 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含! U$ W% ^7 L3 j" t2 U ~
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便: [8 V% `# A8 a! k. V7 w( F; G
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
8 C; ?" i f: i7 c潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
/ @9 O/ g O- j4 B0 X% Z) q" r @, }- m, Q7 f) R; `7 L$ V6 o6 O
CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能
9 Z+ ^5 {$ ~! C8 ^5 O/ C+ H7 |% O够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
6 G7 k9 n" f, I0 J! T潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着
1 ?* X' ~( v6 e# ?# V$ J你呢.
7 B8 p) f! P2 d, _7 o最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看' U- R+ D& M+ k' J7 L; Q: P% K
就可以.有人会回的.6 J3 J$ \8 s' v* N0 S" L3 Q
' t! Y" `: w' ]$ BConcern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,
2 T% H4 l6 n. g9 f; o那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
/ ~6 j8 t' ] t+ H1 G& C% E. I潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
) a% d1 u" m+ r' ]% G
* e& [, X2 K4 a- X5 \" V, nGreat:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's$ M( x& V9 X. y
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
: W7 \: X6 X: H+ g其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!# P! g4 u8 `9 P) {1 m {
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.- C/ S( u/ w# w
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.5 W" q% b4 G9 O
* c/ ^# T; V5 W d! h! }3 B
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转# b' ?/ H( z- P: |9 D* f
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your& L( _6 m0 x- U6 M2 w
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为& ^0 \8 F& M( `; G+ c
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事, z/ d' {, P2 y/ R5 _
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.; v4 U, ?( i+ X3 i. T
" i9 F1 W4 f1 k6 W/ ?% t
Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个' ~( y, L( @! e
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟' F$ O& D$ e6 o4 q3 v5 Y; W6 D, {3 y
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
0 M2 q) {. I, M0 o$ x
4 V! A- Z& W! A; g) n S sAggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
5 B X+ i* q1 c$ x精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪7 J# {2 P2 c3 w$ m9 F/ A- J% x
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
5 \. t) v: w; ?+ g$ ~9 f是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.. m" m# z' [7 g0 F$ ~
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不
6 r6 n3 P; C- i' @3 O好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.
9 T0 `4 N8 E+ c
- F+ s% c9 b0 z6 T' ^& Y- E, A, KInvolve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
; J2 ^4 n. ^3 ^- p$ j要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日
; M2 c7 @' ~' d1 w6 b" R子过,得加班加得四脚朝天.
/ h* t6 M! ?' N/ b* p! k潜台词:大佬很生气,后果很严重
; i7 ^( g( i2 _
. t- K9 ]& ?3 j5 T" PRESEND!:重传。( g& l9 q, K( o* d) y
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
) x4 h! x/ e. o7 I很宝贵的,不快点回复你就死定了。
3 I+ B1 U6 c2 K C: E" x9 [: |9 ~* D; C
highlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
& i, k5 O/ p3 |" u, W要highlight的东西都是比较难搞定的。
) R/ U& c# y( `% L) S. S& x$ w
3 r5 d8 s8 T( T1 ^urgent
% H- v% t$ I4 O' \- i 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下! s+ Q. i. T1 H0 Z2 O. ?
来,好一阵子的热线。
- ^, k8 [& p3 R, D9 _ A+ j8 ]# W) \: q$ }. m! Q
appreciate% y G7 x m1 C8 h6 H: L
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
0 k$ s' W# s8 O% F- ~) P& J法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
3 L! N* }. F+ r$ e: r) d# f了。
, g( P4 |6 A0 a7 E; }/ u. p D% D9 M* o2 N( ]2 M3 m2 }
guarantee) _2 \ H: o4 E# J
保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are
' z6 [! G7 G& e. m$ ^& R7 w/ [you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用: Z3 c# P2 m' k* w
的几率很高。
% ]# U& u7 N p6 K; l" Z4 X" r y5 w: G/ C
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。2 U, W4 e1 h* B/ f9 H
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
( o [. v8 k8 M; L) b& `: r& s去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
+ n5 k/ [$ M- ~7 W
) ~( [4 y; }7 O9 V4 ]8 TI m very disappointed...中文是:我很失望。。。% I! {/ N6 v- P5 W& q
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了( c6 m a6 d A' i9 N) |
一个很差的印象了。 |
|