埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13176|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
' z5 Z" o) Z1 D& w( t% H( J
. b) u8 E. a. r# E3 w. G  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...  e2 }+ R6 p8 X: u6 y, I

" }6 Y+ E6 u  h, G) W  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
3 ~8 Y' d8 _+ @0 T, n1 h
( M4 q6 _/ D8 W9 o5 s( T, d  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
; q  r* N! \7 W! o. E1 C/ c( A+ o) P/ ]; H+ y! I7 W
  ①给你② give you ③ here you are
+ S9 I5 ?- i6 {  c
4 W  C) ~3 n" g+ `( C  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much( b+ J+ B% A, m, s
; Z. a0 W+ \% o" G( f
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)2 s; l9 M" c8 D6 a% }$ a! h
. o. J+ W) o9 P6 p! C1 M3 g
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
: [" l8 q0 }( {8 e
) X3 G: Y$ \9 `  G4 U% H  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
& q7 D/ U$ b- w  H' m) Y
& @9 {$ a+ U" ]1 d  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
& @- e! e/ B) V0 H) k3 l0 n* t1 ?5 q* ?. W
  ①修理② mend ③ fix/repair
7 d( |  ^$ S% G6 [4 }+ N9 Q$ }) e, `) h& a/ B; y! `  [2 s+ b
  ①入口② way in ③ entrance' P2 q) a0 u5 m  w0 O3 j

; l! ]3 S! c% s; |: p" U& f  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
2 p9 H5 W: K4 \# Y' V$ o: {( q2 D& V/ l" C2 ~( {6 i
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious/ s( S3 @6 u8 D% V' T  }& d. @! }

( \' z2 q0 @6 O4 \: x7 \! P+ B  ①应该② should ③ must/shall
- y* g* y, Y8 e/ n- B- [9 \8 Y! w2 {/ H5 A
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
" x9 l8 Y- W+ A0 G, A+ p* d6 E$ Y9 O9 M8 Q4 i# X+ y& b
  ①大厦② mansion ③ center/plaza! b# f1 j- O8 q3 o" u  w

: _8 i8 y1 x4 r% V  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)4 q# p6 Q. E# P
) E0 B* {1 o# m$ [+ s( x
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)6 F+ Z, M. U- z# |  g& x

# q8 D- q3 H3 g' A  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
3 }& t. F7 M# D9 \! r6 i. {- ^% n5 L. r  e
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)1 y$ k/ e7 Z( s( K" }) B9 I
# e4 Q$ A) R7 X5 O
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining  J* [/ D! N  W
. R5 K9 h4 H3 }; `% f7 P& Z7 _/ `  z
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
/ y1 i4 u' s0 e2 U5 O( p7 C6 d- Y! w4 U7 W0 X
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
7 M- H+ {! z6 B( y- p) b, {. L& n$ ~# X. V& i) a* a
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
1 P) U9 v$ o! y( H2 o
: j: Y6 `+ u2 H) I" e8 {  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
, G' V$ \5 _. I; K7 @
& U4 G) V6 Y$ Z3 Y' |  z# j  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)4 [! z3 b' ?$ R

8 u$ x6 L+ M# }# W+ \  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
" B% F3 l% U2 a
1 u! y* ]. D0 t  \% A8 I  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
) E/ ~: P* A# K. V( ~0 b: H2 w& u8 ^' T6 _
  ①等等② and so on ③ etc.1 G- T/ X" j+ J% Y
$ k* Y( J) f1 G2 n
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
/ V% \7 }& J( U2 g) m6 f- y! t& ^7 G, Z" n  K# `6 ]
  ①农民② peasant ③ farmer
  H! |" l0 h1 P; X/ [; Q/ S* D" @5 t! y* C  U$ x& j0 L: R
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?5 G  L+ ]) v( S8 q
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 " u" e$ A, z5 g# G- H
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?! I( w8 [4 ~4 w4 H0 i0 W: T
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

+ [& ?  t. Z- N+ C2 I# o6 Y3 X) M9 z; _% X' b9 k  [
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???8 ~/ b) p9 f% d# g) ^0 @" `
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
/ m6 _4 o# F, _* s
4 Y- D* `1 ^/ f) F* {$ C洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

: Z" t5 l# S! }# Q& G
) @9 M7 x( Y' r+ O' w& q. u2 {3 L 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。! B& p; E0 A# L% j5 K
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 9 D& K2 |# A' q, H
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???! Z  u. K5 x9 u7 E
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

. X: E: j% j$ p# E6 j+ u6 N# Y; d& c% d3 X' O- I' {5 H0 g
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
6 N; S1 a) P- Z- l4 P/ a: F1 X; |- o# e不少都是中学英语课上教的啊。0 y0 }9 P, Y/ W: J. T, Z' W
这不是误人子弟吗?
% z/ u) p2 X0 A' J: U5 ^) r, m
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans! X0 Q4 c" d  d. k0 }& D

4 d1 \/ T3 u2 I2 u: C觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
8 s+ o4 A  B2 Y4 n% B9 ^
! {8 x! u% a/ ^' a5 t- I
7 h9 Z+ ]1 a" s' lpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
1 W; v  t( @) z3 j# I
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
5 j! m( E/ g# y" I6 b8 t不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
: _- Y1 a" y; h7 L的同一样的东西
6 Z3 i% f9 ~0 w( C3 n
& ]8 _/ l' n  T: ^) q' ^[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈& [) c  b0 t9 E! F7 m8 X
估计老美就没辙了,哈哈0 ^6 U) h, P/ i) V/ x5 X

$ o' \7 T- t, N; S
4 q, y9 M5 L4 p; P! m+ ]8 B[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer; J$ ^4 N2 e$ w+ n' g
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 " h, w0 N8 b! O: a- \; [+ f
①农民② peasant ③ farmer
  }& m! K9 F- G6 R这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
# \5 L: n: H/ ]" X7 k
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 / e) _( s' w* `  g7 W
纠结着我的心肝肺) M9 J3 b3 ]% d+ f) s3 k! _* I8 f) I
有心想搞了
9 E' G. L; e) P还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 06:19 , Processed in 0.175658 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表