埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1798|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. 4 r" x# i% J4 I1 `
不善始者不善终。
4 m# C5 D" w' F8 Z$ A6 J9 d. R+ cA bad thing never dies. " _- ^1 D% D+ @9 H
遗臭万年。
8 N# b" v4 U7 K& d. ?6 ^( oA bad workman always blames his tools. 0 Z2 J+ O: q4 I2 d1 F  \3 i
不会撑船怪河弯。
- c9 P) G$ X. dA bird in the hand is worth than two in the bush.
5 V, y3 c' E0 s' H: w一鸟在手胜过双鸟在林。 ; v. X, e# r- q
A boaster and a liar are cousins-german. ; z7 y  Q6 b, J, Z$ j* T2 t
吹牛与说谎本是同宗。 5 C2 o/ s" {- Z; @/ a6 A% D* [
A bully is always a coward. ( x, M8 ~! X6 O3 }! X9 o; |, _) Q
色厉内荏。 1 U* @+ b" p" t) E. T4 N- x8 \
A burden of one's choice is not felt.   i  R% [! z% L" x
爱挑的担子不嫌重。
  P# }' c1 @& ^A candle lights others and consumes itself. 1 g/ ]+ i4 J7 p( m# j! D
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 2 \6 Y: @& Y1 W0 }
A cat has 9 lives. & ]6 k" G$ W& p8 _( G( h
猫有九条命。
( A( K2 ^% L3 b5 T, B: A$ f8 h8 v  ~A cat may look at a king. # O! D7 Q4 o, Y! ?* b
人人平等。
3 B: Z) j& p9 B7 R5 AA close mouth catches no flies.
$ q$ I7 l3 }) Y; w! p3 U( n; m病从口入。 - p$ Y" u0 r) d# y1 D# g  H  c
A constant guest is never welcome. 2 @& q9 j$ V5 {8 R
常客令人厌。
# y8 c0 y" l1 `1 P: wActions speak louder than words. 2 m" ]% G' D7 H9 e
事实胜于雄辩。
4 U/ H7 P9 ]& g' xAdversity leads to prosperity.
2 u( f) f5 g8 k+ K穷则思变。 / V+ Y8 {5 u9 H- ?6 ~# _
Adversity makes a man wise, not rich.
5 _$ f+ Z% d2 U9 `+ z- ]( m* T逆境出人才。
6 X5 j$ M4 i! g# A4 ^0 [& \" SA fair death honors the whole life.
# ?* H) w6 B- }4 l死得其所,流芳百世。
- i1 C  i5 g2 |) o% ~, [A faithful friend is hard to find.
+ M9 Y; _6 m6 |& X7 G% Y- U( w5 l知音难觅。 8 x: [: }; U% A$ ^
A fall into a pit, a gain in your wit. $ B$ [& g( W( U  S; T0 m4 O
吃一堑,长一智。 8 a* I6 i0 ?( @; e6 c
A fox may grow gray, but never good. 8 r# ~( d3 o6 l& z
江山易改,本性难移。
, d( U2 ^0 s6 m, J* R% N" N8 lA friend in need is a friend indeed.
2 ~" F* Y9 e+ G# x0 p- L. e2 B. l患难见真情。
+ i# I1 M, O5 p2 Z5 O: w5 {3 z8 v
, e1 a2 K+ Q( b7 X$ a7 k. ? # d8 D; z5 j9 s7 e6 D
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 9 J1 d8 p( O5 M+ O
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
: a/ h: B; U: W6 E: m" }3 m世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ( S: _3 Y8 Y2 M9 v5 `- a1 s0 O# p6 J
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 4 _: Z, U4 X/ g$ B
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ! v& b7 r1 c8 c
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. ; y! o% w# Y. @4 d0 ~
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 " a- f/ a) y: s) A: {
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. ' G1 `) H. O) F* v+ n
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
! b! V, w- J" F6 Y: cThe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
8 O+ k! F" q' Y* ]# U5 [& v. j如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 : L/ o/ v3 Q# K- y) V
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.   R1 o( D: J0 p( m' H: k/ `
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 6 u  b3 C0 r7 T3 t& B. M/ w( \
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
: Q: l# V( W/ _! _0 K  L她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
# U1 Z+ m9 J6 J0 E8 W/ Y1 ZHer wishful face haunts my dreams like the rain at night.
+ z2 l- l( @* b, }$ l: ~. D有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
. ]9 r6 x  J: ROnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
* o( g5 b0 b( U9 a# ^1 p忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。   E& o* l& U- J# @  u& J% Y
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
! r" T( ^; s! K$ k+ |cross your heart 你发誓
0 H; [) }' H6 h! ]3 m0 l" Kgate - crasher 不请自来的不速之客 6 ]: w" K, ]0 q2 W. }
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 & ]5 p5 B/ k( G+ @9 g! J( I& E, k
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话) " {, r: u# j8 Y6 [1 v
you are all wet 你完全误会了 8 z$ i  J7 A5 N: J7 Q
she is hangover 她昨夜喝醉了
, S& S0 X; h6 f" M' g) kit's a matter of time 这是迟早的问题   D, U% d. D  l5 }. r
she pulls out 她退出了
% t' |$ }# L9 f8 oI have my limit 我的忍耐度有限 3 C$ ~# b3 `# h
don't brush me off 不要敷衍我
; {& _4 G$ t% N! Glet's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
5 o7 G* |, i: n0 P% F' K( T% Xwhat you call this 你这算什么
) F. r4 ?% M1 Z+ g- Qhow about a bite 随便吃些什么吧
( ~$ A- [. q! u( ^$ tyou can count on me 你可以信得过我
2 h* k( ^) ]% N. B9 j$ }! s% o: vhe see things not people他论事不论人
. z# ^% ?9 Q+ {+ M5 Rwe sang the same songs 我们志同道合 ( Z6 B" {9 n2 g4 |
I hope you in the roll 我希望你也能来 ) u* U  |4 _1 p
let’s go Dutch 我们各付各的吧
: y2 w* ~3 s, n: L1 s3 k& Hspeak of the devil 说曹操,曹操就到
1 _2 f/ p/ p9 H* S: \! [keep in touch 保持联络
7 [9 O+ _7 q  U1 y% b4 }don't turn me down 不要拒绝我
0 L0 g7 x3 b3 c/ l4 `  [don't let me down 别叫我失望
; ]4 s0 K; h; L4 Sman proposes and god disposes 谋事在人成事在天
' x+ H4 a! D; L% J3 K1 ethe weakest goes to the wall.优胜劣败
  F  q2 V1 c4 [1 a2 K: _; d6 F' jto look one way and row another声东击西
9 J8 x# V0 j- \/ B( sin everyone's mouth.脍炙人口 ( u: h: x, Z- n4 B$ _5 m. C4 ?; \
to kick against the pricks 螳臂挡车
8 [! I: G6 o. j2 s8 Q# Dto give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁
: n& O6 B' l# d  u, hto suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
4 c, t/ ]; l( q' tto harp on the same string. 旧调重弹 - C2 r- F6 b. I9 W/ S2 Q
what's done cannot be undone 覆水难收 1 v8 ^/ U  M% @# e7 `$ f
to convert defeat into victory. 转败为胜
9 E7 V& Q/ k5 V+ [1 J$ x4 F' abeyond one's grasp. 鞭长莫及
5 P0 ]8 K( U( m3 G# c# L1 F7 u" i8 ~" k7 p( Z
He sets the fox to keep the geese. $ D' d4 a/ {; s5 u! c9 Z% t
引狼入室。
- u+ `2 {% \* V/ u! ]When the fox preaches, take care of your geese.   A* }- r4 H" S! P' ^
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。  P2 j- n" f/ v2 @% T, t
7 q% e) r  K1 E6 I$ E" @; M4 F" A
two head are better than one.$ v1 [! c1 {5 L! |& l
三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌- b) a$ f) e4 f6 C: r3 t9 [
民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
; I/ ^% _+ Y! b& M业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
, U. o; ^* h& X+ b- z) @8 I  D
& P. x4 N, r) P( M9 @7 DA bad workman always blames his tools. , Q7 D/ X: |/ I/ x
不会撑船怪河弯。 2 Z0 e. H4 j1 G* d4 l; w( ^+ X! ^

% Z8 j8 N6 }# H1 X我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 10:42 , Processed in 0.161776 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表