我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 1 o1 o5 S- P* H' M4 C9 s / `6 o: ^$ S- ~3 \1 u: Z# r" {以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。7 m% {$ Q) H* n# ? A
7 R0 q: Q" q e& a
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: , l8 m# a9 C% ~1 {* V( C6 d6 T H& F# O# C3 h) q D {
( p# g r6 w( @# {7 M
. o- M2 \6 x2 P0 B8 H
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
) Z8 G' J; f1 m+ T
: _3 \# q( z& i6 I) |
3 c0 L7 e* \+ E: u
笑死了~~~~