 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
- T) Q5 y: g* q' b4 X& s' P0 o一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& O: a) ?" h, b0 Z& B; R ~, [& O! x4 F) `
"because i'm a woman," she told him.
* |4 L/ O L% f1 M: @妈妈说:"因为我是女人啊."
/ A5 y/ G* U+ u4 {4 W4 Q8 G" C* b7 H W( g8 O# T
"i don't understand," he said., K1 k# ~8 G9 e. S: Q4 q0 r
男孩说:"我不懂.! ]/ ]2 E- I- D% j/ \- V
9 `# k# [# j/ X! khis mum just hugged him and said, "and you never will"1 K: @' B0 ?7 c" H* k" ~# X0 F- {
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."/ {- O) h- I6 ^( G6 }
8 K+ v" t' d5 Flater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
: s$ o- I' U% P$ w4 g* H後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"5 H& a+ s1 q. E6 x% ~7 }) g
a: p/ T% ?5 a6 A G"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 h* H, R) v, t) v2 \+ ~5 M/ Y所有女人都这样."他爸爸回答.
+ `3 q- q# s6 Z' i3 q* ~4 K$ P( T G
4 Y. _: ]! Y6 F( u; [+ g7 }the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! _$ a! d4 S4 S小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% s0 @, r: I2 K& Y1 ?
. O- g. ?% G6 M- _
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
/ I4 m* \; z8 t- @最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 r0 h( v: ?) E) A \6 B) V4 h \; {# i) E* b
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
6 I; J9 z: } `6 a9 A W% c. U* E上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 V2 V, D; ?- F: g5 k0 w' o% v) i; e& m+ P {4 P
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* f* G2 e; f& t3 d+ j$ u( s1 @7 r我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." G6 g6 I6 Y0 v
5 q6 k4 b( [$ J( Z- F1 q/ j% @"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "- F1 c. ?% c0 D5 `
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 R7 ~7 `" }# L, t8 w8 q! ]1 }9 o* ?1 W' K. K! P8 ~
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. U- Q8 C2 {; E4 `" ]% z1 i我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. ~2 f: U$ p: t- ^ k# y
( X8 M5 H- Q$ |: J ^. o+ E"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"7 t, {* _) T9 f4 S& A" ~- r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心., V" K9 Z: X1 c. S
`0 H c% o; j, X- k. {" F- T
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
+ Q ?! [& f6 L6 n& j7 q; Q# S9 [我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.3 p y8 n. D% _' w8 e; h+ a
7 M" C; V+ p* ?% y"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
0 o# d' r2 B3 I( E最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
. b& z! u, L- |4 d/ E- l8 A" Y% A
8 Y! l+ D/ i" x( F) H) }6 o"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."$ R" ~) ]+ y* b" M. L! T
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 E! T8 d/ v" K) [ l* h& h% \# R' O3 ^' H- w) _% i* O7 z9 E
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 i1 q& e; w; D) Y女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|