埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7948|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
. J! T/ G* h" O: V, |
, Q+ E7 C* ]: X. s& RStick-in-the-mud0 O, j5 R8 w5 g

0 t; C0 R: m9 t+ a/ dMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper- s) m; _$ d0 F1 B  Y" o
) u% B9 g% M4 @& u, C
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
2 i- B' e2 |, E7 R( O5 Q, U. W& d( K
I remember there is a song having such a line.. M& ]+ x, P* Y& B, m0 b: _- X

! ]/ V$ G5 E: g% w[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
( Q8 |" \6 y  E+ m- V! m
$ ^9 T- u+ l# S( ~- lMeaning: Tell your private feelings, tell all.+ M' `" }) I$ g0 R

. H/ X6 q& O8 J& A- o7 L6 PExample:8 H0 _0 a  Y( x

1 ~9 N. j2 @$ R" hWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
6 d4 A( M. F9 E. H9 i8 {
! l: v4 B; z* r; S; cMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
+ K* r) n& J" x2 ]  @
) f) d" R6 F# l4 @$ Y0 GExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track * c9 N; F2 w; n! @# ~
2 l: M( w; ~2 K( S# ]; o7 J; k
Meaning: Tendency to think about only one subject
( }3 G- z! F& F+ B5 O1 ]% x* X  R% r3 I  Q3 G
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars., }- K& n7 o* _( A  C# G7 P; A
. s) u3 _% {6 M. M: f

5 \6 f1 c3 k' L( V9 j' N6 _7 \& M2 |& v9 ?! d. \* i' K% d+ \; ?% N
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
1 Y3 b& w% L: c) s6 U1 {- p! z" O# @) z9 D) z$ ?6 F$ o
Meaning:) L* l! d9 Q! K# y- q% u
吃亏
) {# t5 X4 G- R2 e$ A' _  G! NEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
1 }4 J1 k! K4 x6 Z* Y9 g. ~3 I* o4 B- J! p9 t7 T" f& |0 o. S
Example:+ _2 {2 a9 m9 R
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip0 _: ]# U- B: f, u% p

- ~9 b* ?3 M* E0 y' h0 NMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。2 f( y0 f; d$ ^, j, k* B/ T
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.5 c$ I0 ~1 _, q) K0 V- n5 t
! C; q! ^1 m' P# i+ b' p
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 1 f( J1 h0 a3 @/ h+ G3 x9 d  o$ T

' @$ ~) u8 u1 a6 G1. Laugh up your sleeve3 T  {' W1 d3 Y# {
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
6 D1 ~, i2 e% D# |  V3 T: J    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)6 Q/ \, z) ]8 C/ {. f

9 D( ?0 K) B* O, @9 Y2. Laugh your head off( Z7 C4 W3 k; Y: d6 ^- f3 L0 J$ q
. K! I2 i$ A  k2 S
3. Laugh yourself sick
) ~4 G. K4 U/ j3 K; E7 j! V* ]8 e+ n. `
4. Laugh yourself silly9 S4 ^& G* f) g( y: Q# j9 B6 T- q, R
* l+ I; u! E9 E% f, o* B
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
* M' B: J0 \7 w; m  m- i5 V! K. V1 `6 S5 e4 W
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
4 p2 x. ^7 r4 s! R
/ b( V& [$ w& YFollow Suit
6 q1 [6 p! {7 }6 a- |  Q3 ^" N! ?/ B; n9 A5 Q0 E! U2 U$ p
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
) S% Y& E/ m1 Z) o8 E! n/ \" m% K  o! N
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)' E( ?# t, P( A+ \) }
, I- ~) G; A/ g) ?- L0 C
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 , ~- F) J9 Q$ @5 l
You Have Me There
3 D6 M! K5 W1 J! U( H( G* @# {$ n* A- Z  N9 B' X; m
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
& v. U+ _5 f& b# Q0 q8 h
1 y4 d& a) c) b4 a' F  sNow you make a sentence out of it.
0 i: d$ B' [$ b4 }9 ?
You really have me there, Bofa.
  |% A* V3 y* l2 v3 {5 t# I! hYou got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!4 d; Y, n' |9 r! L  {
! T8 z, a% @1 |4 i4 u- G& r
Some more?
' _: M# P9 I1 c2 }( D2 D- s2 M1 g* ~4 ]9 y% D7 d; k" c
Thanks for sharing!!
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
  u8 r* E3 `9 B: T+ n2 r% _9 N# m# q
/ ?7 M' V* Y! t/ l6 [+ lMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
9 f8 P$ z; u  X( o2 W: p7 w' r         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
; _) p" `8 t+ n        =when the situation is urgent.( {0 U7 N" m, Q4 w, y
5 P( U7 X- [: s

) n/ r. Y( t% P4 i3 o, \' I<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
" H7 ]0 d- E, `4 m; E; d
# L% l. t. `- y7 J6 d意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 7 I6 K( \# I6 z
( {- G# B7 E( ~/ y8 M! y0 @
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
* }0 @; |! J6 W% Q2 P7 o
; a/ a9 L4 b; T; b3 ?' G5 AMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. , {- ~: s8 B0 y7 o
1 A3 R1 a* Y) a, X5 E
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
: k2 V2 g8 q3 b' G, {/ Q8 R4 }# r0 I( y. c4 P/ g
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is   c1 ~; N  @+ k, N, ~
  "By the seat of one's pants"
; U7 q4 C* c/ W" H0 v1 s7 @! W; G
4 J6 A% j- Q" kMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
9 Q4 ~8 k0 M, w& w! C+ w1 P- h; j* Y/ }0 }+ A' q
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.- b$ Z. j" z/ {' ?# |2 S% z% h
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.3 N- h* x7 g7 p- R  I: n0 s8 [
2 Z' O1 _; R8 I+ m
Check the dictionary and it means:
6 d- d0 v& Y; b- M" z* u
! h5 C9 F7 Q* l8 f! }Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
5 [5 Q0 w8 L6 Q5 Z$ @. O
) @+ k" x4 m5 |+ Q8 p我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.- k( \1 w7 e( S) q! e8 J8 X

4 W4 F, w/ h; z4 GMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
9 D! ^5 H4 v% ?0 W; c: B8 O; D9 G$ p
/ i4 `- i- y# @: y明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend# b2 ?( Z5 d& Y6 a% v' k

6 b7 J# Y" H0 U9 q/ V! u- K6 OMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
7 J8 {% O% q! C3 c: u* R5 q! k  z( j
Online Dicationary explains as follows:) }. b& H+ j- W$ {5 ?1 N$ ~8 u* v
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
- _* o& i- j0 B1 o4 Hb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  4 G5 S0 ]) F' l2 ]7 B
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
. I1 t: @2 {) v' q
$ `) Y( o! n& a+ a4 [5 m3 \5 V6 A( j/ M7 P# I( q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 11:32 , Processed in 0.205323 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表