# ?5 g0 ?, M+ ?9 Q Z" e以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 2 ]/ Y3 @- L) u/ g" Y/ Y1 s7 V& c- P$ @7 I4 m
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by 三思 at 2005-2-3 12:39 PM:7 H) D t* y2 V. P% m* X5 u" N% _
同意 " N% U: `( X2 Y6 ?! y; ^ o纠正一下,是give your some color to see see( 两个see)
6 q. X$ Y2 ]* a1 Z& r J* d 4 |5 a2 O6 ?# V1 k0 e+ M E! @6 ]" y: B" A) V9 p* b* l' a' O" \% r
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao