我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。' V' G$ g' Z: g+ f7 {2 [0 B
; l1 P S! E4 N4 Z! q以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 ! b' N. C5 J9 I; p4 J $ B; G5 x! i9 P% h所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: / g m! @ s3 b+ a' }& |5 a " i+ D7 O9 |+ ?+ j" e* E2 c) R1 q& ~4 a6 w( v+ o
1 W9 U1 E$ |3 H2 Y1 x4 B( Z0 l
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
% G! R& [7 E! V: t! N- ^5 M+ v E% v! |: e9 L2 E
4 b3 N, X( x( g7 W9 F. u% N% `3 u! C
笑死了~~~~