 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。4 L8 A6 U. m; q* Z
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
1 [( \4 @2 r$ h( c, J& k( F2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
! o3 ^5 v5 o5 s c- e }" {3 QBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
( m7 M! Q, v$ }8 J1 O. T
1 F# ^6 y8 E5 A( f/ t: {% s3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。& `' B: I& W; }0 N
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: $ b2 f! T5 v( J' j8 r8 y! ~, _' j/ f# M
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。& \. I2 `1 N6 q' g# T3 T
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
Y8 c6 M& w5 d9 u/ s3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。2 x5 [; J3 P- Y2 n
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 8 y, H2 H3 ^' j) r
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
- V9 B3 A# K; JAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
G' c% o3 ~/ U0 j3 X4 z) r9 I3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
7 D, X2 _5 W2 h( N% D2 EThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ( |/ }4 \" q0 K! ~2 l& E9 M. b( G
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
1 j$ O ~" p- U) N- a+ U+ sIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 7 _& b M% R1 s3 f. k+ e
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
. \% ?9 H5 o" K0 N: S/ LAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 2 W7 q# w6 t) A
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
: V2 Q K- a8 L# B3 X* `Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
9 F) [$ A) |8 H. t$ w3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
1 d D+ }5 [( [" Z6 aAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: $ N2 l' N* r/ Q5 u7 x+ l
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
/ Z. j8 ?1 u* i6 g2 M1 H+ C3 v' zTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. " M8 ]9 `& }, s
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。9 n4 t5 K) t# R f2 T( _
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|