生豪.因某个洋人说"中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有." 朱生豪便从24岁开始,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,经数年呕心沥血,共译莎剧31 ...
$ y1 I( C! b: y. G1 W. Z. E0 M
8 ?& `+ N0 r, W: p6 I 7 Z6 g# y- l0 I% `* L. U5 L长见识,看来我真是无用。谢谢您的指教!