 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。9 g+ w, V% Q; j( j
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
9 _% M' p( f( i- {) s+ v3 j2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。3 O) A- U- W4 ^2 [
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* M2 X7 n2 ~$ P1 T
4 ?; D( v+ G, l" Y7 m3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。3 z% J2 W* J4 Q" Q1 P
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
% R4 }' ~3 Z' e1 u6 P3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
, I( s; R7 f. S1 { O9 k( F% c$ BAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 4 U$ ^8 G3 L6 b
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。) k4 U& L% j* | K% q R( h
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. ( ?! E3 j$ _" `6 @6 b- d7 D7 O
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。* Z) [& a; v1 S( d" {
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; % ]7 f+ D" ?! E v% a3 R0 i! T
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
% n) Q5 L1 J M, Y- W, I! @Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
3 Q. r& ?! Z$ ]; {# L7 J' m% {3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。, ~/ t5 h* L# P5 ~0 \% u
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. " h+ @/ c2 k3 B6 t$ q
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。, ]6 x- R0 @5 u0 h* G" V* O& Y
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. / j7 V3 C. L2 C* m
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。, K* F6 [! M! V8 a0 m
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
1 j0 Y/ k1 p9 m3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
6 }; n, a# S" s F; o0 a# EAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: : G# R) \$ C8 Y' Z5 B3 S1 G7 z
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。* K. j. e7 P$ e6 X7 t
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 8 z* ]: z. X1 K6 U/ A
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
# P, H4 ?( B; \4 J5 h, [# I9 HSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|