 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?") L2 e) |( n/ S* P
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 W6 X' n1 O( Z! N. V. m5 f, X3 F
"because i'm a woman," she told him.% I. ? V- B/ s) `/ k
妈妈说:"因为我是女人啊."5 A' X. B% H2 w
# ~" E m$ s1 q+ e$ x" _ s) ]7 h( h
"i don't understand," he said.
% x. p! y/ I. _男孩说:"我不懂.
1 G( h/ n4 ~7 D$ [/ D! @/ `, @, G4 [4 y+ W
his mum just hugged him and said, "and you never will"
* Y! ?3 D5 O$ p. T他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."7 y4 Q, j: X" b' V- n+ M* O
- w$ D; w% }% K& N# t) @
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ u0 u. g5 ]) O% c+ X* y* P
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) K+ @9 P$ p; i7 [5 p4 M4 C e. x5 j
( k C% J, [2 ?% e"all women cry for no reason," was all his dad could say."2 ?, k \3 _/ Q: ]4 C$ p7 A9 [
所有女人都这样."他爸爸回答.
0 X( u/ [8 n( n( s" h! x6 N! `4 h* b8 X0 W# e# Z) h
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- q" c3 U/ y$ q( b6 q ]小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. ]1 N8 l$ T3 }
7 w4 ]: Q7 E3 L0 z7 `) rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") l, Y8 l. S2 d- f1 \
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' @4 _) P% ` p+ b4 W+ ~+ O1 |
2 B) q6 p- n5 Q, i1 ^/ V
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! M0 Y9 A' ^8 J4 |
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
: d5 X: ^- c, a2 k1 z5 P
: k* U6 [5 [/ j N"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"" L6 m( a$ w6 ^* v# M# {
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 U) k3 [- N/ ~) d! W, k. ?9 x
9 c. e W' C& a" F2 r! @: t, C8 ~3 r
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 x9 }7 {( n4 Q8 p s+ }0 B0 r
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ p: t, }' C% V5 `! @! `2 }( `6 ^$ @) R+ ?
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' v- m% D: j+ P9 C1 m我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) f8 I$ v, ]$ q; {, y! T: @9 c9 u( w- V
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ N+ f3 ~/ w: K6 P我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.1 h7 J) t& J+ t
# U$ Y6 d( C& C7 y% D"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" M! |# j4 J9 I( {9 }8 H# V: V我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( {9 o* C* Q+ }) ]0 b
- N" l/ i* Y" J, f% n( [0 G' N$ r3 Y"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."8 L0 P8 d9 O# X4 o! d% n% L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
1 Q8 W$ k! n; L8 V8 Q) w9 N, B& a, c/ {% C
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* ~4 v6 M9 |7 G8 h2 V你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.# q% A. u4 \$ \
3 v9 J& u l+ j: K9 T0 P0 w1 U"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ @' a# d) m' ?
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|