: P. D2 z. h! N8 M* V* T: t0 X- D一剪梅" ~4 m9 e+ t; y" f: Y5 W( h* o
李清照 % S" \! ]2 j1 `$ [3 \' E7 M 7 ~% S' F5 u. @0 W+ b $ [3 E" M. w% w% P7 Z: I7 Q红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 ) Z; |& [. p6 A0 n0 ~) X3 X花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 7 k; u: t- D$ q c6 k' R q7 w! A. c+ _) a
The sweet scent of the red lotus fades . d: _+ E7 a z4 S% r& z3 |The jade grass wilts with arrival of Autumn2 `7 m4 _# r1 m/ }7 g6 E( J. H
I gather up my skirts - G; X9 a" Z6 M- L- x2 TAnd alone alight a small orchid boat C$ f8 [* N* u/ O: p' t
Who will emerge from the clouds with news from my lover.: M5 t# o& F! _: f6 F: i- B2 z
Will your words be carried by the wild geese. }( a. S7 n% o. R; W" c( ^9 s3 \
0 A8 P( C# i( ~2 n
The moon fills my room with its light6 u1 ^% d- [0 c3 s3 X
Flowers fall to the flowing stream never return. p8 w" y; c6 ]
We are in two different places B4 f8 ^! V' T0 G7 J! j; XBut we share the same feelings1 ?* k* T2 x/ z2 e% a9 n7 i: i
Sadness and longing that never goes away ! `, P5 @ n( C) i" T/ ], m9 ZDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“