埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13020|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法) R. S3 W( B7 \3 K* @$ F; s, c, G/ a

1 R8 G9 Y7 l! j* m* \& P  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
' d4 C7 b9 N* A9 @, [1 t3 s% {  d3 Q: T
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)) J* k4 O& a9 C& |9 ?6 }, X: j

/ {' f& K  e8 @  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...5 v1 J: ]/ q. m
/ ^2 H, a; a, x( L6 j
  ①给你② give you ③ here you are; o5 o1 u: b6 g! b$ X
; W7 x3 W9 V1 y0 U) m
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much+ C" m. H* a4 {( X& o; L; @

! K/ i) m! m. z# f  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)" i2 t% a# G; G- S" X) N- }

/ E  Z0 u+ Y; U' i# z$ f5 I$ @  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
& I5 i( ]# y0 H0 v4 U  p  a8 Z
# m) ~- m  z! J7 Z  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
& v3 p- X% G2 N; o( Y. _6 K0 x! j* {' \& J& s! [
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans+ R( v/ o: e8 y" s& |( w' I

3 T% F; U$ q5 `/ O) v  ①修理② mend ③ fix/repair
) \; y# y/ i2 E
- |- }& d. Y0 P$ h0 ~0 ^" G0 N  ①入口② way in ③ entrance: }/ Y% n. O$ V; s) j- D$ n- A
  ]2 F7 f8 ^5 Z1 U
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)2 G+ n4 l3 y% }7 P
& B( r9 E% d5 g/ [+ I/ C
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
3 @+ \" O$ I! P
: [) y6 Y$ p: W8 J  ①应该② should ③ must/shall) J" r0 @2 K' G* K1 ^6 |
2 ]* G9 U5 m. W2 q3 q% Z: S
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot% S3 {4 z) o. e- @
+ d; ~% {5 m" E, b+ U
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
9 \1 S! _8 F! a/ z: F
! q; H# f5 `. ?$ L/ u: o$ B; U  @  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)' j) Z1 P% z/ G9 c. |5 o

7 c; N3 z. k0 k, E6 K  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)( P% Q8 ^" V  ]* V( s9 ?9 w9 D

- ~6 U: O0 h9 z1 H5 Y1 [  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
: u$ G6 W3 |1 L% S8 Q
: z2 l  e. y! O4 l. p' ^  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)* J) c, X; T8 E+ g  ^
; V. X9 \0 a$ ^. @
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
! g2 n$ s/ n; y5 L: N2 K4 d! f* A" d0 Y$ E* G. _! b5 F
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off, b- U$ J/ ~0 H7 U# ~3 }

$ e' K4 e" B$ ]5 W  ①车门② the door of the car ③ the car's door" `- V8 _3 u  W- p5 B. j
6 O. J, p$ x! s8 M" l( O( k! u
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
. _! b3 N: [. v/ n- `& q$ C/ y5 e  [3 t
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
% E1 B2 o5 m! M& V& F: g" U/ L7 L4 N3 Z" f9 f% k- @
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)4 F6 T4 K% v) m4 l
( Z7 N' X$ i- u3 S8 _; b* |$ q
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
: w) F3 e% a# a4 }; T2 W" ?5 C3 k) O
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told! F+ O' V* [3 q& F  Z
& x. |( j3 Q0 E  y! F, d, H
  ①等等② and so on ③ etc.
4 V4 \$ ]1 a9 x! o4 G3 O9 R$ B" R5 t5 ]! B
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far- C  }/ n2 v7 l

: K8 r1 _4 {: R/ _+ e7 O  ①农民② peasant ③ farmer+ J! f9 t$ Z1 |8 Y4 Q) J2 H9 t
# V& h5 h3 t' p/ s
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
) ?; e# h# k  ^2 ^3 Vrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 3 b# R! u* e7 `% y  `2 b/ t7 }- ?
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?" {* R  B0 D' u8 B  }" k& }. @
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
6 a. S! n7 c6 C9 t3 V- V

+ L. N' J' W0 |9 u/ L  c  w洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
/ {5 c' Q! @) P+ M6 A这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 6 \: A! I5 j: \; k( L( k
* M# b2 \% C$ w( G; D: U" w
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
; f. \+ H: S: y2 Q4 f
2 b9 ?! W: B) F- R8 i, O
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
' ^6 {6 t* U3 Y这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 " O( m9 I! ?6 x2 ^% ^; M
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
- l( Z# P* N$ `) p这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

0 ~/ V9 e0 o5 l0 G! ]) Y) q  f8 M) M  u( i, U) `8 ?# O
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
" T5 }! k! a# f4 J不少都是中学英语课上教的啊。  M- `# a( l- n
这不是误人子弟吗?
/ T$ Y# M4 ?* X7 T
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
2 m! E0 g9 u7 V& C8 E+ l
! g( r1 ]% a% ?7 y3 f/ {/ ^觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
5 y8 O4 f* _* b0 m9 z6 ?. x
; z6 w7 @. C  M; a8 E
* p- F6 K$ L  `6 x) Bpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

6 e; g! o$ e' c, `8 s* hpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
4 t* l( |/ Z1 C# y1 `% h不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
- g. J5 k5 n0 e) ]; w的同一样的东西
" \& G& j; N: O( k$ J1 z$ H+ d; [+ k; E! Z* |. m9 s- X8 h* H0 y/ _
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈# h% g( n/ i. |2 Z- h5 ]$ C
估计老美就没辙了,哈哈: ?; l- f8 e- f3 X: n: N/ P$ g
7 f" K: _. U/ O9 T& b

0 ?% H8 |% k# J2 p[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer5 B9 c' K+ d% W4 l9 J; f2 o
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 1 \  Z& }% r' B* a) u$ n  L# t
①农民② peasant ③ farmer/ h" o3 U0 R# u$ j- H3 a9 W
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
6 B' E+ j* n" A
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 " i) t2 T  ]. P- K
纠结着我的心肝肺9 h. O1 j/ K. Q  }" M
有心想搞了
  e, x- i' W: v  ~还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 11:20 , Processed in 0.174074 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表