埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3310|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
6 r2 w# ?7 E6 M- c) Y4 q& S1 ~! x) j2 @) T6 ?
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)4 N' d7 R5 ~0 l: v; H
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
0 s2 S0 D" [2 N0 `1 _) i- _  d! h  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
' ~9 s9 r( D) l& e* q  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
0 @% Y1 @* Q% @3 g  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)6 ^# x) U. q2 B
  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)
( j$ a! T( W# y! F3 a# p  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)
3 `' \9 f# \/ U# F6 V3 k1 r  ^  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)3 v3 I+ R% Q: q
  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)
' Y9 P! F8 e* Z# X! b! X: I  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)5 H# ~6 y/ {2 T- k1 X  [+ w; K+ W
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)5 f  {" d; O; M7 u" n
  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
+ B7 U2 s1 I5 }; Z+ u9 h1 P  # [8 t7 |! {# v6 F' \0 s& K! W9 S! q0 J
    I5 v& ^3 D; E& U" c
  
& D) j7 t- n, m3 m  家庭特色菜(猪、牛)
- Y& `% n# J- U  镬仔叉烧(Roast pork in wok)* Q# P: ^5 k' U
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)8 Z' P% [1 U5 B
  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)$ n" z" J; S9 v6 `
  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)# j0 }- C: o# W. D5 q7 o2 ~+ T
  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)
( a+ |" w1 e4 U& `! V  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)- C' \4 a% [  s
  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)+ @$ q+ S! X* U# L, \
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
8 ~0 ]- i* [) l( l/ m) ]  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)# X4 Y# e$ u+ a1 j; O" X
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)& K# J+ _" {6 }/ _4 r
  : m! g' R8 F2 Z% Y- `, U7 j
  
; M8 T6 L9 t1 a0 C( U7 F1 k  ! V- l. M4 t; u* @4 b8 p" i* x: p1 M
  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
' x6 g* [+ P& q$ P7 G  L  蒸鱼尾(Steamed fish tail): |6 C' I; x$ g4 o3 y9 u6 c
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)1 D( C1 N8 l" ~9 {4 `+ V( ~
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
0 C* y3 q- k% [9 [" k$ U  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)
$ V7 {! X( S% i- R% I: @  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)
  V0 |9 Z* j; a: r  干炸多春鱼(Deep-fried snapper), \" Z$ O; s: [6 ]  }+ ?% W7 @
  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)6 p; ^5 u) G# m6 |$ ^
  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
) d6 d4 c& O) O  k3 G4 y9 E  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
8 `% b% o: p: e2 k1 F( w5 X5 o' u  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)
- P$ N* ~) g+ O3 o& e4 r  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)
2 h4 ?1 M6 v) p  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
6 @) D8 G% Z: F$ ]* \3 `7 K( Q/ k7 u  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)
. X% n4 ]; R) k! A: J2 i1 i4 L  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)1 _  E- F  n: @* y# G) D! p
  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)8 y% W' q( ~) L" g% n  H3 Z) n
  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)
, j9 }+ {6 ^/ @6 b$ Y% K4 c5 n  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)* R+ E2 f1 I/ C/ y  _3 \
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
" S9 [3 r; h5 X3 Q9 Q  酱油蟹(Crabs in soy sauce)
9 @1 l7 X  w. K! \6 q  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
) l# e7 _" G: |/ D" r! `% O8 O1 C  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)/ h# @" @( o& y8 E) X
  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)8 X0 U4 }9 d9 ]0 B  f
  & I/ P- l9 l6 Z% N- r" M
  " a/ }0 P6 r& J9 U0 A( [! b
  7 @0 o5 @$ E+ f5 L
  家庭特色菜(海味、蛋及其它)
- O, d1 g* c  @* _$ g: n; f8 |8 N/ g  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE
3 {( A/ w+ l/ e" F( Q: H# P  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP
$ _# _% ]8 J( `$ C; z2 B  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS0 K  r- v  S9 b: x: `1 Z
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS5 \" B" @" j3 ]  y, @0 @  j  t
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP1 o, z, s  j* v+ g, z  r
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE/ A7 l7 }) H- r9 A" k) ~5 [
  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE; v, T; R* D, o/ X* ?
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
, l7 i! }+ f8 N1 ^1 l  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM6 b' ^* @$ F8 a, W
  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
" L& i9 c1 d. s  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE
2 ~: x% L4 l5 k6 V) m; D4 g: X  素什锦 MIXED MEGETABLES
. w0 z" U3 m7 I3 o6 p& n  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
  n5 {  X; S3 {% _, z! {  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT$ M' X$ v4 Z' a! B6 J. Y$ z) |+ n- P
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
3 I/ w, w" j" _: O& l8 V, C  
2 ~+ o  l1 B. H1 T1 U; u# g  4 z6 j: ^9 S( \( L" T
  5 F: j5 U, z1 U: M1 {
  中式午餐(Chinese Lunch): a; w1 ^, y  N; u$ O) G, J0 |
  abalone鲍鱼: y% j  h7 L1 C0 i; D- |
  hot pot火锅; E- z( I' K( d3 i' p0 _! u
  roast duck烤鸭: v. Q: P/ n9 l1 F( _  [
  sea cucumber海参" h' U! x" f9 u) K7 R% D/ t- |
  cashew chicken腰果鸡丁4 f( s. {, `( P+ E7 v
  shark fin soup鱼翅汤
" S* g0 _, M* b2 y# Y$ h3 a9 V  grouper石斑鱼3 \  p. N) c2 Q, r% K, i1 s
  rice wine米酒
6 M; h6 K' S& V# {' A2 \  sauteed prawns炸明虾8 t4 k# W7 u9 a, R9 F. `3 M
  steamed rice饭1 b4 I2 C7 x3 R" O+ Q4 q7 _
  celery芹菜
- V% L$ }0 q& E  crab蟹' T2 a) W1 {) k6 H  x
  fish balls鱼丸6 Z, A4 I! j  V7 R+ ?
  lobster龙虾/ ^' x* Q, }) ?- Q5 x
  shrimp虾子% X9 y) @  S* L4 j- D7 W
  roast suckling pig烤乳猪) |8 X8 k# |; f" Z
  Chinese mushroom香菇2 F2 Z& k& r5 v# C: o
  hair vegetable发菜% o' ]2 S1 j9 `8 e3 t) _
  lotus root莲藕! X  x$ g: d# K" |) i( e+ {+ u
  scallop干贝3 ?6 |1 u5 g9 |( T
  sweet and sour pork糖醋排骨
( H) K* ?0 U% b0 l  carrot胡萝卜1 [( b* l1 }3 ?3 q- @. P" b
   4 H* O6 k& C0 l; \( ^  g
  中式晚餐(Chinese Dinner)
0 I$ l- G, X6 [7 X) @' r  almond junket杏仁豆腐
( T. M3 O  n& F  jellyfish海蜇
9 x8 X0 I# q  _6 M3 e6 C, I( }0 O  barbecued pork buns叉烧包
9 S8 r- ~% I1 Y9 b5 i! }  M; ]! n  N  mustard芥末( \: L3 |! k% ^0 \, h' s3 s; k
  bean vermicelli粉丝
( b, ?! N! ^  u0 r. n0 @  chilli sauce辣酱& M7 K( t0 ^/ L2 ?0 q9 ?- h
  oyster sauce蚝油
6 _; _# A$ F9 z: f: O  won ton云吞/馄饨
# S4 J. z! q( P& ?6 Z  shrimp omelet虾仁炒蛋
- `( ?2 m! f# M. o% n" n  red bean dessert红豆汤
4 h/ k  X; u4 O9 _: z# `  Chinese ham中国火腿
$ H, V0 w8 e, e! a. P  steamed open dumplings烧卖+ J7 b% w8 q4 q$ P
  Chinese sausage腊肠
( ^8 ^" _4 a9 G3 X5 r# f4 f$ C( ?$ p  1000 year old egg皮蛋
9 |0 U# d/ V) q  custard tart蛋塔
* q! D3 }2 S. ~/ E, _  glutinous rice糯米) E$ E& k& Z" {
  spring rolls春卷: H6 q* F- e6 q9 {+ n/ J
  sweet soup balls汤圆: ]  x- v' A1 i8 Y% }8 a9 A4 M+ c
  stuffed dumplings饺子
/ L! y5 k: j3 O9 |% H  spare ribs排骨
& x* g0 z2 Z& A/ E0 a   + r: G$ c& v( h* z% G9 |+ ~  t
  西式午餐(Western Lunch)' j; J4 W* f+ ^  l: F7 d
  apple pie苹果馅饼0 T* D. u/ [4 h' Y6 H3 \: {3 a
  chicken nugget炸鸡块# G+ f9 ?* l: O7 f5 T/ x+ u' {
  double cheeseburger双层奶酪汉堡
1 {) w( F3 @2 h$ v) ~" x. |# v- [; H  French fries炸薯条
" _8 H) v- O. g( D3 Z0 j7 I  hot dog热狗; |5 C$ ?7 c' H0 q$ u
  ketchup蕃茄酱
. `! U# {  m" {0 O9 e  napkin纸巾  P  a' a$ i' A8 I  {# @5 p
  pizza披萨(意大利薄饼)
0 v5 {4 \9 V) R6 T& e" t6 |' @8 j  sandwich三明治
& f% H) ?5 ^8 R! x" ~, T  straw吸管( z- g& v7 l) K! ]. B* ?( i
   . K' B" m. o1 C6 |/ s* x7 v& e7 z6 S
  biscuits小面包,甜饼干
0 s% T! |% N: `5 ?  cream奶油
* `* z/ W- X, b; Y2 s# N  doughnut炸面团  ?  w2 w; H* E
  hamburger汉堡& k& O  p" A9 f: z& Y
  ice-cream sundae冰淇淋圣代
/ E& c- d1 b: Y: m# o# u  mill shake奶昔
2 K3 \# h; n+ D9 q" P2 d9 Y  pepper胡椒粉
* H1 p' T6 i1 y, Z! B( |* Y  salt盐' k: e% p, ]% s7 [+ T; }3 F
  sausage香肠
% n" `- P1 G/ q+ v* R  tray拖盘5 ?# _( H. _; X
    U9 X$ z" i' m
  西式晚餐(Western Dinner)" \7 v6 l& Y  I) @1 w
  baked potato烤马铃薯/ h- G6 e+ ?7 k6 z
  cake蛋糕8 i0 z$ s# l. ~/ Z( b6 r" h
  chocolate pudding巧克力布丁
+ I: L# N; F. t0 N- F  corn-on-the-cob玉米棒
/ h& E  b  [8 m& o2 c. O* D3 j+ e4 Q. g  fish pie鱼馅饼
+ Y" P' r0 T" X  @5 a, z  meatballs肉丸  _4 d' {& \1 w# a
  roast beef烤牛肉
6 x: {! u( v6 b  salad色拉
1 T& ]  A$ Z8 U" _9 X% a2 [) d% `9 l  spaghetti意大利面条+ s* o5 O/ M% l
  wine酒
: u2 E6 A5 b7 w5 @- A0 o5 g   * S% j+ H7 j9 i- |! _
  waiter服务生
8 f/ c& d: o; @( J  cheese奶酪* y! \, B0 [: R- u
  coffee pot咖啡壶' B1 j  _/ E) J) ]' I9 e
  crackers咸饼干
. h/ m2 q  r& R2 G3 S, B2 T" d% X  mashed potato马铃薯泥
$ O, [1 t0 B4 l  T3 K  pork chop猪排
, E1 h8 r% P0 L* @2 u4 Q  roast chicken烤鸡
; J! K9 R9 D4 A6 ~& g$ _  soup汤
1 Y* a; f# V; {, t& `$ e' J; z  steak牛排
& P9 Y+ k$ Y. E4 j8 U0 V  beer啤酒: U1 W7 \$ }3 B/ Y+ m
  : r- o  f5 |0 D6 Z) _' Q6 V) A& v
  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类! g. @- D$ |! |* [
  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类
% g2 w, R- |+ q! _6 r' J1 W  rice porridge稀饭
) X5 f9 g% o* ^9 i  glutinous oil rice油饭
1 B6 p" K" n8 i  braised pork rice卤肉饭" P+ J' g! [8 }# y6 O: a5 P
  sweet potato congee地瓜粥  J7 x* b% R* V# G% D
  wonton & noodles馄饨面
2 A! A" z; Y5 p( m3 _  spicy hot noodles麻辣面1 l& D" F& e' @7 E# M
  duck with noodles鸭肉面
% G9 B5 f) M; K  eel noodles鳝鱼面
* U7 `* ~' w) H8 n+ m3 t  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
8 V; t( I" y. Y3 H  flat noodles板条
6 ^$ n2 T5 Y/ Z7 }, a4 T7 `# I  fried rice noodles炒米粉
7 O( k9 u  |, _0 h. V   
5 O+ j! l0 y4 }2 c% o  clay oven rolls烧饼! M$ [; t( G4 ^/ I4 }; W3 k
  fried bread stick油条; N% Z5 e2 G- A  k2 ]
  fried leek dumplings韭菜盒
4 ]# Z  {8 |, L1 V  boiled dumplings水饺0 C5 N7 h, h. b$ l
  steamed dumplings蒸饺
9 V6 G3 ]4 r2 W; E  steamed buns馒头* Z+ w  h$ @$ Q) @. F
  steamed sandwich割包; n: c5 W4 f, Z- c9 H
   
3 A4 T* S) I7 u8 a  egg cakes蛋饼% l: c5 y; |9 h( R, K9 D; i4 l
  100-year egg皮蛋
  n( f$ j0 c5 n6 k! C) u  salted duck egg咸鸭蛋2 H" t) s& L$ Y" R; I8 o9 x& }
  soybean milk豆浆. _: j1 I8 N- X
  rice & peanut milk米浆
6 {1 h: A4 p3 H) S' B  rice and vegetable roll饭团
. a: T3 g  w" O: m   # l0 @* y, ?6 \$ K4 J/ T
  0 m- @% I6 i; t7 |6 j
  5 x+ R5 x: ^$ U8 `! Y5 P0 |/ L
  plain white rice白饭
: s* a8 f! K* S) O% ^/ g  glutinous rice糯米饭( q% ]7 |3 F, K& m
  fried rice with egg蛋炒饭
* I1 A: x$ O$ ]% Y9 L6 ^( q   
# o+ `% @0 Q5 J" @' ~  sliced noodles刀削面  s7 _2 O- S% N' n5 ]! G. H+ j8 d
  sesame pasta noodles麻酱面  s4 r1 d: i$ I+ D
  goose with noodles鹅肉面
- n/ T) r4 r5 P0 p! B) f# o6 ~  seafood noodles乌龙面
- C0 G" P  j% h& p) [8 Y! T2 }3 @  oyster thin noodles蚵仔面线
; T8 z( X1 P6 R6 y: }4 q; Q  rice noodles米粉
/ c. E0 _5 A* ?+ r$ E  green bean noodle冬粉
9 x% Z- H+ L0 x' w  ; o1 ?% j% R/ [4 q: ?! U. ?5 d
  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类" y& g. g  j) d. T8 O, f
  fish ball soup鱼丸汤  D: @/ x+ W7 n
  egg & vegetable soup蛋花汤2 y2 K) I' R% R2 c. J) K
  oyster soup蚵仔汤; p7 r" L/ D: ?/ J2 e' g( P
  sweet & sour soup酸辣汤
: t# h6 D$ ?, @) k4 Z$ T8 o! S  pork intestine soup猪肠汤( H7 X- M  B% l( Q. H' S# m
  squid soup花枝汤
: V+ b8 v" M. u( T+ w  angelica duck当归鸭
% n6 P$ Z) ]6 j   9 r& ^& Y) Q, U
  meat ball soup贡丸汤
# E/ b2 U% B+ J7 \  clams soup蛤蜊汤3 K- j% D  I% j% g
  seaweed soup 紫菜汤
2 F4 [- \* p! m! }4 g. Q) \, X: I  wonton soup馄饨汤
/ o% M% N) |( K5 y# e5 w# R  pork thick soup肉羹汤" B6 T  J# T- H* J. ?! D1 ]
  squid thick soup花枝羹! m. ?1 `* m# d
   
3 I  N' l! G$ n/ s  
8 d$ J0 t6 c# S$ @; N  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类  J" J! a; j) m+ ^
  vegetable gelatin爱玉
# N! v9 w1 c1 f5 |  longevity peaches长寿桃* E0 ^! Y0 Y: }. |7 a+ p6 v! M) l
  hemp flowers麻花. F9 L( g# |$ O- x
  mein mein ice绵绵冰; j" L0 b0 ~% b
  sweet potato ice地瓜冰
1 x6 t8 ^2 H, R1 y/ J  eight treasures ice八宝冰; J9 V' q" K# ?/ C0 a
  sugar cane juice甘蔗汁: Y- \# t/ }) f1 U+ c. b
  star fruit juice杨桃汁, u" e: ^8 g7 f+ J0 U  d9 R
   ; t5 v" g) C1 H/ f
  tomatoes on stick糖葫芦+ l2 R/ O' \) h5 K* X1 F, i, v
  glutinous rice sesame balls芝麻球7 f/ Z% T7 l9 h: J& [7 A$ D
  horse hooves双胞胎
% p& l) Q: S4 e' O% l% u* m/ W  oatmeal ice麦角冰
- a+ d. m  V) [  red bean with milk ice红豆冰
7 p1 Y' o) t  L  tofu pudding豆花8 s  Z: x( e9 b" W/ ^. W' h
  plum juice酸梅汁
8 W5 T8 A1 W6 |: r; i% u; {  J' X1 v  herb juice青草茶
6 u& R" b) e. p% s; V. l( Q  
! O1 Y5 d0 F& N5 g& A3 n  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类* F% [) `+ A6 B8 r; v  u7 W
  oyster omelet蚵仔煎
" T4 ^; m/ q4 L4 z  stinky tofu臭豆腐
1 J! ]: d" F; t& ]. d6 q  spicy hot bean curd麻辣豆腐) K# w, U" o. u$ j
  prawn cracker虾片
  n1 X2 t5 [' A9 d, c& @8 }  spring rolls春卷
! E9 [% f( u7 j! v. N  salty rice pudding碗糕& t0 \  e8 [. e$ h6 k7 [) @8 `$ [
  red bean cake红豆糕2 X0 C9 ]( z4 a) v
  pig‘s blood cake猪血糕; p, H7 L) `! j0 z  H7 m: u) ^
  fried white radish patty萝卜糕
4 f4 H# z9 r1 f' Z1 `7 q  Taiwanese meatballs肉圆
, b! h9 c8 b+ \" d3 {  rice-meat dumplings肉丸# R9 N. N; B1 K
  betel nut槟榔
& w' v5 ~$ [- A$ f- `     W- Y6 Q; u$ P, s" ~
  coffin棺材板: ^) Y: O# V" H* B
  oily bean curd油豆腐. B/ e1 X7 l$ M1 e* ]
  tempura天妇罗. a" Z6 ?" ~: d
  shrimp balls虾球
; `% x3 q: \. N- N, D3 L, z; x  chicken rolls鸡卷
% J1 C( y& o+ H$ m3 O; |, u( ^  rice tube pudding筒仔米糕
' J$ b8 ~: y, V, h9 Y/ Q  bean paste cake绿豆糕
: y& S$ X' S/ T. O6 Q  v( e  glutinous rice cake糯米糕
4 X" |& l4 m; v1 ~+ ^, @$ T6 c  taro cake芋头糕
  J7 \* H+ |/ Y3 q) q6 X7 j  pyramid dumplings水晶饺
# ?# b+ J2 z) n. m' O  dried tofu豆干
5 R8 \+ p4 E- k% q3 d   & k" R% r3 G9 _5 p
  ; B% A1 }, G, H8 ~- E+ }. y
  俚语(Slang)
# g/ Q1 D% ]" W# C; B( M$ k& n  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠; l+ |1 `. R5 ?9 L, a( D
  butter someone up谄媚=flatter9 L* \4 V6 b  g& F5 V+ `
  a pie in the sky=impossible
# H3 g) j6 m* S  a hot potato烫手山芋
  ~8 C. G& l1 x% f' y: Y# V  small potatoes微不足道的小人物
6 T5 d5 D, N  y, S  Fruits 水果( Q0 m" N5 g$ x
  
7 A( a7 b! E2 c( y9 Z) E  - Apple 苹果. l; U; c% B/ V- L  o5 d  m( G
  - Durian 榴莲2 R# F( M( v; Z  Z( g1 T
  - Orange 橙
0 ]- T: ?3 d! X# g  l+ ~" f. V4 J  - Mango 芒果
) g$ K% R/ g2 P, ?! ]7 w' e  - Pear 梨
0 Q6 T$ Y: L  G2 K! |% @  F  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
* G5 ~; b& a" E( o% Q# N  - Nectarine 油桃* ]/ V8 F4 c  ^+ c  |
  - Peach 桃子
4 Q% P- K; \: y  - Grape 葡萄: T& ]$ ^  D9 |6 n3 E: z: D  v3 K( H
  - Apricot 杏! f4 H5 |, U4 j) Q
  - Plum 梅子
$ s8 n# M2 {: e% Q5 C8 x/ H0 X  - Strawberry 草莓
. I  G' Z% v# y$ w' z1 r  - Blueberry 蓝草莓
! Q# q& L: d/ i# {  `  - Papaya 木瓜: D2 j+ M6 {8 Q0 p( p. d
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
/ u$ I$ Z  c6 L4 Z  * I! \9 ]5 O6 X& S4 K( K
  - Honeydew 蜜瓜
0 h7 q: }  K8 u/ l7 K- W) R  - Watermelon 西瓜
/ z5 y. j4 d) ^' g7 M$ w1 _, n  P8 \  - Tangerine 柑橘
" k5 L% [( C; P3 P  E  - Lychee 荔枝
$ t- g. I# R+ F" r  - Pineapple 菠萝 /菠萝
$ T- B  d6 G; u* S  - Avocado 油梨
5 N8 z$ F$ c$ V! R$ C7 Q  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)* Y$ ~/ L9 r3 E* ?8 E* y, `4 {5 O
  - Cherry 樱桃: P3 J0 x; n2 F* ?
  - Lemon 柠檬
' ^# J& @6 A: o' X8 z, g$ g8 j  - Persimmon 柿子
) d8 d  }; Y7 C  - Banana 香蕉
( S( Z# Z0 R/ ^5 g0 p0 M  - Longan 龙眼
: j( K9 R" y: T1 L; k1 k8 a  5 y( x( ^1 K, q, }% N8 d
  & F( j( V4 [/ k& [  ~
  Desserts 甜品5 m4 O( |) w! a) V# K
  - Ice cream 雪糕& G) U& f" d5 ]/ z$ u, X
  - Sundae 圣代
% M  D; a. _# g/ E( }. a! V  - Cheese cake 芝士蛋糕
6 M* _7 o) j: c8 a+ @" ]/ q5 I. f  - Custard pudding 焗吉士布甸- u& K1 W! L' l% R( o
  - Fruit cake 水果蛋糕
, g" p; e+ y! B6 I" @  - Chocolate cake 巧克力蛋糕
2 ]" |# e$ y6 j# B0 K) m  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻3 E0 r7 s  l4 N1 H2 O6 `6 U
  - Jello 果冻5 \4 X) I* r8 r; _. W0 C
  - Souffle 蛋奶酥1 n4 b/ E6 c$ f( p7 k' e+ Z, Z* a
  - Apple pie 苹果批4 Q6 p% M  H3 r; d8 e
  - Cookies 曲奇饼
+ f# w, s! i* f1 v* s8 y  - Pancakes 薄煎饼
6 Z6 d) N2 a8 n/ }+ W, b) x$ l5 R  - Pumpkin pie 南瓜派
# d$ |4 M/ [* a3 W8 Y  - Key lime pie 酸橙派
. }3 u! p% v0 _( P4 d8 F$ Q* f* `  - Doughnut 炸圈饼2 S2 B! h9 [/ M, P9 `7 E, y4 ~
  - Tiramisu 意大利芝士饼
) E  [, C# Q! S6 q4 Q2 g  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸- x) t' m$ f4 O; t
  - Danish pastry 丹麦糕饼5 _/ i2 a4 X6 U' C7 B* O
  - Waffle 蛋奶格子饼) P$ c$ p/ F& i1 T( D# ^0 o4 f6 B  R% l
  - Pecan pie 美洲山核桃批
3 K3 L' F1 V* j' z* k( \  - Apple crumble 酥皮苹果点心7 @' [  F* G* X/ A4 D! E. m2 F- Z
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼% D* k- C9 ^4 k
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
9 \* R2 |" S- u! ~6 M0 J  - Rice krispies treats 米通! U2 Z: n$ O2 d9 F% F6 q) @9 q/ W
  - Strawberry pie 草莓批6 b# I0 T- }) f" O# H% o
  - Black forest cake 黑森林蛋糕
* d. Z* e( R) y& Y- S/ h% t  - Bananasplit 香蕉船. V& g$ r$ H# w1 A3 r
  ; ~! t+ h6 L8 J1 d, j. ~$ d7 B
  9 |8 j- w" y. T6 p! p- Q0 f5 U
  Beverages 饮料
4 k; @9 N2 D, _0 F  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)/ h* b  b7 m& _0 N, F
  - Tomato juice 西红柿汁
% O4 e8 |" W* C/ \0 O' @  - Grape juice 葡萄汁) A! L! v9 d6 w- `) Y: s
  - Orange juice 橙汁4 Q: q! X( x) N( Z' l2 I) b5 N5 K' j
  - Milk 牛奶
6 D8 }) p2 E" T) j3 N- r  - Water 水
" `6 K* k, |& `( z- A6 V  - Coffee 咖啡2 j' K+ m, G% e3 j
  - Tea 茶
; H2 i% c& w" Z+ k  - Cocoa 热巧克力饮料$ l/ l0 I8 [) u4 c$ U
  - Apple juice 苹果汁6 O% }- s2 y1 {0 c9 P9 y  C
  - Iced tea 柠檬茶2 @# E" {* F: p% _: e
  - Milkshake 奶昔; {( x- G; e5 o# Q7 D! a* }2 l
  - Honey 蜜糖水
" r6 X: B, M$ S# C  - Fruit juice 什果汁
& ~) i/ M* g3 N" y& W) {# n  - Fruit Punch 什果宾治6 G! J: u% r, L! z
  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
  N' x0 M2 g2 m* ]  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)
) F1 r* |0 u, ^' M: e  - Cranberry juice 越橘汁
6 j) C6 g9 X- h+ M  - Carrot juice 胡萝卜汁5 L; l4 W9 M$ f4 x
  - Lemonade 柠檬水" j3 A0 h& \  |2 g  k5 C: p0 v9 ?
  - Champagne 香槟+ p" O0 Z2 g: K+ r
  - Rum 兰姆酒
( ^) L( h9 M* n  - Whisky 威士忌
4 |6 c2 U  K/ _0 x0 }9 A  - Brandy 白兰地
6 o) X( ~& T' @( [  - Cocktail 鸡尾酒
' T- b# z3 M4 M: u7 a  - Wine 酒
, K% U6 W# j6 p# F( S# E# a  i- X  - Gin and tonic 碳酸琴酒$ ]1 M# H( M. d1 c
  - Martini 马丁尼酒
3 X& r( Y3 m( A6 @9 B$ D' Z7 |( _; ?  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒. W2 z  `7 Y% r1 z
  - Tequila 龙舌兰酒1 y$ O1 B/ h7 T" C/ x% m8 {
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
" Z# X3 D% o. T$ {! R+ k  : Q  ]  s# \: m' m/ {
  Dim Sum 点心( ]* I8 ~3 N7 E9 j
  - Shrimp dumplings 虾饺; `5 A: r* @' t, B9 K
  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺9 l8 S7 T. L# t" Q1 d
  - Fried sweet bun 炸馒头
# r3 S5 ~% U& ]' F0 \  - Red bean mash puff 豆沙锅饼
! q1 d7 c) u7 e! l  - Steamed sweet bun 蒸馒头' {  ~7 H" p4 w9 M' G' I  [
  - Sesame seed ball 香麻煎堆球
  t( G7 j( y- @8 \6 p: @  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇2 y5 A( `6 P" ~8 J
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖
9 ]8 W) F* C7 c3 g5 ]# b  `  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺$ E. a. h% _0 v+ l' W' i- k; W
  - Custard bun 奶黄饱
4 M& V- a! y  r2 ?( b& o  - Bean curd skin roll 鲜竹卷
6 L8 y+ c% q& B; E# w  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
; }, e1 T) z# {9 T, x- _. X  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
! J1 O! X/ w8 j* Q# i$ s  - Pan fried pork bun 生煎饱
* \: M! K: s1 p+ j9 T  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
  r' \0 z- R4 E) Z# r  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷0 U) U0 V7 F, ~' z' L
  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡  z% F% p9 e4 O! V  W3 M; @  z  V/ W
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
+ Q& _( c9 S$ S  - Turnip pudding 萝卜糕
7 R; J# j4 s. ]3 }( p$ |' v4 s  - Fried spring roll 炸春卷( E! t7 ?% r# q! q
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉  U" Z! g% s9 t+ f! a5 w. f+ Z
  7 E+ H5 Y0 D; u* r! z1 a+ A3 [  U
  % r# I  U' |; D0 s2 L6 b  z4 C
  Fast Food 快餐# L" I# J1 U2 M  x& f" C) [( ^
  - French fries 薯条# Z6 q7 O# x; y) o
  - Hamburger 汉堡饱. I; i8 V- U- r
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
5 p5 F% ]! @4 N( b  - Hash brown 炸薯饼
. K, t) I" q  s) S9 @  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子
. M: ?  F6 s* c  r% S. b: h  - Hot dog 热狗# q4 g5 G6 D$ ?
  - Fried chicken 炸鸡
* S' j/ \! x3 t8 y3 [1 V  - Bagel 圈状硬面饱; j$ {/ R. V, y# b6 ?
  - Muffins 松饼
7 e# g* ^0 t! l/ m7 y% |3 e& H8 ]  - Fish burger 鱼柳饱
1 v1 j6 Z. Y& F+ @% u" P  - Baked potato 焗马铃薯
' t  s$ U5 ^1 t; q; W8 a" ?  g) Y  - Onion rings 洋葱圈
) T+ X: E- R- `$ D2 q  - Submarine sandwich 潜艇三文治
" a$ }4 q& r4 E, }7 l  - Pretzels 椒盐脆饼干0 b. j' {% m1 X1 S- X& R  y0 X
  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼( r1 k& ~  p* y1 B
  - Chicken pot pie 鸡派
" x, D0 p. }* ?( }! I  c; u  - l' x4 |( ^7 T" o& x
  
0 ]) f' v8 u+ d/ F' O  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱
8 O& m6 m' r+ ]/ k6 x7 G  - Garden salad 田园沙律: w8 g3 X% P% F$ H
  - Potato salad 薯仔沙律
' \: I. A/ c) R+ `4 ~0 P  - Caesar salad 西泽沙律
3 p' {- f/ A: {+ N! T  - Cole slaw 凉拌生菜丝
$ o/ _* x2 [' o  p6 F  - Egg salad 鸡蛋沙律
% a, J3 [# f# R$ J# `, x0 R  - Green salad 青菜沙律
% M: n% R7 F  ]) V4 Z  - Chef salad 厨师沙律
; [( p5 e2 N: o  - Fruit salad 水果沙律
4 L9 J1 t+ q- ~  - Macaroni salad 通心粉沙律& N0 K9 y% T( C8 z' l
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
3 z, c0 ]* S3 [6 I  - Avocado salad 油梨沙律5 G1 {) j) C% a3 g7 }
  - Pineapple salad 菠萝沙律
/ Z; F6 g3 s7 n; J( T( E+ r5 s  - Spinach salad 菠菜沙律( P9 f" ^$ G$ U- X. ]/ \+ T
  - Chicken Salad 鸡肉沙律6 ?+ k4 Z1 F. H; z# y
  - French dressing 法国沙律酱
) l- P- x9 o$ \" n6 ^  - Vegetable salad 什菜沙律
( u0 J6 V$ n# U; J. p  - Shrimp salad 虾沙律* s: z( ^8 o6 {3 O1 K! K* F7 {/ [  w
  : V0 C' D6 D0 `  P) j! ?
  * S) Z* b: T8 r, @7 [
  Sandwiches 三文治
& g- S0 j5 Z# [' L  - Club sandwich 公司三文治; a! P3 v4 O9 w7 b
  - Ham sandwich 火腿三文治( U( Z* B6 s+ N' L) q
  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治( s$ F% z3 ?' F8 b% F1 \" R! d
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治6 d9 ]3 S" l" r1 `8 ~; ]5 `
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治" z4 d+ R' e! f( f; z
  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治$ F# J% z- a' s7 x! w6 P! ^
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治
" h+ r4 ?! w+ v, t. y2 B/ {9 W  - Tomato sandwich 西红柿三文治/ A4 R5 U0 \9 D( k5 ^  Z4 r
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治: ?% n+ R0 k* G3 E! G$ w  L+ q
  - Turkey sandwich 火鸡三文治
; I( |6 b. n- F+ v+ a7 c  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治: J2 M1 S" I3 L- s
  
9 W3 g" e# a3 q$ s2 H  Soup 汤0 e$ G* Q2 y( x; f; A) _5 J( G5 N# y
  - Potato soup 马铃薯汤
0 E: A, G! ~: v! z( K3 \  - Tomato soup 西红柿汤( i3 G3 A- `% s6 d  V+ s
  - Vegetable soup 蔬菜汤
# Q9 ~0 `! D2 S7 X* t- T1 ?7 A  - French onion soup 法国洋葱汤
, W4 l* w/ b5 ?& |) j  - Chicken soup 鸡汤
& Y3 \# n  b2 ^# f+ s8 ^8 F7 q- @  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
) |7 B& M3 c4 T  - Oxtail soup 牛尾汤
; M% y) C4 N' D5 E- J  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
/ R2 ?  W/ x/ _9 U  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
& a, b$ y* z2 ^* Q0 ^' P0 M% N/ N  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
9 a' w2 L9 q, H, v  - Clam chowder soup 周打蚬汤
/ |% x& F" I  ^- }% q  - Minestrone soup 什菜汤& t; D. X5 n  k" X) m
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
8 a) G6 E# ~6 {4 w  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤
- ^$ M6 y  H( J  U; n* H  
5 V9 Q# I% t6 F7 m- o3 W  
2 L, G- R' m. H. o* o  
6 H9 x2 ?* G- B8 Z4 M  Greek Food 希腊食品
4 b, G9 k0 T5 ^4 z  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁3 `$ s4 ?! A+ w- D
  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律2 S- v2 Y6 i2 _8 h* A* @3 Y# \
  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律: q5 O6 U; E3 @; u: L
  - Tyropita (cheese pie) 芝士批, X1 A# |+ a. F! D3 b' l
  - Keftedes (meatballs) 肉丸) Z! L! c2 V/ e3 f
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉/ _& q5 `1 U6 e& Z: V
  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
/ ]) ]. @& i$ O4 v  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕+ A/ m. p8 b4 I& g+ ?5 ^3 y+ L
  - Olives 橄榄
& R! N) m. f+ F5 K: T) p& `1 t  - Olive oil 橄榄油. `/ ?. [8 J& s3 v5 l
  - Pita bread 全麦中东包; ?  [; p7 _5 w1 A; c7 O
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
9 N7 {. ^! A( ~. u  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律" F) a" H, |  C! O) O
  ! i( O) N: s. L: h0 G
    P- X  a" [; H$ y9 }0 K1 b/ L
  4 L8 ?0 z6 B& m# o6 [4 m' d1 W" w: S
  Mexican Food 墨西哥食品
; H0 k/ L2 m3 q- R: w# D  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
% }& ]1 a& n; a6 q$ W2 L  - Mexican Salad 墨西哥沙律
7 q  a4 ]) F% a9 S  {  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律, r' Z0 v6 V5 B0 N8 o
  - Eggplant au gratin 炸茄子
, Q1 t; u# H3 P& _! ]. r  R3 s' B( s, E  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
$ f7 U8 X( A3 p% m; C3 f  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕; ]$ w. G% D) }. z* J# l" F
  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
: C) S3 n+ _( P! Q1 n' ?* q9 A  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
  i9 m( V1 m7 C" T9 T  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
: y9 j0 j. O) E( ?+ K  + I2 P+ |. W" g, ~
  
, y- r& Y) _, w9 ~/ f8 _+ t6 |; K  
( M. B# ^; }" s& W- C1 ?  Italian Food 意大利食品- ?& ~) w9 i; i3 A  ^
  - Baked ziti (pasta baked in the oven)
1 I6 z0 v& j0 T- t  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉
3 U8 u7 g2 e$ Y  - Garlic bread 香蒜饱' f: w  v# b0 Q9 [  x
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
9 ?: T& p) Q: @3 Z9 N3 K: ~  e  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉
* V- K9 c3 {1 k5 y; C. f5 ^  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉$ {5 A( s5 n! L( i: j3 l
  - Cold seafood salad 海鲜沙律1 |- w5 T; [& Q1 l5 I
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食$ D8 l+ I- n" t" R% R1 w
  - Pizza 意大利式烤馅饼
% l* w, c! B' o. x  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
7 B7 P% }2 p( `, j( t) `  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
0 v; h4 b( K  w2 w( ?  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉0 h/ w4 W2 t' Q" @. l
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉' b  f8 j2 T0 q
  - Salami 萨拉米香肠7 u; Q' D2 q: `* W. X
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食
* j9 F3 W) H7 J/ e; Z) t  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
+ S& p2 }+ X$ s1 f  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
/ F! v) x, F' {$ q/ J0 N. |  8 @3 n& B) H" v; O( t
  French Food 法国食品' i) T0 \4 J! V2 Q1 N
  - Escargot (snails) 法国蜗牛1 ?4 Z( j6 N- e1 E6 c  s: A
  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼5 w6 M  p  w. M3 m
  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心2 g# \1 X' Q4 f9 A  N$ F1 U$ i4 i
  - Crusty French bread 法式面包% z3 J5 p& H. ]- j( ]) w
  - French apple tart 法式苹果挞
1 B2 U' g5 h" B! P  - Potato omelet 马铃薯奄列* T9 z9 ]3 i5 K! j* @. ]& `& G) n$ j
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼, k# |. ~, \4 t. H# o6 ^
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤  K4 B# l' W% i# j
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律" L8 S2 x, W' Z1 Q0 L7 H
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列6 ^; ~+ {6 x) I8 `+ ^
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒
# D! S9 N; }% N- j$ B4 Z$ c9 O( n  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁
1 N& b- t& V) }2 ^9 |' ?$ H& ?- s0 n  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼9 F1 X. T: q7 ~' L
  - Croissant 牛角包
& ]1 J) D* h% _7 q- p- h  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤8 A' L$ @' d* `
  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
! f5 r' _; M6 f9 a8 m( e* Y  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤  I# |! I1 t% ^' m, z/ R
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙/ X" @" Y  @; t4 f7 o- ]
  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
8 u" ^; y4 F$ V8 e% n- V$ F  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
5 s0 v3 @- X6 Z# s! M  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻
8 l6 x( y" c7 M3 c  - Grilled lamb chops 烧羊扒3 j( x$ T, w, h' \5 `
  - French toast 西多士5 P/ P( v* @$ ^6 O4 C! ]/ ^/ P8 @- }' n
  - Apple gateau 苹果蛋糕, U* |0 u/ x$ ]/ n" k" r0 E6 z# g
  
3 L$ j3 J) D+ `# |  $ Z) F1 G; h2 C$ B6 S
  Japanese Food 日本食品
' `& i# L% x' D9 J6 n5 c$ {: \  - Sake 日本米酒7 ]' |. W! O/ [+ [8 y' ^. C
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅
/ e$ `( h1 r. @% c6 \* |% W( B  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭( s' z- `$ b3 }/ C8 \5 _+ W
  - Satoimo 日式芋头煲$ l6 w) V9 J+ _
  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗# c% t- q6 A  n; O  S  R1 m
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
- `, @. O7 @+ [. [# X  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面, u7 s; _! Q3 b% l) E. J
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋0 Q) u# z2 U6 c9 v0 v; n/ @' L
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司' W) I9 J- P! n$ r, r. v% J
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸
; [& a& |  M# t; b5 W" R5 j- Q  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜# c0 z$ ]# P/ F6 r7 M1 _
  - Okonomiyaki 日式烧饼
& g  D0 v8 t$ r2 F- W6 D  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭$ Y* Y' b( I' S
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡6 l' J9 Y- l: t, \1 Z5 u9 ]: d' m
  - Sashimi (raw fish) 鱼生+ z/ c2 p; E/ x( N1 L- B
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司3 z2 P+ G) C9 E+ u# v
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
- q0 n+ B; e1 B  - Green tea 绿茶$ v0 v$ D7 o% N# a
  - Sushi 寿司
0 B: o" V5 |9 ]$ P  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
% [5 x+ Z; H  i1 ]2 R* j( t& _  - Peony mochi 日式糯米饭团5 C/ i6 p6 ?' h) ^5 v
  
; _2 `% d' X+ o" T0 R: y; V  
( D, A5 a0 y0 R* }  
2 n( }' ~/ R0 M# V! q6 \- y  Finnish Food 芬兰食品
! M5 k6 Z9 {$ G* A4 t  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼  X3 S5 F/ K9 ]5 x
  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷7 p6 M! }0 `7 O8 a
  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包
# b3 V2 x, d' p  
! R( p9 j: I2 {% o7 D  
! h2 S" t" R4 u& M" x5 X: L  German Food 德国食品
( O- F0 {7 b( ^2 d2 Q$ D3 {# J( B  ; \: A0 H7 l' M* o# d
  - German sausage 德国肠
. K$ s  B5 q- n% ]! ?0 t& u9 _  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉% o* i1 T- c* i8 ?- A  b
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠2 F3 I4 \3 \, Y
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼  ^& v4 [% }1 h2 E
  - German-style chicken 德式焗鸡
) v: l& ]% s1 I( ~  & X9 c. |+ T3 ]
  / k% j, i1 l2 f# g
  
' H6 }* }* G$ y( T, t$ e$ ?  Canton Food 广东食品
* ?& P' r9 r' `' H  - Steamed fish 蒸鱼
1 [' A  o* }, ~5 H# l) W, ?: k  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝0 Y: Z+ ~6 `! [6 I$ @' r( w, D
  - Steamed green scallops 蒸青口9 q% p& T! T1 U2 e* C6 ?9 H
  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅
" G9 c" c# u# }  - Steamed lobster 蒸龙虾
8 Q( W$ e4 |. F  - Stewed duck 炖焖鸭4 f$ e: c8 @9 l# w3 O; b) m
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋7 i' f1 |6 R/ _  h, F: b! a6 O
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
' y  M9 y: `* O: a8 t" D1 h& N2 u  - Pork satay 猪肉沙嗲; n% }4 W8 b6 V& n6 V- u
  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
# M9 s- r1 c" e  - Stuffed coconut 海南椰子盅" |# P% I. S0 t( G6 v
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒+ w/ L4 Y. d' A- Y
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼8 M7 l5 m& e6 ~. w' j& N7 I1 q3 |
  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷
' u) B: S+ Z7 r7 C  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球& o+ C/ k% A+ ?5 J7 e- O
  - Curried beef 咖喱牛肉# r1 I' T/ q/ ]9 a: P
  - Congee 粥# P- |2 ^8 T& K% o
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡) U2 c0 G9 O% i4 h: G' u/ N
  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
! y; W- n; z+ A5 u  I$ s0 \- D* M  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉
; U" Z# V( L; J5 o8 B( M* M/ C9 K1 U  - Chinese tea 中国茶" w/ A) f3 R" @  E( Z- z/ H
  4 U% K+ n0 S! m5 }9 n$ k
  
$ k! v# e1 `( z9 h8 \4 N( s  Shanghai Food 上海食品
7 O3 C( y. c8 H: [  - Fried eel slices 炒鳝鱼
3 f; A! A% L. h  - Braised chicken 焖鸡0 Y# {' n  l  U' X
  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
- A. [$ k1 u9 {, Y8 J; q: @  O. A  - Roast pig 烧乳猪+ S, J- r# l) ?5 m  I
  - Fried pigeon 烧乳鸽
4 n2 l( B  z+ L& h) I" E  - Baked abalone 焗鲍鱼5 m% S( |  s% O; U  c$ e
  - Fried big prawns 炸大虾
" H2 |8 \$ K. R2 t; h  q# ?  - Stir-fried spinach 炒菠菜
  u6 L( i, q; k  - Steamed crabs 蒸蟹+ C6 c. I; |* Y) W% P# d! F7 |
  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
: f4 K/ A' k7 a3 U& n4 j  - Sweet and sour soup 酸辣汤
; }  G4 `" E+ D( B& V1 L  4 \8 E( f, x' B8 k4 \
  ! |0 b) `" [6 @/ H( v! b5 [
  - t( B- B7 ~+ [
  Beijing Food 北京食品
. W) R7 f0 i( o4 {$ w  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
/ x7 v" K/ x$ u  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿7 \4 Y& F& S7 t9 M
  - Steamed spareribs 蒸排骨  a# f" o$ i3 K0 R7 E
  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡
6 z1 E  o9 \6 e. [$ R  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
* t% T: q' z. _! C7 y  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
8 ~6 _+ i6 H1 E3 W9 X9 v2 @  - Peking duck 北京填鸭
$ q  q- K3 M) h) A' I  - Steamed egg custard 蒸水蛋6 F1 z* m% Q+ G) ?$ }
  - Oil-braised prawns 焖大虾
1 Q9 A# F5 n, n, d8 {* R, M  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜2 b! R) j2 U! b2 m( {: I$ I. a
  - Deep-fried bean curd 炸豆腐
; l) {- g7 y  ]. i  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面
) E" {* P. R# \' h' D  - Deep-fried dough sticks 炸油条' e& N* z7 V7 A1 ~! G& N5 M
  ) g, W8 j# b7 F1 N# C0 @7 w
  ) s$ L0 E6 O* B) U+ l9 Q. |
   1 烹调方式 Cooking Method7 l( _: A2 y3 b4 G
  ( q$ ]) S& h: K8 a+ z1 U* S4 W
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
) O& d+ \: ^7 A4 s    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
) g, o5 h* W, R' d1 W    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...' l, _- l# V- i# g7 i! B1 o) y
    smoked... 熏... roast... 烤...9 R, W1 `( G, A4 v0 ~6 h
    grilled... 烤... crisp... 香酥...
! [1 O3 k) b- \    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
$ Z+ ^* Z+ n7 l( `6 o    toffee... 拔丝... dices... ...丁: I. _! m# a9 t
    mashed... ...馅、泥
& s7 x8 Q) s# c& ]1 U+ Q    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...$ Y! t6 G, v! a3 Q
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
9 A6 o8 b. q$ t3 O$ d0 a    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...3 e- |& K6 ^6 x. u
    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...
) Q3 B  i8 e1 X6 v8 y7 Z, A    ...in soup 汆... ...shreds ...丝
3 j: W0 A6 ]: {2 v2 b9 C/ j    ...slices ...片 ...cubes ...块. W" A5 f) l+ ~
    
9 u; M/ ?$ e5 P/ c) z$ r    
8 R$ {, T3 g3 Z- z0 ?* |3 T+ O* L    2 调味品 Condiments5 B1 i5 t1 V+ G, L8 p
    
$ z6 `$ w5 l9 B$ m1 }    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪: ~2 [( M$ Y- p* S* W% e5 B# G
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒/ Y6 w  ?4 w$ R* N4 I) Y
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
, L! T% y! x+ C9 f( f    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜; w: c2 e6 h0 y) d. c- U1 l5 T
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖# B$ q6 o1 y3 b& j0 p6 e
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
! ?1 b% r( |" q, J% p* ^    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱9 f. l/ \' N7 @/ |5 Y+ T+ u6 `
    2 G! x6 [. o5 G/ }9 r
    # W! u' @% y; S& p
    3 汤类 Soup& r9 C1 h. p" y' f  B/ v- R
    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤6 H) `, {: j5 P- E) k
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
% m7 v. L7 q9 |    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
9 C7 C% D0 h7 \+ V$ F: V( R    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤# z$ @  o0 E7 H0 ~
    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤0 @) I7 z6 K! ]* T
    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤2 E) f0 M" W  \; O0 y
    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
4 h0 Q' y# o! d: r9 Y$ {# T0 q    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤, y. T# K" \& _7 L! R' U
    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤+ C+ w- S& ]% r1 `
    0 R) ~3 x# y+ y' G, @' O4 x
    
( M( m3 o. Y3 w2 ?& I% G    4 主食 Staple food
+ \, m! s6 G4 _5 i' p( I) T- a    中餐主食Chinese Food
) w7 x& j) C/ l& O2 }" _) N    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥  a2 o/ N- V, p
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷! a, ]  H/ w+ u+ T- u! g
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
: F. Y8 r0 `) F3 x2 B: D    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
: ?. Z! d: k6 V    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
: c9 j/ |- D  h    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
/ f0 P, ?0 i8 [% l    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面) \4 h( t* O2 m7 i) m
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面1 F5 d/ V0 k: Q1 c* Q# P- q8 p
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线; B5 _% A, ]' @, h
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
$ X1 T/ m% M& w7 y5 ]    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆- l5 q" y7 d0 y9 B: F" |5 k
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼3 q& |7 Y- S( L1 L
    - U( C2 f0 w2 z( {+ B
    西餐主食Western Food9 X1 v  W3 @+ `; [
    bread 面包 toast 烤面包/土司
5 @) O8 Z+ D- q5 S3 F6 h    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包2 s* X" V6 l$ B
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
' \. v9 I' P' z1 l8 O$ c; n% }. V8 q    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
+ z. l) L) M7 Z- E    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干7 X* x8 M, h1 W
    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
6 g* K+ J# }: o; m* B! A/ N    meat-pie 肉馅饼. @5 j, l. {% i
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
4 z' y& Q+ F2 a    French fries 炸薯条 pudding 布丁
* X; {) Z* Z8 g    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条& t6 R5 z4 e. u+ s; j
    
* ?- g+ W; A7 Z$ f3 N    5 s- L  _% Y& J3 w
    5 主菜 Entrees
6 X* G, f$ W" K9 f' F    西餐主菜Western Entrees! k& w8 t, P& W
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)
; ^! O" q# n- J    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)
# u, w; s% F! n0 x9 _+ n    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)
' f2 a4 i3 H6 ~- I    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)- w# N( S- |: r9 X2 @: l1 S0 E, Z# x
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)8 K  r# q) k- t2 c
    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排2 _: t. P7 w: q+ t; a5 d
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排0 o" l& I1 K0 i: o* h
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
* u* Q$ \9 Z+ i    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡% ]* B+ V  h1 l2 p) f
    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭
8 R# T3 t/ ?9 a1 b7 J$ }    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼
3 s" n7 Y# \: j/ H/ z    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋
. d& W4 M+ b' k  O, x) X3 Z. S    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
, {5 Y1 F" q. [  x4 h    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜
2 H" [4 v2 ]9 q: \; |) P7 ^    salad 色拉 salad dressing 色拉酱, V# S9 `3 D; x) u3 p9 x9 r
    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱): D5 J" @# ^6 w3 x8 C
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)2 }5 Y2 p; b+ I6 W7 m
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)3 I' {+ H4 f! }
     Russian 俄式(色拉酱)
- [- z+ d% Z+ [! {$ ^    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
0 h+ ]/ y2 @, o7 [0 _+ G. n& D    
( Q4 j# l7 \+ ]    中餐主菜Chinese Dishes5 b' B. Z8 {2 P0 t5 K) k( h
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽* I) T- @& S  }
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡
8 X% ]% e) J" o& t# g5 q: ^8 F& J    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
- H5 _4 E! j+ {    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉' |1 B- Y4 T: u: b/ u! A2 e4 i
    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片' h2 ?9 Q3 h4 Y" d: M
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
+ E, }/ j8 w; @( i1 @    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
! r+ [- c" D9 G6 k& s. S* J    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼" L9 }6 C6 L, Z
    
' [' i; X9 ?8 o/ d    8 F8 X- y8 a5 X; t' y$ Q
    6 甜点 Dessert' L9 c% g/ F$ {& \& ?4 w
    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕
4 K$ z# d9 q+ b) C    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼1 F1 V9 H+ e2 F3 R/ N
    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼# Z1 g, R1 U! L0 `7 b! t1 N- U& F
    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼' U& O3 `; {3 K$ b- G
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼7 }3 F- ]1 s2 |, L
    ice sucker 冰棍 jello 冰糕( {$ J# i9 S- t/ B! f# r
    pastry 点心 yam 甜薯% q/ C) l: Y. D& A1 j) f
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
. P: R1 ]4 A! y    - E" M& r! ~6 i5 X. B
    8 D' k" g1 A) o0 M& N; z
    7 酒水 DRINKS
" W5 N3 U2 |5 i7 j+ h, p) q0 w6 ?    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
' U3 \' T5 Y9 ~/ k+ j+ ^$ m3 C    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡; F3 G' y0 V. k" c
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡6 {7 H; p3 r$ Y' T+ K/ B6 {4 [8 R* t
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡3 @1 L6 p+ b% i! B2 e2 m
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶% {& z" o4 b8 }% }) Q
    tea 茶 green tea 绿茶3 S  t6 A0 p% h
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶4 _7 T' _/ }. _
    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
- h7 V$ j. t* r9 ~; @# H+ o    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜
) s! S4 k+ u5 `# n6 @+ }" g    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐* H% m/ b! Q) T
    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
2 C# l) @# |  w! s1 i4 b    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁5 ~5 [* W' L( ~" E9 P' V# ~
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水: l% F) z2 V' l$ S- s
    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
! o6 ?1 W  n0 Q1 j! p    beer 啤酒 light beer 淡啤酒/ D( H% F0 P. K+ N
    draught beer 扎啤9 j& u. N2 P' c: @! u
    开胃酒 aperitive/apertif
6 J( z: L& C; p+ m2 u4 i    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒. d* p& i- J5 n. y( d
    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒# o( m8 U+ ]( G" J- T( Q
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒" D- S+ T5 D8 ]6 _/ n3 f
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
) \: B) y' \$ R- `5 C    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒
1 v9 d6 F4 ?& S( C" ?    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒
) F# v/ P# E- H/ k( I3 f7 r    烈性酒 liquor/spirit- q0 r7 {  O. ?) W3 Y& C# J5 ?
    whisky 威士忌 brandy 白兰地0 ]" [( V+ r  W
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特
- ?; s6 j  g& q: K! p    
5 o$ h9 O5 v+ A' a    小菜 APPETIZER$ G  h* j/ i, p) r& ^; ?
  " A9 Y5 s; R' ?& C$ f
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95( e+ B+ C% r: W! m" @
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
+ S9 \* k# b! A7 N1 }) ?    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
6 I4 r6 i& Q7 o+ P& _# s    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95
- R( w( t1 r! n5 N: q  x    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95+ _8 y) u9 L1 V0 q7 s* a  }7 c
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95
# p9 O. [7 f( {" W/ B% d) W    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50- @) a) X- L1 z( y4 }
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
: {- I. K/ v. l# \8 d5 L/ U    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
# l7 T( O& V8 I9 W    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50$ [! G3 u5 L! P
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50; G; p# m# `/ x7 R) m: [
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50
8 j; F' W) ^3 T1 N  w' Y    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00
. d# ?# B) ?& r/ A    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
% u  P* P2 Z5 J" y2 ]1 c  u0 ]9 N    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.753 Q  L/ y$ ^; }, T+ r; Y. I7 O' ~$ u
    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
9 f+ {: O: d# k8 U    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
" Y1 v) R8 J- `* K! p5 w6 k0 K' ]  
: Y% N' ]% Y5 p) }; F% x2 ?, c9 `    小吃 SNACKS
2 M8 ?* T; E" ~- k9 |  1 Z4 j2 \! `9 j3 [" u; k, j9 R" l% b
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50: [9 W% r0 f2 k
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.500 }$ _1 P" O# Y( x+ F: s9 Z+ T
    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
8 P7 ]: A) t$ e- S# |    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.507 p4 C0 x& l  @  H# J. a. G
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50
- D0 A3 ]/ I" }& P7 H    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.753 V9 G( u$ g1 U) I" w
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75* ?( W$ D7 C- q4 o9 L! F1 d/ r; p
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25
; V, W5 K9 G3 j2 i& s- c. v    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50/ H. A% ~* O0 u2 w5 w& N% `
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
; m9 C5 h. c" y- ^- ]    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75
7 J, o5 b2 W9 T- O$ R7 l2 I# T    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.754 _3 g% X/ `$ M( m6 l! o
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25
5 ~+ y) @& A/ t0 f8 ^. A    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50# v7 \5 V- b; f
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
# ?8 ^8 ?& r' ?9 J    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.504 z. [$ i4 Y4 k% J. C- s
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.251 Z* Y5 G0 O. L6 u. L* A  H  G( `% x
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25+ D( j; D( r, m5 w
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50( L. Q" |6 M7 S5 z$ Q- Y# n
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75# f; j$ r; T- A+ G' y8 C: ~
    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
4 [9 U$ r- t4 k" C- q) f: i0 X    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25: c& C& z1 i9 C8 X, L' B: o
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25" t  v5 J- e' n) j4 c* Q2 [. U
  
! T, k; S% E  i8 z3 I# o4 f    汤 SOUP8 H3 E$ a1 U; @7 @2 r6 m
  
3 @( W$ Z- P: d' o    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.951 ^0 W$ [! F: [- m  x
    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95( h% e% }/ i$ `
    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
0 p6 U% {, G: w, O    扁食汤 WONTON SOP $2.95& Y1 W8 k" X" x. e# E+ C' g
    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25( i, f  M2 N0 `) U1 i. E
    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
6 q1 o9 K, x$ T2 }; ]2 Q# @    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25: ?$ D1 }+ x  R- p
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.253 v! p6 I9 |8 r% H: g6 x2 {
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50$ Q+ M, o* [9 M: Y
    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.757 j1 L. H& D- k* R0 V
    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75' f# p0 z/ w9 z; T' |. j
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.758 A9 ~2 l  h; n
    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
% N9 A5 p6 z. W/ z7 G    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
# U. P1 \; D# p     / 面线 /VERMICELLI $5.502 \/ I3 ]- l( j% h0 ^
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.953 H! ~7 [2 u( ?2 ~  U0 J" y7 z
     / 面线 /VERMICELLI $5.95
3 }( ]1 g; K7 u4 e) A- R    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75' {+ X% H& ]3 T" k# g
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75% N6 C! }' m) D; {- A
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75. U; b" B' F7 ?. ~6 M0 c/ r
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
" I& B6 F+ `8 U9 \( r    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.502 x; C: p+ H: V- [7 Z
     / 面线 /VERMICELLI $5.50# |$ @8 R. d' E' a1 T
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
$ d3 V2 h8 f5 z: H% o3 C6 f# g     / 面线 /VERMICELLI $6.25! W, p! a- c. @  N' `9 ^2 ?4 f
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
$ P7 l, F1 f4 o: ^' n. v/ A5 l     / 面线 /VERMICELLI $7.00+ O1 l9 W. U7 d* h6 {
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75+ A! O  D8 r! k, @, a
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95( t+ F+ V. G" g- W4 A
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75; b" |* {/ I- k$ l) k$ d6 [: c
     / 面线 / VERMICELLI $6.75$ g7 E# j; l- |) R+ g$ u3 s! B- R
  
% d# _) u1 B) j    热炒 PAN FRIED
5 G' _! t. {7 }$ C% t# l# ^  . H: {5 \& [, s' }5 Z8 t
    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25
( Q, e& b- c2 b# A8 z+ l( b    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95; l. o& k. L- N6 @" X
    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.505 \$ o: q) X! @" W& m9 F
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50
5 o9 @* ^2 C9 _- n2 q* M: O    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.000 T* n2 ?4 @# g2 \
    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
" S* n1 v' v- h5 q    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
8 H- X0 {) z# [5 F, H( `% N    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50: c5 z  w# k2 m8 [2 N: b0 s
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.956 Y; ~3 B8 C1 f' G9 N
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50
" ^7 ~, ^" [) v1 t' s% U$ q( `9 ~    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95! ]2 }6 a( z: q: j5 @
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
+ R* \8 D4 m4 z- b7 \( _8 V0 A    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
+ _" B4 Y( {( M3 p- b4 c" o    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95% l$ e0 y; F9 N1 t5 n
    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95
& a1 ~2 I9 U  H# R8 w+ R5 T( |" F    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95
7 U  |* s1 s& ~" B* _  E6 t1 |5 r    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
8 L+ R0 ]# M$ `3 s4 Y    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95
& R6 @) f+ z# d! @; w5 @3 m4 N    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
; f" a% J1 x& o% j" i! r    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95# }% {6 `8 o9 Q) x. s
    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95# E# @. d: Z) |7 k: l- T1 W8 I0 W4 {
    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95
4 q3 \% W3 |0 v1 K    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95% f( C( T$ i9 H6 y/ U' _
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95% `" x& I* i$ S. N" l
  
  \: \0 z( n- P2 c, u    饭 RICE/ FRIED RICE" \# q) t1 c" R+ U  F4 E
  
  r+ j2 ^6 Q( B6 j  U5 M; m    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
, I& H1 x( g" }7 S    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95& p$ y# }. }5 Y# b+ C! k. s
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.953 `3 Q6 |7 Z9 ?  k" _
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95: e# O, B+ W! L! m3 t, h
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.251 E9 C. g0 x- z) R! X$ O
    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
5 b, r1 i. r' m/ S! p& O8 J0 [, Y# V    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50
5 v' j9 `3 T2 n/ G    蛋包饭 OMELET RICE $4.50
' z, y  B. h. C& m+ i! G8 b' A& Z- D    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
6 R: }, l/ R+ W' v. u, U' T    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50. J8 d' D2 g! D( X
    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25
0 U, w/ L8 x4 H5 {    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
0 O! y) A8 O+ p! j2 v    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle- l# t5 s! `  U" O3 B
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
8 L/ s8 e, x2 h* r    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95# W! G8 N( r! o* N% Z4 W: ]' b! }
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
9 r5 Y: Y) x; S5 v3 d    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.501 P6 G. H" ?5 f% f9 Z
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.507 d! M# t) u6 u" G% x% N
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
& f3 D7 L3 V* ?0 Q" D9 J    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
& }( h5 s6 z. t    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50" P! a8 S& E: X3 L" a
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95
  O9 R6 X. F) m+ h+ a! L. C    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
8 y* ?7 U* V7 g    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
" {; w/ x3 z+ D" P- M2 \    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
) }  {. f) c: q    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
, |0 D% r' _, Y. v( \4 }4 k    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50+ w: z& u4 E6 N
    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
1 R) T: p* M4 b7 u6 P    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
# K; G  g- H2 ]. R/ F$ G    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25- V, ~4 {$ u* i6 y0 B: O) G
    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50: C+ m' }  {8 C2 A! Z/ z
    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95. j% S1 L; K$ p0 ?) V
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25
# s2 @4 q3 c) t8 U    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50
, k& k. {9 J5 i! L    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
! e7 S5 I* |6 x, f3 S    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.259 X* N( z2 D( \5 z. v! ^2 T- E/ @
    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
2 `4 \/ i1 A1 i4 M2 C" R    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.502 [8 ]  e3 p* t4 j+ b
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.508 F8 L4 v( v' W  [8 }! u
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
" |! Q$ b5 j, ?4 N% C. l    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.25
7 |: a# V( n/ S& S7 j; d    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.505 |" b" Y2 g9 ^7 {: {' M. L* q
  5 `2 ^0 b3 s  @# G8 ]7 X
    素食 VEGETARIAN" M9 ^% a. O/ S
  # C) P( M: ?1 Y5 D( Q  L
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.500 m$ U# Q5 q" }) T
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50& R0 i0 b7 W' Z. x$ f, s
  , `2 _, \9 w; @6 M
    冷饮 DRINKS0 c* u1 ], R( t4 \% |% b
    `6 y# m4 ?5 y# P* O
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00
' P, Y4 V% z3 x& v" n& w5 N) P$ [    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00( c1 ^% I5 [7 S* F" P8 ]  V: e2 o3 E
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.003 [; Z! a2 U# ]  e/ R
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00( T2 j5 G1 G/ o$ {
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
' _( O0 g8 x+ P1 c1 ^    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
$ C2 D& C& ?' }6 ^$ }1 e% u! M    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75
4 `6 F4 R7 ~4 V8 Y6 N& R- e    汽水 SODA $1.00$ N$ E1 t( Q4 d) Y
    啤酒 BEER $2.50
0 D: p- X8 z" _' j" g) C6 r  4 Q. U: D+ ?' F  W$ V. H/ W
   冷菜 Cold Appetizers
* l7 q3 q0 r' ]8 `6 K  
5 q4 |1 a" A" w& z    绍兴醉鸡 Wine Chicken
- ^: y4 V1 s- a3 W5 O# E1 C& q    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
- n/ j5 O  `: N1 V/ v) O    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken
6 v7 }# G) Z% k( ]    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75
% `# I$ I$ r  e1 L1 [. ?8 C    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
3 |) {% @7 d1 k8 f    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75* t/ `8 k+ m, d8 M  a
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75
3 i: I( W2 x7 J5 _' l    五香牛肉 Five Spice Beef 6.759 h0 i; b, Z$ ^! q% o% e9 d/ L+ ~' ~
    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.754 y1 z: V& |7 b6 g7 t- N
    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.752 s, R) n3 P/ B) v! |8 e3 H# j
    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
- E# @! Q" e1 l6 k) Y( Y* e    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
! P0 Y. S& i& p    
8 j, ]- N" \4 L) V* v' m( Q   热 菜 Hot Appetizers
( H& x2 e) Z( |  / R5 A% a$ \% e: S) l( t
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
( E- j6 q- }$ I    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50$ n2 t7 W6 }/ U
    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50( h  W6 Q9 y0 B
    春卷 Spring Rolls (4) 4.003 y( R/ h. e/ c1 x+ x* g, ^- P
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.751 \& T+ k3 v: D  Q9 y" r
    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25
* K3 t4 {3 k- A$ `8 y1 b; d    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
! J% i, Q' c2 U2 x5 F    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup# c/ Z* \: d! b/ v1 m! Z
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
- ~" }2 v7 H4 [5 L5 S& w: q6 W$ t    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00# R) l8 L" C" D1 _6 N
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00' F+ S, r* u; ^  Y
    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00
7 ?* Z* v3 }/ O    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
% @; x) a' ?6 E; f    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00
/ g6 t+ T6 `. F- G    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.009 {% Y* N" r4 x3 {+ `: @( V
    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00( l: z$ h, ?5 O( E( r) C
    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00; _7 B3 D, v. ~  h, {  j
    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00
; X- D! b0 c. y8 p9 C7 g  W    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00
) \' ~0 ]) O/ C( D6 c0 Y1 F    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00/ s  B  b9 P/ ^& V
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.006 d  w4 O) e% B& q% j
    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00" h* H$ f( I! G7 ^8 `( t3 H
    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
1 e1 c0 T1 j! [7 W1 @( L    
# c& s6 I) s& V2 c- m  }   海 鲜 Seafood
! W7 f# A4 l2 [8 v6 Q" h+ g    ) [! w# Z; n2 c  l) |7 Y' W
    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00
2 Q5 I/ _$ Y6 t* u/ z    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00+ m1 O" _9 N; y2 D4 t
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00* y+ Z, H1 A# H. b5 W+ m9 G
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00* j: L  ~) ^% k; Q
    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00
6 ~/ _9 l$ c1 c# O    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.009 Q2 T3 E: x, `* c& R! U% V9 k
    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
# s' @, Q& g* x6 ?, Z8 J( U  Q    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00
* N  d& |1 Y& w* r" @    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50, R; L# d% e% h& }3 {
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
. F2 Y2 g: s+ t. L% w* F$ j  r    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50
0 W2 ~9 v$ ^1 v0 d& p( g$ e4 U    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50' Z* c+ T6 q6 Z. g% ?1 y
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.007 l: B- v3 X$ @% ^* ?# H6 D
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.002 I" W+ d/ |9 ?3 n* P1 T& H
    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00  y6 @9 T0 V' s+ x& Z
    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00( |9 @- u1 {  R' O& }6 m( y
    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00; n7 Q1 w  E9 j  a0 \5 b
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
0 H& X5 r8 @5 T. Z/ |2 N1 _; e' P    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.004 c* v7 \7 L. {
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50/ \3 W) e, j7 c
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00+ f8 A8 T" n5 G1 l
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.009 Y+ _7 Z" S6 t
    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal
. [9 Q6 e+ x% J. @! X6 K- T    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
# w3 @1 P; ~5 Q- l* O* C5 j/ Q+ {6 F    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal1 `9 E+ x3 X6 X# O
    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal1 G# T/ V  W" o2 Y! N( d
    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal
3 F7 f) b% r2 {8 Q2 `    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
8 X# ^4 u: M% p+ C$ B2 q  M    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
1 I5 D9 p" H4 ~+ r! f$ ]3 i    
# }0 }( e4 r( j   家禽 Fowl
5 [' X' b) l5 ^" F  d    * c) |6 L  f4 ?  ?1 }
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.509 \* v/ t  N' f
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50
7 a  S+ r4 e  s# n2 q9 s    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
: F+ B5 y" m* d0 M( O* |; r    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50
* K7 I+ A- @$ B, q* q+ _) v& O" ?    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
2 u7 H5 Z3 \6 N' s0 h  u    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50
) ~" p! f1 _) Y/ L9 L4 M    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
9 m) j7 t0 e' M+ Z( ?! O. W; C    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
, D, \/ K' @1 |2 O  r: k    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.501 u) m' R+ M2 W
    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50
' e& H( V' b1 l4 ~1 V    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00% z2 H% ^8 Q) J7 u  f9 m
    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00' y) F. }! {& U, `: g5 H
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00, G* S9 P. B6 r5 {" d3 ?
    北京鸭 Peking Duck 24.00
9 l" o  l! U6 C4 k& r    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00% U" d9 i* ^9 a/ `* \
   4 ~4 R* `/ ^: t! O5 [) J; W) k
    猪 肉 Pork
$ B& x- G# T) h' N3 Z/ L    
6 ?) p; i3 @! S. z: o' e; o+ f3 x    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50
  }* }: D3 Z* O% F) R' K5 Y4 ~    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00* R& O0 q' F6 N3 b
    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
' S# q( e! ~% j$ {5 c) U. |8 s( B    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
; ^8 `; D/ o) D3 i% R    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
2 [/ L# U# g3 [8 {4 U! Z0 L    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
, N% r/ [# v6 L) d6 |; Q1 E% [    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50! H3 n; G3 `$ @$ I; Q
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
6 U/ m; D4 K" T# J5 K) G    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
- m" p7 @$ N9 ?# r( y* f1 I! t    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.502 o% F+ Z6 o9 V" O+ A
    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.002 [/ v1 x( V( T$ X4 H' A. t3 v7 e
  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 14:18 , Processed in 0.172701 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表