埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7818|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
6 O. e/ U; R2 v% {
( t: @* ?1 N! H# cStick-in-the-mud# u( g' _  G- ^$ k: |' j

+ @8 C- t5 [2 ]$ Y# Q) cMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper5 |& ?2 x7 G/ x7 @+ o" ]$ D  u7 M
* C5 L! y  H1 z  @0 N- _
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.& Y) c3 }, _6 Y! T+ y
# X, h- d) T  A0 f, H( b
I remember there is a song having such a line.8 G- w. b* a3 s, c9 O' u8 h
- `; x2 W- _8 p( ~0 v; C+ N
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
6 G' a1 t; ^! }) n  _2 z: d0 S$ |5 g1 H; |6 {7 p: U. }& W
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
5 ^8 z7 ]# U1 ~7 f1 ~8 K/ x8 `. W0 K* m2 r1 x
Example:
3 L9 n; h. A7 f0 l3 `+ g$ F; \; V3 R: w( N9 A
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>. M+ v6 l& w; {& ?
( P1 F  S$ Q6 j% d9 Y; H: K9 ?
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.1 M7 Y' d7 x; q& b
5 `- i, |7 W# |0 F$ U) R! [
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
: V. m+ O- O5 w- d4 ?. }& s% P# @8 w' m
  E# C5 a* l8 A. V! ^" H! V# }2 CMeaning: Tendency to think about only one subject+ i. e  R' |& n+ F3 F

4 E3 H! D2 j7 M$ EMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.1 G- h8 h* x3 n; e: o; W( d5 K

+ o; n% O; P4 S/ A
% t$ X; _/ W$ _) E' M. _$ b
. f, p* j" O4 z5 B) y  @: n4 B$ M* X0 lCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick, b1 i! f' L! J6 ?: ]" O/ B

! c: v1 G1 Y# g+ R$ p7 y+ ^Meaning:! |% ~) \; H5 A4 W
吃亏: ]3 A2 v3 f+ G5 n* Q
English: The worst job, the least pay, also Dump on( k5 t( t6 R" ^9 d, h$ x+ F7 o
4 J# j8 i' E" ~! _
Example:
: x3 ?2 l+ b7 d" c2 HI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip9 i* _. U' S6 X- a! n8 `' z2 S

; ~$ H1 o3 [7 l7 J3 _! O4 EMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
+ g0 r9 P$ x" G% [: P8 zExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
5 ^. G- R8 C. K
* P1 t/ f) }' a" o& i" X非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
/ e2 c+ m2 ^. q2 e! x) z9 U3 O/ n
1. Laugh up your sleeve
. @- R# K/ s. V8 S    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.3 S- `+ Y% ?" `$ Q: s1 X
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)* f4 e2 q& ]1 E+ H, W9 A
, _! P" @4 h3 Y' A2 @  j4 F
2. Laugh your head off7 z* _) I  F# Z& E
3 s+ {( G) h. ?
3. Laugh yourself sick" Z* q5 y- f, ^/ ~0 F6 \. T! D
. H0 `& H9 u1 o7 n9 s
4. Laugh yourself silly
, v$ T; ?# r* X$ v1 X$ c: f0 z1 y& V! u& \8 @8 N3 y2 u
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
0 T# a2 B6 m4 U( I5 u) \, ?- |" a/ g+ u' V1 `3 ^! e, e1 H
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
1 `* @7 {0 [! Y% A/ N3 U' F% s
4 J! Q1 c9 h6 L* S9 L5 s, GFollow Suit6 ]. I* j* [7 Q2 ?( Z/ ^
5 ~1 k4 ^1 n5 ~% v' ~
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
3 Q& w7 v5 `1 ^  u! V& m/ t7 H( V2 t% [. x; r1 A( L
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)) e# n/ _  N5 [; t- v: X# T* h

5 u' O. d7 r; B0 A, j7 ~Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
4 z0 L0 l2 ?* j; l+ RYou Have Me There0 z" Z  G: C5 n* _+ @- O
$ y/ G4 m0 s4 w) ^+ |# T" b
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)$ ^& ^  Z7 Q; J& Z
, f% A5 n9 ^- T; m+ Q7 q" d
Now you make a sentence out of it.

2 Y* `5 _  k# }4 ^You really have me there, Bofa.  D# M# u- F' f
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!7 w. b& t; y, G4 `( J* S; `

' |; u. W5 E3 H7 {Some more?
4 b+ _% ^7 j2 y" Y- R2 O, I* n' F! E; M2 v" N/ [( S0 T' ]
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>& b1 o( u/ ?: q/ @1 x; Q

8 N; H' b$ m. L. BMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。# T% e/ E: w, y; z  F
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
+ Q) M7 M- f# T        =when the situation is urgent.
3 `# x% s0 ^7 y% S# k5 ?5 u; h6 G

7 [# ~# X4 Y$ Z: x7 {1 \% `' `<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
. O5 l* Y# v! F* ?4 e8 x( v( p
9 x1 N2 B3 Q% ~3 S- N意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: " E: t# D7 E- \

# Y# a; H1 K0 s' vmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
8 k: D+ ]- m  u+ u. f2 ]8 V4 E$ r* j, L1 F  t+ F- ?" R
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. & s) B& [/ m. i7 u+ B9 I

1 k& R; {' N- l# V% X6 rIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."7 |$ [' G$ m) M$ \# B6 n

* t- h0 T' F+ l- O) r9 bbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ! ~6 x- x7 j5 q; Y: w/ v. s6 E
  "By the seat of one's pants"
, H) h! T1 ]( T) i% ^, e
6 @4 O5 l9 \8 ~/ _) ?Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。% d( X$ N* m3 h; B! q
, G* h: E5 h) C5 k: Y0 w
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
% @- m% O- ]/ d; h5 v- f
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.3 q- [6 _$ M5 X& J9 B( v6 \

9 H2 }, ?2 U2 `2 DCheck the dictionary and it means:5 l( w2 P% x. k
3 L4 X5 {/ _# c1 m& K( ]
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )./ }- _6 M  w2 C; N/ l  f; m# {0 Y
- d( X0 ^4 A, F$ f9 z
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
- n# M" K% g& h% n
. _1 `# h& S! X5 `7 d5 D2 LMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?8 F) K: R. L- j/ e$ m% Z( i* b* b+ s

" L5 B7 u  w- ~2 I; c  M' X& v明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
% ?  H& X" y5 n& |9 h2 @
( v. v2 s/ p* g! |: QMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
, ?  U+ L/ F3 y5 I% m% b- R! T' L/ T
Online Dicationary explains as follows:" P7 T; j' b6 e- n$ o- |( `$ T$ }
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
2 N# I% G* L! Hb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
4 y; ?2 y0 q6 b* F1 ~' C9 V& P9 }$ U http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
3 o* e2 R' O) J) }3 w! |& K. [) k; }! N2 T( x

, \6 F6 j8 r; B+ E0 vI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 00:30 , Processed in 0.203750 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表