埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3446|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽); E7 w3 P* d0 @. U0 t; i  t

. G" `+ m; l& i6 e! H- ]9 n( ^. H家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)$ r5 i; p3 X- ?2 c( t7 p
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
6 o7 ~  x, j% O  p& }3 v  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
  B( @: e" f4 N0 _& G  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
' f2 [% F- E+ g, y0 G" @4 I" |. p  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
; F% \1 n6 E8 {) l  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)* a& Z' a$ S9 W0 E. O
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)* N0 I# o( v$ i  l0 }# @7 I, |
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
" Y3 [7 h2 M! S1 v8 D3 p  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple), [& ]: W' W2 M: [
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)% o. P) D- u7 G* L* @0 j
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
" ~# k6 z5 h* z; T3 K0 v/ O  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)# Z$ B' W1 E  K& [
  
7 N7 ?, g* l! G  
; B: }+ ~4 d* `. m7 g( g- l  * ?! Q3 h" Q& q% L
  家庭特色菜(猪、牛)
, z  l) D- N6 ^) j4 n# i. Y  镬仔叉烧(Roast pork in wok): M1 a7 @7 ?/ X$ ]
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
3 C+ Z" F2 b+ V) }( ^  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)* B  g1 C. Z% ?. S
  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)" q2 G3 i& z" H9 {+ _
  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)* l; Q' Q: n! x2 r
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)' W3 T, V4 A8 M+ e: C) [) ^. C
  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)
) ]# Z& K# Y9 E# B$ a  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
8 d) I" I5 ]$ U  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)
$ z& c; v0 Q5 l. [& v0 r+ X  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)( J$ ?& W. Q* \: J- n0 E' I
  , Y* ]$ e% S( F: ?
  - q" w0 n9 w, u; w. ~/ r8 W
  
! ?# w: p) n! w# s  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
' p. ]3 H2 K$ N) p  A  蒸鱼尾(Steamed fish tail)
6 P% Z- h7 g) C4 I2 d  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)2 k* h. x: G- R7 ~) y; X2 t
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)5 i& z! o# C3 `" {" e. `8 p" ^6 X1 ]
  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)
: w; O" ~7 ~: t  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)
/ |* F' ~% M0 Y- l) v. s: ~- T0 O  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)% r) o( T( D& d' Y, Z
  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
& r0 x& C& v' |% J7 N. W3 R: v  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
% S& E9 h( X/ Y2 v2 b* \  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
$ ]# ?# Q6 _0 y. w; B  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)
0 y# U* c" M* ~  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)( s. `& q1 p: u4 w7 ~
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)8 [; e) l+ R# f" g' Y
  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)" p' Z; s+ P4 M# J- r9 {
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
3 H- s0 O6 X; @+ }0 r. L8 R& r9 P8 l  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
3 n2 Y0 r* v( B0 H) j# m  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)
& K+ Y/ t1 o% o. u, Y* ~0 ]: X' i  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)7 T  r. R  c: {" k: K+ x
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
* G& n, G! V" s$ }  p# c  酱油蟹(Crabs in soy sauce); l& o0 p6 e5 o* i+ t# z4 J
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)8 x$ r' x& {2 ]9 O* k
  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
, q9 z9 y( {8 [0 k! P$ \  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)
1 [5 S$ E& [- g$ L( @  
0 V# O5 a; j! j  
" Q! b- |. k/ a# i  
% y2 K& m( m; R* ?+ I: x' W- U) \  家庭特色菜(海味、蛋及其它)
0 o3 g( I1 l7 h/ ^  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE. y+ C; n7 k* Z
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP1 N, k$ O. e  q. ^4 m
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS
( d) V3 ^7 R/ f+ _  c: k  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS& T* `; M; g) f9 I. l
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP0 Z+ E, \4 n* W9 P* Z
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
# o) _1 c; l) V5 W  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE
) |9 N2 V6 T: ?' ~4 A  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK% g) f  n: i' d
  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
1 q( I2 I/ }5 v5 G  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
8 |6 N) l0 ^1 X) s1 y8 [  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE8 j! T* v) x5 E, s' V
  素什锦 MIXED MEGETABLES
8 {' Q2 o; s9 J& _  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
- r. D$ a5 _- _! H7 D  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT6 N- a  H4 Z5 q2 f  _, o9 i
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP' s: y9 d, h: f; H4 b6 v: q1 D
  
. p) G4 R( i1 d6 T1 ~* Q7 {2 _5 R  + l, m$ V" C. @* j8 W6 f. X; P! Z9 D
  * `/ s0 }1 p7 f; _
  中式午餐(Chinese Lunch)
& K  ~) }  x9 R% V, R  abalone鲍鱼+ G" P: v  A4 W7 G  A: o' C
  hot pot火锅
% L4 d  C, e% S% j  roast duck烤鸭' U" \( Y8 M9 p! a3 d6 c
  sea cucumber海参
+ E# H8 {3 c" j9 f7 A+ z' J5 c  cashew chicken腰果鸡丁; p6 J) q$ k8 ^0 A
  shark fin soup鱼翅汤; r" }$ _1 |# P' J" [
  grouper石斑鱼
- p, y- h$ V* C  rice wine米酒, F* R1 j: g+ s. y2 j
  sauteed prawns炸明虾: j# c: C9 g2 x8 l4 T/ K1 N
  steamed rice饭
+ c* }2 V8 q% v& i1 J" j  celery芹菜
1 Z8 }' n% v; E9 r  crab蟹
0 _, c3 b1 I1 O. b+ N# D& G  fish balls鱼丸
3 f3 E- q: K: I7 w' W% t' \  lobster龙虾
) r; U2 g7 y; d/ i4 o  shrimp虾子6 }* I1 n; |  N9 J
  roast suckling pig烤乳猪1 O; s  @  c6 k! X4 D
  Chinese mushroom香菇
9 j  _  o2 D/ d) h" @4 j1 D  hair vegetable发菜
6 V: D- p2 z" Z# v& U. n" f  lotus root莲藕5 f4 v" x, y7 K
  scallop干贝
6 ^. K* o8 t. A0 w7 x  sweet and sour pork糖醋排骨. C( p- c2 B$ t! R; r% c* F
  carrot胡萝卜0 ~, c* h6 L0 {( c8 c+ }
   
5 J  Q4 I! O1 F( K4 x' R  中式晚餐(Chinese Dinner)' d1 K6 ?% `1 c
  almond junket杏仁豆腐0 v5 Q# m8 @& n5 B9 Q
  jellyfish海蜇
- n" R4 c! W) v' E  barbecued pork buns叉烧包. _0 \( F- d- w; Z) n# N0 g- q
  mustard芥末  O4 Z  _6 c$ B, T2 }0 U
  bean vermicelli粉丝# ?7 b5 Z3 z6 u/ P0 C
  chilli sauce辣酱
5 b: V6 T9 k  I: r- x4 M  oyster sauce蚝油
  ~, X  h& ^; w/ m  {" r  won ton云吞/馄饨
. G. q7 A) ]3 T4 C; m  shrimp omelet虾仁炒蛋- g5 }+ y5 V+ \! W$ ~
  red bean dessert红豆汤+ ]8 E- d9 n1 S6 k7 }. l0 }
  Chinese ham中国火腿
* y& v, d# R4 w$ i$ Y) a2 W9 |" v  steamed open dumplings烧卖9 Y$ [' z7 c  K2 @) i
  Chinese sausage腊肠9 I7 u& E/ J+ Z+ v
  1000 year old egg皮蛋  c- p! ]. u6 N0 p0 d6 R6 ]
  custard tart蛋塔+ {3 [1 ?7 s- N) V9 R* |
  glutinous rice糯米
( ~: p) ^: R# W1 h  spring rolls春卷7 S/ ~# b1 r% H. D, f: J) Y* y
  sweet soup balls汤圆
) b, D( k3 m5 k' \  stuffed dumplings饺子" |( e$ g! _! ~/ w  b9 u$ ^/ L
  spare ribs排骨
, K8 A7 |, f( p: L  e% r   ' a* v' D* M/ [1 Q
  西式午餐(Western Lunch)- ]8 l" O9 d3 v
  apple pie苹果馅饼( w6 {9 `% a+ E0 Z5 ?1 G& U6 ~
  chicken nugget炸鸡块
  E' \' e) V0 C& s) j: A7 h- x  double cheeseburger双层奶酪汉堡
+ G, }- Z6 P6 W& K; g  French fries炸薯条
3 [0 Q3 C* w. c  hot dog热狗
" ?+ P( o7 z$ H7 b( w" _  ketchup蕃茄酱: K0 f; P3 `1 t' \
  napkin纸巾" v6 E( C( \6 e/ E  b2 y% F6 E
  pizza披萨(意大利薄饼)' ~8 h/ K7 q! p2 }' F. K# N0 B  v
  sandwich三明治2 ^: y- X) y2 G& X0 C
  straw吸管% i; H% t7 E7 V9 ~% g" J" O0 P
   
% A; c% R% V7 L; l  biscuits小面包,甜饼干; }# _- e9 C; I" n2 I. |; X
  cream奶油
+ C) S! r' b! l: }/ }  doughnut炸面团- F7 p/ u- R9 I( H% C
  hamburger汉堡
$ h! [$ G1 m1 D) m3 K' t  ice-cream sundae冰淇淋圣代3 e: o) G; z2 l* r1 s, ~
  mill shake奶昔" q* d3 Z/ Z+ ^# b' s2 T7 C2 l
  pepper胡椒粉
0 A6 }1 I' N, \& u* t5 O7 h6 D  salt盐& G5 _0 V% ^4 ?5 ~
  sausage香肠
8 P" n! F: v5 p! I- w  tray拖盘
' C4 j6 f! I& u7 d$ d# N7 N% n! Z0 V  
* k# l) r/ [, z% l  西式晚餐(Western Dinner); e! r9 B/ S! L
  baked potato烤马铃薯- w4 z1 w, X; e) U% ]4 `/ s
  cake蛋糕
+ u7 b8 Q& ]- Y. t/ i5 T  chocolate pudding巧克力布丁
8 n& L1 R# K0 |+ q  corn-on-the-cob玉米棒
6 n5 O2 P1 w. M& W4 v  fish pie鱼馅饼) p' @: k2 E8 r" R& {. ]
  meatballs肉丸, K6 x- _. o$ }. Z6 u8 g
  roast beef烤牛肉
* _0 O! _) E2 }  salad色拉, m) w/ V  R* v
  spaghetti意大利面条/ c4 _, n9 H1 {$ u
  wine酒! Z$ n4 @0 w  W* l! e5 V. \
   4 Q9 k, i. t2 q( q9 E+ n% V3 s
  waiter服务生
; _" ?8 q, |% L) q: ]; x( K1 k  cheese奶酪
6 o) N9 B9 N. s/ O/ w9 i4 l( h  coffee pot咖啡壶- y- B& ~1 B! O) m0 b) w. Q4 t
  crackers咸饼干( k1 D: _0 h/ n: s
  mashed potato马铃薯泥
: Z7 A; ^# _& q1 O9 p6 x; |  pork chop猪排
& F2 o6 J; k% E  y% w  roast chicken烤鸡/ e( B' A5 t( l6 m  C  `
  soup汤
, ]- K8 ^* O5 _: R7 i0 s- ?  steak牛排
1 b, L( f: d; I! Z  beer啤酒
. N1 G$ V2 y! {4 o  
" {  A+ S/ C+ N; r* }  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
5 I: H- [$ `1 \  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类6 C& q. ]& [9 t5 g8 g' e
  rice porridge稀饭
8 Y' L6 e- r% h  glutinous oil rice油饭
( A( S- P& ^4 p* i  braised pork rice卤肉饭  i& u+ `5 }  x( i/ `3 \1 {
  sweet potato congee地瓜粥
2 p- A, _9 k0 ^/ G* A3 W  wonton & noodles馄饨面$ E0 A: h" f9 \  p* z/ D6 t- A
  spicy hot noodles麻辣面
3 X' B! g2 f; C' p) {  duck with noodles鸭肉面, |( }4 T# Z& o8 R7 d% Y0 F' I
  eel noodles鳝鱼面- G! J: W* H; Y
  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面5 C" S" D/ |# B
  flat noodles板条
  U) D' V$ ^; G% o; o& a" [  fried rice noodles炒米粉
5 f* i, R3 U6 ]) ~# B/ M" W0 ~4 a0 r   
" q9 p" L& ~$ Z5 v( V  clay oven rolls烧饼/ c0 X" Q5 r- }0 W: }3 M- Z8 _8 q( H
  fried bread stick油条- R7 P" X% I1 l6 t' I
  fried leek dumplings韭菜盒, W% r0 G' P, h$ m) f" k
  boiled dumplings水饺" i1 I; V" a* R4 W0 e% U; |
  steamed dumplings蒸饺
) k# Z/ J1 F) P  steamed buns馒头
8 H/ {8 {9 h( R. e( U$ ]  steamed sandwich割包+ M6 n$ T5 B" Z: {! Z, H5 t/ Y+ n
   
; O; U. Y+ g  [7 y3 S5 F6 t1 Z  egg cakes蛋饼6 E& {  H# g+ s+ T
  100-year egg皮蛋# \! ]: H5 l2 p$ i, ^# R& b' _, I
  salted duck egg咸鸭蛋" s' G( |  x4 J- a
  soybean milk豆浆
: q# |5 k" e; i. D* U  rice & peanut milk米浆: S' i9 S. L2 Y7 E
  rice and vegetable roll饭团
, q1 n8 ?7 t" H- r   
+ s3 L7 j! ]* L+ k4 O" Q3 s  7 w5 O8 z" j" O( L$ h
  4 F. M0 s2 f+ _
  plain white rice白饭
5 X, O- I- i' U2 j8 x$ A, v  glutinous rice糯米饭: l$ s3 ]$ N' Q# n0 M  _. o( @
  fried rice with egg蛋炒饭6 c0 `% J# R; \  L0 m- S
   9 _$ Z% V# o8 |/ g# A9 c$ x
  sliced noodles刀削面
( T  `# G8 p( J) I. Y7 l* u8 I5 s  sesame pasta noodles麻酱面, b' }2 J; x+ O2 r1 R9 Q! L
  goose with noodles鹅肉面
; v5 Z5 b" n, F  seafood noodles乌龙面
4 `/ }/ n& n4 s  {( F" M3 m9 ~4 \  oyster thin noodles蚵仔面线
* _. L! k$ O  a% [) Q# z- A  rice noodles米粉
" J! s0 ]0 Y) R; T8 x4 k9 X  green bean noodle冬粉1 Y, }. [2 }. p5 k" n
  
  \  q. N! _6 c9 A  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类" o$ X( G  h2 k8 H3 l1 e9 C% c
  fish ball soup鱼丸汤
4 Q4 E/ k2 [$ r3 E" d  egg & vegetable soup蛋花汤5 B, E/ }2 l8 {0 Q, N6 _7 Y) W
  oyster soup蚵仔汤
* D8 p% e: J8 f# J# E  sweet & sour soup酸辣汤+ Q0 U8 s4 J; K! M
  pork intestine soup猪肠汤3 G. u0 i/ `, a  \( P
  squid soup花枝汤. B8 R" }' ^; K0 l0 n$ V
  angelica duck当归鸭4 O1 o: Y  E9 v' u& b* F
   ; q7 E) k: y+ G
  meat ball soup贡丸汤+ m4 G  Z8 r$ Y  W$ m" d4 ^
  clams soup蛤蜊汤3 e, U9 J; B( j+ j$ A
  seaweed soup 紫菜汤; k0 A# N# x# l, T
  wonton soup馄饨汤# M6 W$ `6 n8 k) D/ M9 R
  pork thick soup肉羹汤, j7 H; I" w$ B" o- V/ n9 a, t) h
  squid thick soup花枝羹+ e, r- a$ k! N: S) I; i- c
   ' U2 p! b8 \' @& l2 S
  
' _, g8 g5 M6 T) p  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类
8 @! p# t9 t- d" ?- N! z  vegetable gelatin爱玉7 R" {4 Q8 M4 C5 D
  longevity peaches长寿桃
8 m0 }9 }' w; Y$ A  hemp flowers麻花
2 @5 W4 F( j' g5 K# G! p" e  mein mein ice绵绵冰! W' \1 T" v0 U4 M
  sweet potato ice地瓜冰. [6 w+ T5 z) a
  eight treasures ice八宝冰
0 t% y. Q( I6 h# l0 j2 a  sugar cane juice甘蔗汁. _9 s) M0 u7 L7 E  B
  star fruit juice杨桃汁7 O( H* a+ C- b  C
   
5 D& b" a- d; E# n; ]  tomatoes on stick糖葫芦4 r$ F& K* z5 F7 Q4 I% ?6 Z
  glutinous rice sesame balls芝麻球
% `" j" A( P* G$ F- E4 Y7 `0 l* ^7 T  horse hooves双胞胎
) M$ y# G0 m8 P' [  oatmeal ice麦角冰
$ W$ B) r$ r" |' C2 V  red bean with milk ice红豆冰3 S& S$ d" h: a
  tofu pudding豆花
% M0 Q; v. ?0 m; M  plum juice酸梅汁
6 {* T2 K6 n9 J2 G6 j  herb juice青草茶3 j) N& e4 J) d/ ?4 A0 \' i
  % I# a5 Z: H9 |; ?- B+ ]9 K- M
  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
# {+ Z# G. }9 E+ l) C/ {$ \  oyster omelet蚵仔煎
5 f" c; i4 z, `1 s  stinky tofu臭豆腐
, f- j9 x8 Z4 F" g( _: d8 {  spicy hot bean curd麻辣豆腐/ [( l) ^& F0 `& G. y
  prawn cracker虾片  H8 ]5 d8 k0 ?' v
  spring rolls春卷7 [8 M; @: [  Z, B8 p
  salty rice pudding碗糕  `4 z7 L) C# p* m5 g+ J* N. `
  red bean cake红豆糕
, v' `! |; u2 T. P/ x2 ~8 i# }) K, T, b  pig‘s blood cake猪血糕' l- Z, o, e! J& L) _
  fried white radish patty萝卜糕+ }& C) V- U3 p. Q# b! S
  Taiwanese meatballs肉圆& ]: E3 @+ L/ U1 b6 {$ y1 E9 K
  rice-meat dumplings肉丸$ Q% v0 w! ~- s# o/ E$ s
  betel nut槟榔
2 i+ w* \9 w5 m. t0 H8 Z   
% @) t0 T# y7 {$ p5 j8 h, r3 s9 k  coffin棺材板
+ ~7 x0 q9 W0 S& ]& @% W5 C  oily bean curd油豆腐
( Z& R7 e0 r1 n2 \  V6 f  tempura天妇罗6 y, d8 k+ g5 j. H. u
  shrimp balls虾球
6 U! P1 k2 o+ n1 _0 {  chicken rolls鸡卷
5 R6 x  O2 M+ _- B2 l  rice tube pudding筒仔米糕
9 q  S( K6 u: A" R4 q3 [  bean paste cake绿豆糕3 D3 @$ M0 k9 B+ W, L' s( `
  glutinous rice cake糯米糕
; J$ ~$ ?+ S  i; A1 O  taro cake芋头糕
- r% a; A2 `- [8 H  pyramid dumplings水晶饺0 V$ i& B4 M4 A4 }: U
  dried tofu豆干+ K, J8 t) O3 _. f/ c9 ]
   
& f: g# \2 L* J% L* |% O  $ G2 i: }" ?6 E6 |
  俚语(Slang)9 j6 n; e7 v* P3 W  j) F
  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠8 S2 E5 I- }7 j+ R! l( c
  butter someone up谄媚=flatter% O. o8 F1 N3 }  I
  a pie in the sky=impossible7 G* x) i7 P% o# o2 u
  a hot potato烫手山芋
' R2 @& X! c. ~+ v9 h. C3 ]  small potatoes微不足道的小人物
8 j4 J% P+ x, ~! j; a! ~9 a+ |& I  Fruits 水果- A1 _: `! P# }9 l& j$ ]- s
  
# P; ^" m$ M: I8 \) {  m  - Apple 苹果
  o1 `1 S: h+ `. f( B/ Z& T3 V  - Durian 榴莲
; x! Z; j* O: j* g: i% c  - Orange 橙
7 e# C8 O9 B) u8 R9 {% Q  - Mango 芒果
* Y9 [1 z) T. s' }  - Pear 梨1 q, E" v2 d& |9 N$ A) I1 H  _# k
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)$ b, d8 T" [' ]/ ~4 N; V' X+ g
  - Nectarine 油桃8 Z3 ?5 G  I4 O# T8 y
  - Peach 桃子+ t$ E, E- ~7 H/ o0 Z0 p$ ~
  - Grape 葡萄
! M8 D1 ~& Z" A  - Apricot 杏
; w) n' L, Z) {  - Plum 梅子/ L' o- z' B7 b  ?: w) f
  - Strawberry 草莓, R& G7 x$ s& z+ F- b8 H1 j& V
  - Blueberry 蓝草莓
3 o& I5 s1 R. ]  - Papaya 木瓜
! C$ \/ H1 u( Q  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
- G& i( [1 n, K- f! G  
; G/ m! u; J; F- q: {- O$ c  - Honeydew 蜜瓜  L/ [1 i! U# x% `3 B8 m
  - Watermelon 西瓜
, I; [; }( ]3 ]* s0 @1 h; f  - Tangerine 柑橘
) O, x8 a  m4 ^4 B  - Lychee 荔枝
, _5 L  i& c& f% l  - Pineapple 菠萝 /菠萝
/ R0 W( @/ v  v; T9 g( w( U; W/ i9 z5 J  - Avocado 油梨4 ?# s" E/ }% `3 G2 [
  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)* L  b  n" V' B6 ]
  - Cherry 樱桃
; t/ i9 b+ v8 y7 l" n! |! x  - Lemon 柠檬
$ F' X. S8 n  F' Q4 t+ j- }# a: s' w  - Persimmon 柿子
* t- ^" ?, l  D, |1 X" V1 K. R, q0 _  - Banana 香蕉
3 P8 T2 B1 \& r& R  - Longan 龙眼
+ o$ }. S, A$ d' N  6 @" E6 p  C4 L5 f8 h+ }
  
6 N0 U7 `- Z+ i0 w2 B2 c( Y7 d/ O  Desserts 甜品* W) K2 T5 o1 S! e& R6 q( k
  - Ice cream 雪糕
2 Z; j' i/ M$ V: N( }  - Sundae 圣代. E# X6 b( M- _" }9 ~
  - Cheese cake 芝士蛋糕5 H% c6 I2 e2 W5 N6 O
  - Custard pudding 焗吉士布甸
4 J( x2 ]1 D+ q$ v* [# y  - Fruit cake 水果蛋糕. P* w; X4 h% j% J8 d9 A
  - Chocolate cake 巧克力蛋糕; W6 a: Q. z3 k
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻! U% u1 R! Z- o2 \/ S! }3 ]0 s
  - Jello 果冻
& P1 X+ X# Q7 t2 I( _* f1 m  - Souffle 蛋奶酥
* S+ W  l5 O$ }4 Y- J' G  - Apple pie 苹果批; p6 M4 j! W- H, z$ l7 |
  - Cookies 曲奇饼
/ ^3 e6 o) O+ D3 Y; [# i  - Pancakes 薄煎饼+ U3 i, k3 K" L7 z
  - Pumpkin pie 南瓜派
9 C: b! w# Y( Y! F: t9 E8 l  - Key lime pie 酸橙派0 C: l5 M, R- r$ W8 m; {
  - Doughnut 炸圈饼
" r* V! U4 g7 r/ ^4 G+ r$ L) ^9 J  - Tiramisu 意大利芝士饼% r- a% c3 d5 U5 m2 E& M1 ^
  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸6 r& r- i& g9 s0 Q6 L
  - Danish pastry 丹麦糕饼
( t3 ^$ c, U  X2 B& [) V  - Waffle 蛋奶格子饼
- w  J1 j& V% c8 O8 b" I  - Pecan pie 美洲山核桃批
4 p" C: R) d1 l& q  - Apple crumble 酥皮苹果点心
/ u* w5 \; R% P7 i6 l. R6 M  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼
0 f5 r1 Q' \2 p  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼7 g! P0 C& o- `4 ^
  - Rice krispies treats 米通
8 z2 N8 r) x+ n  - Strawberry pie 草莓批) @$ s/ Y- ^7 z3 B9 _
  - Black forest cake 黑森林蛋糕
( y& ~0 y5 Q. ~; ^9 N% \1 f  - Bananasplit 香蕉船9 p, n8 V4 S4 B: T
  " V+ ^( P9 N0 a& K: d/ f
  " O! ^! c8 t0 j2 Z# Q2 x; }/ e
  Beverages 饮料1 H9 i' M% G; m. m
  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)  L' W! b$ l, a' B8 z$ U( T# d
  - Tomato juice 西红柿汁
& U1 |( E3 @% x& M, J& [8 ~9 ^7 [  - Grape juice 葡萄汁$ t$ |" ?$ e, \5 {9 r/ `* _( \
  - Orange juice 橙汁; z% }( |; b( d! R
  - Milk 牛奶) g$ P6 C1 q; F9 l6 X8 k
  - Water 水& N& w1 P% m: z9 Z$ w
  - Coffee 咖啡
  Q+ x. n: G+ p3 m6 p9 U  - Tea 茶
6 L' l. y* p0 E$ I5 Y  - Cocoa 热巧克力饮料8 t3 }: _) @. g1 d3 v7 w
  - Apple juice 苹果汁4 f7 C+ Q3 D' S+ f! b8 L
  - Iced tea 柠檬茶! y$ l4 ]. l+ k4 f+ ]( t2 S3 g6 c
  - Milkshake 奶昔
$ Z" j' Y9 W+ z- ~  - Honey 蜜糖水* Q- z/ [* F7 Z! X+ t) c+ A
  - Fruit juice 什果汁
3 U4 Z: j4 e+ H4 }9 Z  - Fruit Punch 什果宾治) V2 I0 b! c- x
  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
: C/ Z$ [7 R5 ], O) {  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)
9 }/ r1 ], s, q5 ]9 ^' f  - Cranberry juice 越橘汁
# _% t# X. m6 w, C( V- X, v  - Carrot juice 胡萝卜汁8 p/ v' P& ^2 B; z: F
  - Lemonade 柠檬水- u: t/ K+ V5 g3 N' R
  - Champagne 香槟
; l9 b4 T3 x- j% i  - Rum 兰姆酒
. `7 D0 [% E+ h! n3 x* i" X6 s  - Whisky 威士忌, e; U; _& g7 \9 F, T  q
  - Brandy 白兰地* j: R. f4 r% j) ]" R. S
  - Cocktail 鸡尾酒# H2 z8 H, t3 S
  - Wine 酒
7 P' b6 `8 x6 `  G; ~" ]  - Gin and tonic 碳酸琴酒
; U7 {+ n  i% T0 M/ E+ \  - Martini 马丁尼酒! D: O$ Q6 z* Q2 y# o1 Q+ r5 n2 q! D
  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒
# c' t" z7 Z  Q9 s  - Tequila 龙舌兰酒! \' U1 X$ f" n
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)% h& U1 l) Y/ @7 k9 ]  F* f
  9 ?' Q, U  g& U; Y0 u- @
  Dim Sum 点心
3 l& P/ ?+ F$ d' [7 ?8 Q" t! Q  - Shrimp dumplings 虾饺
8 ^9 [0 m0 j, v" Z3 T  X* B. `9 ~7 K  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺
% A8 d5 ]8 K" D3 s% J# g+ g  - Fried sweet bun 炸馒头
% l6 l8 |* d& Y" ^3 l  - Red bean mash puff 豆沙锅饼% C- \/ H6 w/ S
  - Steamed sweet bun 蒸馒头
0 t% h) c" X5 M; C  - Sesame seed ball 香麻煎堆球& P6 V$ W: p: @3 q% h. q- u8 v
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇% r% Z% i( L1 P# [  H$ W
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖  t7 S* \) o9 C8 ?! e
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺5 K) E* F; t# [4 n- q7 z- m
  - Custard bun 奶黄饱" \; c0 A- v! ~9 n, J9 e
  - Bean curd skin roll 鲜竹卷. O+ k1 |. p; C- ]9 d
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
+ e) X5 i. P7 o2 v  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺; U4 a% [7 [: e5 t
  - Pan fried pork bun 生煎饱
  T& ]2 X  A* D/ N/ P" O' F" o  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
1 S# B3 y3 R  D2 }& F  C  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
: U6 ]8 M9 y& D, d7 b  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡) c5 @4 u3 \% |
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
& c2 f& O9 S. u  - Turnip pudding 萝卜糕
0 T7 ^/ N* Y4 a! X  - Fried spring roll 炸春卷+ @1 Y% X, t1 o9 G/ B7 B( ]' }
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉
9 a2 n3 M* X3 R1 n  
3 m  Q4 z5 ~# M: I2 q2 Y4 o* m  8 x" o+ v5 i% |" B  P
  Fast Food 快餐/ E) j7 k" v0 ?5 {& a- j; G1 ]
  - French fries 薯条
; Z' j+ o6 r9 f% D0 o) d$ f  - Hamburger 汉堡饱
! t9 _* v/ M& c, @' [+ C  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
! s  ^  [7 F, x& M+ o  - Hash brown 炸薯饼
4 r8 p+ k1 B) ^  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子/ c. F. j, R9 w2 S, L/ Q
  - Hot dog 热狗
+ [9 F8 h+ K  S2 M4 U4 `9 ~  - Fried chicken 炸鸡, y5 o: u* a: m/ K, n
  - Bagel 圈状硬面饱! A1 A) X( p4 u7 h. F8 k
  - Muffins 松饼# b& k# z  r$ l8 @
  - Fish burger 鱼柳饱9 e8 `& }  z7 W+ ^
  - Baked potato 焗马铃薯
4 Y" `2 ?3 o& }( F+ B8 X# e/ V! B0 ?  - Onion rings 洋葱圈
# q( V# R* r. G4 O  - Submarine sandwich 潜艇三文治1 I# @5 S; H( p0 _/ [3 K" ^
  - Pretzels 椒盐脆饼干1 S, Q/ ?3 C( u2 k% r, Z7 g
  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
. Q% v0 E: v) }$ X# @7 Y  - Chicken pot pie 鸡派/ V/ Q5 y1 o" I7 [
  
$ C  F# c  \8 x* g3 Q  
0 N' I7 a% n+ e  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱4 H# K) [3 w% Q9 t) o
  - Garden salad 田园沙律( r- C: H4 `# }+ u; M/ P
  - Potato salad 薯仔沙律
/ @8 l  Q5 L# n9 G3 ]7 g# E  - Caesar salad 西泽沙律
4 H4 G/ T' f/ T, E( p7 \; ~1 s  - Cole slaw 凉拌生菜丝4 M6 P) I, @+ D7 l
  - Egg salad 鸡蛋沙律
/ B/ S, i% O  R4 \. F  - Green salad 青菜沙律' k, Z( {' d3 O) M' F* o# U
  - Chef salad 厨师沙律4 H- Q- z: O. |8 _  e% U/ @
  - Fruit salad 水果沙律, C9 b- P0 E4 d# [7 p* m, y
  - Macaroni salad 通心粉沙律  ?- j  D4 w) \
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱" w7 ~- o% v' p/ y
  - Avocado salad 油梨沙律( Q# U' g1 W8 _, W* X2 X
  - Pineapple salad 菠萝沙律4 ^+ O3 @0 w1 i7 j6 [, W; V
  - Spinach salad 菠菜沙律
4 O- Z5 {6 h" s5 J+ L9 ?5 J# w/ z  - Chicken Salad 鸡肉沙律
9 ^8 ^$ a' W2 e' D3 p  k8 Y  - French dressing 法国沙律酱
- \9 F$ y3 |' O4 F+ \  - Vegetable salad 什菜沙律
* j( b/ e: u1 V5 C) f+ q  - Shrimp salad 虾沙律: S9 h4 v, @, a2 W2 k& K( I
  
3 E2 {6 @6 w3 k, B  
. c1 r$ ]. S1 d9 W8 N; b1 ^. \  Sandwiches 三文治+ Q- q, g8 {/ E" o# f
  - Club sandwich 公司三文治
1 {! a) g) P# q6 A  - Ham sandwich 火腿三文治' \0 R4 E& ~: I9 Y9 a
  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治5 C( F7 C+ \' P! N" b3 z: j: L
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治
+ x; B, F' R. }- v  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
* \' P% J7 m' r. F/ Y  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治
4 H9 U. K) f4 `. U4 u  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治3 z# o' P$ f7 c9 z8 K) m
  - Tomato sandwich 西红柿三文治
0 n' z+ ~# K5 g, j  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治
9 z/ [7 A* v' @  - Turkey sandwich 火鸡三文治
3 s9 B( O: Z. M- M9 K  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治; F# i* _) ~4 D* w; s- Y/ d
  
: O3 |' C% [6 t2 b- `0 x! o  @$ S  Soup 汤1 K# T! U6 G5 O1 ?/ g7 \/ U3 n
  - Potato soup 马铃薯汤
, B) r+ u% N" M! \9 E  - Tomato soup 西红柿汤! R7 f* I( C" Q3 m3 Z4 i1 k
  - Vegetable soup 蔬菜汤
0 r9 \9 \% y/ X: O8 I5 l  - French onion soup 法国洋葱汤- h/ |; s: @0 G  F% \5 D3 Y
  - Chicken soup 鸡汤# j8 p. x$ l+ b' b
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤' f; I( b2 h1 J2 e% |* P
  - Oxtail soup 牛尾汤
# |2 t! @* u4 \% F  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
8 j% V( E, d" v. l$ |9 j! r: B  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
" x- N( a5 P* Z  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤  N/ }" g, U# ^) y; }& e3 @7 i9 w
  - Clam chowder soup 周打蚬汤
1 u  g/ i% f9 M) `' e  - Minestrone soup 什菜汤- d2 D" g0 S7 x2 ~
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
( u) P" t' A0 y( O, _  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤& ~2 ^& d* u5 g& C& ~
  # h& A0 H9 [( i. l' [/ o2 F
  
) y0 ?8 `* w. j+ ^; n  & H9 L2 V/ q+ _" C5 f
  Greek Food 希腊食品, O, K8 \3 B; q5 r: t
  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
) V; f8 {  r% ^8 t" W1 y  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
1 S9 {. ^7 F* \# `' F  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
# c) @* L  Y! _% q, l( ~  h0 L1 i  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
9 g. G' e/ @3 D" r- N# ^3 [6 Y  - Keftedes (meatballs) 肉丸! B$ x( n  m* a& B$ q0 T  R" u# g
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
5 R/ `7 j+ P" ~6 Y  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
/ B, {2 F3 H# d2 W" ?8 L8 i  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕$ C; n" S8 N1 N1 K. h/ ?
  - Olives 橄榄
+ a+ I5 J- v4 H" A* m5 y$ W/ P9 B  - Olive oil 橄榄油3 V0 s+ c. |$ u' G
  - Pita bread 全麦中东包
9 |" f" p# R; Q! S& ~9 M& h8 P  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
! i# K7 d) s' @7 ~2 @, V  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
' l5 v1 x' R. E3 s  3 o8 Q. i& x" u, |! g: p. W
  
4 x0 h+ ^( z, H5 v3 C2 B  0 B: m% y; p* X% _- N
  Mexican Food 墨西哥食品
: g" ?* c  Q  _6 U$ L+ Q, q7 h  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律, d( E1 j2 Q0 J* W) l
  - Mexican Salad 墨西哥沙律9 ~+ T, r# |/ w/ Y, h
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律& ~) h+ |* {0 u" H% I- R
  - Eggplant au gratin 炸茄子. s, @" w% ?2 H- E- _
  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
; w1 W1 C7 ?: B, z: x  p/ Q  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
! f) `. }6 P9 o- I9 d5 |, P  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
% m6 U; H7 J5 \! s# w  i# f  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果: f# `) G# a/ m" z  _: U( ~
  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
3 l; e: `4 c) ~) l% D  
- v- L  V5 f* T  
2 Y9 s% M" h$ d+ k* ]( g' w7 x  
# |1 E6 B( ~+ Q3 O  Italian Food 意大利食品
4 n/ c0 \% z* a  - Baked ziti (pasta baked in the oven)$ Y5 p/ x% S) {
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉. o# R- J) @% N# Z' T# K4 v
  - Garlic bread 香蒜饱
. D. _3 f( `" f  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
8 L7 P& ?, H- |. F  u  x* F  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉1 x% T! Z. {4 N, s3 S  f; E; z& e8 U
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉0 W: y, k. T* o  A% Q7 }
  - Cold seafood salad 海鲜沙律
1 R1 s4 }( w7 J  E6 l  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食. A/ i* }9 V. a+ p& C
  - Pizza 意大利式烤馅饼
. J5 r6 L- `% d9 {1 |6 S; g  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面9 a7 t: E& o4 A5 ?3 ~
  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
. J5 s8 h4 z! Y  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉/ X. x6 G1 n' O
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉
: Y1 k+ r/ P  S3 F( H8 u  - Salami 萨拉米香肠
+ B$ p, s! c; c; T  - Pasta alfredo 白汁意大利面食
8 E! j' E9 [& A/ x% A- F( I  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
  [0 O/ @8 r1 T  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
3 Z5 `5 B2 v" H5 C  8 p) G' \. _# v0 r, `
  French Food 法国食品- x/ j) c  \& M  T% r
  - Escargot (snails) 法国蜗牛+ z# p6 j. W9 q- y( A' _
  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
, c' R/ |8 A8 c. D: T  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心9 i' N3 Q( ~+ D
  - Crusty French bread 法式面包6 s$ x8 b' n" P9 P1 P+ `9 N
  - French apple tart 法式苹果挞
% O& Z8 e$ a9 w$ N, V  - Potato omelet 马铃薯奄列
3 x+ K; g5 P! |) I  V  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼! d5 Q$ Y1 o% Z1 P, Y0 v
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤
% |0 T3 p9 [( Z$ E1 ?  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律
, M+ {& ?' `, e, a  c- o  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列# A, m) R% Q! P: G8 \+ G0 b
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒9 D- o; h1 _+ `; [1 C8 o
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁
* s, ^" I" B9 Z  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼" g9 p* P: A% z
  - Croissant 牛角包9 v, e; V0 [9 g. G. k$ }
  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
, w( B- R( e7 P$ f% ~  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
, e) z$ i5 @2 t6 ~  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤5 {) E) I6 w! P/ A# z/ Z2 P* V, B
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
( z  I* p9 x8 c& C3 Y/ `7 S  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
: Y& ]/ m1 i; E7 U5 E' w  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
5 H2 p( Z4 x1 C( ]% W1 p  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻: W9 M' f, F. k; |# A5 k% `
  - Grilled lamb chops 烧羊扒
4 L; P6 O: P& ^+ [  V# V9 i* \  - French toast 西多士
: R; ^+ }5 a1 }$ O& k  - Apple gateau 苹果蛋糕
# h8 w2 Y+ j& w5 `5 r  
) ]  t9 d  I8 p4 g/ t  + l6 b' r" T+ ^7 M2 B
  Japanese Food 日本食品2 c7 S# s- D0 \; R$ x
  - Sake 日本米酒
$ B* M5 ~! E/ t! |2 J  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅  `6 E* N$ m2 S. U
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
8 O* Z. j* g! P& e. E  - Satoimo 日式芋头煲
1 I1 r2 I# g4 @8 l" C  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗1 K, I2 K  t8 u* Z$ p
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
  v8 x* d- z6 @( a+ g6 _8 j  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面
  t) E+ g, G- H. u6 Y, D  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋5 d# ]* |- z6 m2 E! |5 }
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司
" u2 n& W  D: ?- b9 N  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸6 r+ W8 v# i* @! O) Q" T
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜: a, V1 g. @& [2 K4 x. N; O7 {
  - Okonomiyaki 日式烧饼
+ J/ O4 c, ^7 C  x  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭( y& h% @) |! T9 a
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡8 F* W+ e4 O* D/ X3 ?7 {
  - Sashimi (raw fish) 鱼生
9 R$ L8 E2 e! H% l* K) x  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司
' _4 \( [0 Q- Q8 M' \$ H  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
4 L: R% V+ G2 C  b& ]  - Green tea 绿茶
9 ]6 w) C8 I, D7 I$ [- Z: `  - Sushi 寿司- {/ [# q) o# U; Q" k) H
  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜% D+ Y2 o+ U# }$ N  r0 S
  - Peony mochi 日式糯米饭团  G$ g# j. o. ~5 `* Y3 [5 ?
  
4 y/ Z# x  Y9 X0 G! ?  ; g: s- W3 {9 z  F
  
/ G$ t) r- W; N0 s' y" V# d  Finnish Food 芬兰食品
  Z- b5 Q' N% Z3 Z' \  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼+ [2 f- x! J. Y0 s0 g( E
  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
! j: v6 u; W- {5 b& y8 y  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包
7 O; w7 T: \  m5 ~& |+ ^  9 I( P: J+ Z1 G, }- W0 T. n
  
' y! N0 P8 b) X, ]9 p  German Food 德国食品6 h+ r/ @3 L, i' ~! W
  
5 o' b( m% O% u: C  - German sausage 德国肠
/ n$ W6 _9 C" y  P$ U- K9 F  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉
2 g  ^6 x% ~# Y  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠6 |9 h" f: d* d/ l
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
$ P: s1 U; S' g+ A; o8 o) ~* c9 e  - German-style chicken 德式焗鸡5 D! w9 Q. H! ^
  3 q# B% ]; x+ P
  9 I2 w9 b1 n; Z2 V! n/ Z& e
  
+ o; \3 J* m! Q! x  Canton Food 广东食品/ }! y( H1 p4 H1 g# W
  - Steamed fish 蒸鱼/ y: p! o. }6 t, F& e
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
' s0 i# W, ]9 _7 ]  - Steamed green scallops 蒸青口
1 i: E4 H2 k8 p* f# K5 y  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅
5 c: p+ a* h0 y* X# L9 C  - Steamed lobster 蒸龙虾# [; H3 [$ e7 b1 T8 ^2 \; m
  - Stewed duck 炖焖鸭
* `5 c! @/ \$ ~' n7 `! u3 f# \. k  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋
' t1 a7 ^% |& L7 {  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食' }$ D7 C  I" L) \7 [& J9 W" S
  - Pork satay 猪肉沙嗲! P7 l2 I  ~( z) F) H" Q
  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
  f5 {  O/ s) b$ P* s9 g  - Stuffed coconut 海南椰子盅! q, ]& e3 z4 C7 N& }
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒6 }7 y6 f$ q& [
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
$ W* g9 s" k. i$ V  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷
/ Z( a5 V  u9 \) E  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球
$ z! v2 D) S- |% g2 F: G  - Curried beef 咖喱牛肉
. d0 |! a  u0 ?  - Congee 粥
- B, z- g' X- D! M  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
) O$ a% e% Y: ]  - Creamy curried chicken 咖喱鸡7 _; |) `2 j6 |; P
  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉) H6 ~5 t. V0 v! Y# Z
  - Chinese tea 中国茶2 u) E: ^3 j) C& S
  7 \! b0 W  h! M  G
  
/ j6 D& i$ J+ q, N* O- ^* ^  Shanghai Food 上海食品2 ]3 b- L( Z( B6 k
  - Fried eel slices 炒鳝鱼# V9 ~8 n; K" N% t0 m
  - Braised chicken 焖鸡( v' U7 w* m+ p, l3 y
  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
6 r7 [( j7 H2 P: L7 x# {, P  - Roast pig 烧乳猪
" x7 Z. O+ \6 v+ ^# G  - Fried pigeon 烧乳鸽
+ d2 s& }2 r, h2 d9 L  - Baked abalone 焗鲍鱼
# o  E: D5 l5 J6 i2 l  - Fried big prawns 炸大虾
8 X7 J( G0 k, `0 m/ i/ y  - Stir-fried spinach 炒菠菜
* a9 W& R" X- W; w# g  - Steamed crabs 蒸蟹
4 _4 c4 H6 @. b& B" q  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
5 w* d/ f; `/ F  - Sweet and sour soup 酸辣汤
0 {* P9 ~( D$ r1 b* h0 A) s3 G; c  
, d9 k* p& i/ _  - D$ v/ U1 _% S) }/ |4 {$ q3 w
  ' e# Y" O& p, P5 T7 }& R
  Beijing Food 北京食品
( B& i. j8 |5 V( ~0 b" {" ?6 R  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
  `% s% r. @; z  C7 _- ~8 z  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
4 Y2 N' T. j% z8 S/ Y  - Steamed spareribs 蒸排骨  ~: N7 v7 i9 {2 w" m) R
  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡
' P9 G' B4 X+ H2 Q3 |9 z  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋+ W8 l, `; `3 K& t
  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
0 w2 s7 S3 [* o- d" {% ?* p  - Peking duck 北京填鸭
  h, u" L" D. ~4 N  - Steamed egg custard 蒸水蛋% K. h+ G( Q2 w; t8 i+ I. b
  - Oil-braised prawns 焖大虾
3 w. M7 T4 Y8 i2 c/ p2 k  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜2 {" C2 \+ r. y$ z
  - Deep-fried bean curd 炸豆腐& d) Q/ D1 ~& A1 @
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面( n# `1 R7 l, v
  - Deep-fried dough sticks 炸油条
! H- a7 j& Z9 {" D  
5 H% M% a; k6 d$ k% m0 N* ?  ! I, a6 O( Q+ o- ]& \. o; g
   1 烹调方式 Cooking Method
9 ]  C- c3 N9 C7 [  7 u- U0 ^0 M* g( k  N3 u
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...4 J% |- R* u( }
    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
! S9 O5 R0 m) J2 Y$ b    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...0 ]0 t9 p( G. w
    smoked... 熏... roast... 烤...
. w  v, A, M. D    grilled... 烤... crisp... 香酥...
& {! H( b) n; s    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
$ X. U- ~) _; |/ V8 C6 m    toffee... 拔丝... dices... ...丁
  _7 H# |. H! Y5 x$ m    mashed... ...馅、泥8 o9 i: B, D5 _. P: X- f
    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...  ?/ q$ y4 W- S
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
8 B) [6 f  m' x) {4 Y$ d0 D    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
9 P4 I0 r& _  L0 l8 ^    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...1 h: u" P9 B" _0 R
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝* r6 D, I3 K* |
    ...slices ...片 ...cubes ...块3 T7 ~$ z" v. v# Q) r8 N; R
    4 _- F9 P) N$ b, f  A; Z7 r; B
    - T# P, k8 J6 z2 T) d/ G- d: ?! Y
    2 调味品 Condiments% s+ A6 d9 P; \; I
    
6 o( t3 U0 }* D) V8 D0 I; \9 F- A3 H    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪+ l! H3 D& m; a! U! Z* u
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒+ w7 \# N- N+ Y9 e: j. L
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩) u) N; _, h. X3 r
    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜
/ O9 ]  V' x5 K9 p$ h$ w    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖4 S0 p0 Y7 @1 l
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱$ m: Q5 z4 T* H) e
    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱/ D3 N: A2 x& U: N. k* L
    
7 x6 i4 v4 t+ h: x& k7 B! s    ' ?0 u4 Y8 t0 W( i* i' f1 v# d. Q
    3 汤类 Soup
2 h: g. J% _7 T4 S8 f    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤
! U, G% ~/ Y8 Z( n# i    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
0 E) Y& Z2 A1 P1 S( J    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
/ B3 |' G( O% ]2 V9 P    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤% z/ @0 O# L( }2 z. i, @/ B* [
    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
* d' Z9 B5 \$ `  r7 d$ I1 t    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤  s- ~: u- o' r/ A  Y: F' L+ }# n: T6 ~
    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
/ d; j+ x2 W4 c! }    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
& ]. s" H8 m  h* S0 o    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤/ @; ~5 H. A2 p! y' r& G6 C+ [* Z  S
    ' i/ Y* N; L. P8 _, e/ P( w0 l
    
' M1 D0 j8 @* d    4 主食 Staple food5 l3 k2 s* F3 X1 J1 G* x5 u
    中餐主食Chinese Food
0 F! E0 F* y: [    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥& x4 Q2 W+ `' G
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷1 n2 c, T) Q1 N  P* N( X$ m% u
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
  m  b+ _7 j2 t. ^% S) L3 n    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
3 h5 d9 l8 U/ {2 g8 V    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条5 S/ }1 z+ }4 ~7 u8 M) X
    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
: Q" G* j7 W; H/ ?    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面7 u- J  F. a! n% w3 Y) a9 R
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面# Q9 P4 Q  {; F' z, }
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线
5 s8 U* N; d# d    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
( h8 J- k/ _6 Y+ ^7 o( t9 H* g: s    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆' Y4 ~+ w! N. Q3 E) t( O& U
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼# p" ]3 R  s7 F" Y" L* t7 v" R
    
% z" s! D' w  B  P8 X8 x' ]0 t    西餐主食Western Food
) K5 `  Z% ?3 l+ m0 q    bread 面包 toast 烤面包/土司* I0 E  D: M1 q' w$ e5 b
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包' p6 _7 t2 m+ V" f/ v# u
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包. h  b& `8 A; S
    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
- U8 q: \) j( d1 s+ b    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
$ d2 h) _  B4 y& o! w+ z! g. c    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼4 {/ b. \/ G/ I
    meat-pie 肉馅饼
: |7 \. {  e+ S; R, F4 X; z    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥3 s% U8 |$ R: p* y" @
    French fries 炸薯条 pudding 布丁
* m+ g; a/ l: T. u. K+ U    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条$ g7 r! t' P3 ]9 S; T3 s5 n
    
5 s$ o3 v! R  O9 X" o    
6 h: ]) N7 j) G# u! {. \0 i) I    5 主菜 Entrees
( X3 z( {7 y& E6 s    西餐主菜Western Entrees+ k: f$ T+ S4 q
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)$ I, ^( ^  T, {3 |7 i' s
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)+ S2 b% w5 V' U' I" F" g" g6 X/ _
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)2 @' w3 L, b+ Y9 i. ?  q6 J
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)
8 [, i3 S& C2 k    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)( H) S, {+ c) N
    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排9 a) ]8 U  `7 ]/ J9 Q
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排
" \, E  M! R: \0 a1 g    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
+ T8 g7 H+ R- q) p" K* b# T3 @& ~    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡5 l8 w' n: f; q! h3 t
    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭
9 u9 ]2 ?# H5 n    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼  I  l6 s. E+ K
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋/ [9 U. ]: y% {! s
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋9 Z& z3 ]( c! W3 J5 \" \
    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜
7 m4 I2 v0 i; A5 z2 e2 ~) z# _    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
5 U5 U9 [$ M9 Z! M    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)/ ^, |) d9 i) B# }
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)7 e' o; Q4 f9 Y) L) X
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)
1 o6 ?6 ]& c5 a9 n$ G     Russian 俄式(色拉酱)
4 h9 z' K& H; @& l2 y8 U+ A    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
  c5 T. S0 S; H& d: i    7 X, @, J: M& J. N" u: G9 w2 p
    中餐主菜Chinese Dishes& K4 _( u6 k1 }& F
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽
$ H( h; W: e. n' A& H; |, }$ j; k' p    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡
: X5 E, y8 B" L7 I. r* @    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋* u) V0 G+ |7 g8 d3 ]
    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
! p: \7 |* R# N; j6 u; z% n    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片- g% c+ U! Z0 _  H3 Y; t- u
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
5 F9 ^2 }3 ]- E& O% I    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子7 |- m  G" m4 S
    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼
% c( U6 q% ]0 b    
4 y8 Q, B$ A( h/ |  U    # Q) w& s: j% H6 \; D4 i+ V
    6 甜点 Dessert
7 J( R  F- v8 V& q( C. x: c6 q0 y    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕5 W7 }/ D7 T7 _6 b  X  x/ E
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼  L! _8 Z! d- v3 M
    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
2 U* D+ E4 m, P: Y    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼$ U0 L$ f) \/ i2 e* M
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
' ]9 D+ i' O7 M4 o! k1 ?7 ~    ice sucker 冰棍 jello 冰糕3 a+ r  T. @) y* F% ?
    pastry 点心 yam 甜薯
9 E# u# A6 M: r% {. J    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干$ t0 Q- L0 V% `5 I* I  J) S
    8 y% Q9 M' _1 ]$ p+ w
    ; n- K5 c4 y( u; [9 l5 P
    7 酒水 DRINKS/ a/ N9 }8 D" b" R6 ]) w+ H
    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages+ o% E+ W/ N# p$ R3 y
    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡  [2 v5 T3 F- K1 K
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡! C. N% h. f$ g, G
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡
2 I6 ]" v! J4 ^3 K  e    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶
: k" I2 p; F, ]8 K; V8 t  @! J    tea 茶 green tea 绿茶$ v$ X& x  W" ?5 }/ T; |
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶5 }; F& o& e- E3 B% H& ]8 v1 I
    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
! q9 l, w% O, w; u8 Y: `- t    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜
% D  ~+ ~* q3 {2 @$ l2 e    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
* v3 n5 G3 H$ s  R/ [    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
) T/ O( h. D5 A0 X4 N& D6 X    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁8 W" v: ~, f& `* Q% b1 e4 f2 M
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水6 g& s9 ]  j% e7 S0 l
    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
. m* J) z* |/ ]9 Z- e# H' V* \/ }. A    beer 啤酒 light beer 淡啤酒5 [9 X. C6 J0 H  S% T: M
    draught beer 扎啤! T# l" p/ I4 ]1 f( Q1 Y! F
    开胃酒 aperitive/apertif8 D( ]3 |7 z# b* S1 L
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
5 a! N- z% v0 w! B    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒3 Q/ q9 H2 K. j
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒6 m: h- K% ]# t1 m
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
' K' \" r$ E; Y& p4 S    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒
& ]& J$ R% V% J! o$ b5 M    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒
: ]4 }# \- X8 u# {- I2 |    烈性酒 liquor/spirit
* L$ l% y. y/ Y. y* D, Z    whisky 威士忌 brandy 白兰地
$ j! Y" D- |1 j, c    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特
( i% t% C. y7 Q3 k6 t! l    
  }) w. M; `, c5 n* {    小菜 APPETIZER  I3 ^& \3 J# h6 I- O1 o/ c
  
2 d0 A& S5 I$ Q' U- w% O    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95) y& b# E2 }) @/ N
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
, G4 \4 M- b+ D8 U; e) @/ e: }    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95+ k4 ~/ s) v6 H/ e% d  t4 _0 X" N
    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95
( o+ p6 [6 K& R7 u: \; o- _    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95* j8 B- l6 o- l% b2 M; I; O5 h1 W9 V
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95
+ j$ A0 R' c5 ]- v( T    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50
3 C+ {3 B" ^5 i. g2 e3 J: ?    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
1 E: |( F; q" E# C! B4 g    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
6 R; @$ a& ^) P3 A& v' O    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50- N7 q( H) K' U, J; B
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50. M+ @$ @. r) \9 |9 t4 e  o
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.509 a- @4 h: I9 G! [# L
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00/ ~# a4 y" B9 x
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75, |: {9 u1 `2 G1 O
    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
! C, ]9 L" t; G/ u4 i    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
# D6 t- ^1 w& h6 E9 J    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
' R; I9 a0 h$ a4 H  + \1 x( |( Q; F" X% W! c4 N0 {% S
    小吃 SNACKS
! n! @. w" n7 q- b  I  
8 \/ s" Y/ g6 E    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50/ e0 z; {5 \! C. i( l+ L0 t
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
" d' x2 H7 ~% c% ?( }. `    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50/ J" V$ G6 _& A9 T, _3 S$ ]
    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50. m- Y8 }5 {  ~
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50
" u6 [7 G+ K) N, f    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75. [  q/ b9 v' Y0 l
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75
; u" E# m4 W; D1 k. x8 @# X, W    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25
2 n  ?, V+ \( g' N0 ^    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50- c$ M( o6 d+ @7 m/ [
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
: ?3 M% H( a& ~' B    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75. h5 l& |* \% @7 k
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75: J% ]9 ~1 ~. R& n2 p, D# y; Y& p
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25- s9 k9 K" S$ _
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50
% N2 C4 ?2 g. l% N    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
* j9 _) R7 \' c( i    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.500 u/ Z5 \% z, y# Y( A
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.259 s, A: G) C7 o4 N
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25" `2 \) k) ]: c; d2 b
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50
& k  _$ u8 E/ @7 t    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
; _9 l1 f! B2 N! J) S    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
( d; G8 f+ r  U- G5 E# O    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25* ?8 u8 K4 U; }* h* e0 c2 \$ r% A
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
+ B# h5 [. [# G! X9 M  
/ R' p0 C& v/ ~+ S7 D$ P8 U. C    汤 SOUP7 e; e2 {9 u5 H- ^/ ^
  
2 ]( n6 g' \1 \% B  M    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.956 U3 B9 {- ^) O$ P  L
    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95( ?6 d  t" ^4 ~/ Q$ k
    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50, m) H, Y& L% [% b  L$ o! a
    扁食汤 WONTON SOP $2.95
& G% D: f+ T0 @" i1 U3 i    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
" {1 N2 V! L1 \0 z. E' x% }    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
3 U* r  G1 K; @    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25
7 f7 w1 C& R$ E. C    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25
1 j$ P. L$ q6 H7 L0 a. ^4 J( d6 C    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
# q) N& G( c9 g# @& g( Q0 j    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
! `; M" B, O: b& x* t) i2 s    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75. ?) Z$ c% H9 F4 [6 e+ p- v, P
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
; k2 q5 |4 P* p# F6 q    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75# A+ J9 d$ I: J' O! ^# W3 ?
    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
2 e, M9 l2 b, {* a7 N9 s' W     / 面线 /VERMICELLI $5.50
3 |- [. t! w* m) Q    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
$ l3 H* C8 U* J     / 面线 /VERMICELLI $5.95
8 l: F3 |4 G# v& Q2 b: Z( I    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.756 `3 y, q0 n, C
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75
8 D( |- J" j& {) p  l    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75
5 W5 T* Q* ~" W# S3 f- }, W    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
1 D& V1 s+ S& v: d8 t# W    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.508 F4 G2 m$ }4 H4 ^+ P
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
* F! X; @+ Q! y7 Y1 m1 K# e" Y! E    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
9 |& y7 X' U" f$ i     / 面线 /VERMICELLI $6.253 t1 F8 }7 ?6 c. W2 D* T) ~0 H  x2 {
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
+ P$ i1 I: r2 i: L5 d     / 面线 /VERMICELLI $7.00
# z8 D0 P# w+ w9 q4 e$ F    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75
; v: R6 \2 H- S2 R& [5 J* \' A    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95, ?  W4 p9 a" [
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
- a2 c" L, Y, f, c; a. B  V     / 面线 / VERMICELLI $6.75
) d1 U% \  r3 n$ S/ g: G0 p  
+ f( |% I2 X+ L$ m8 O8 _    热炒 PAN FRIED& j! a- K6 v1 S; o& Q6 p
  
1 `# ]8 y2 [  x1 v# @+ V. v- f. c    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25* K8 r& q* ~. O0 b
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.955 h6 n6 d6 ]0 x
    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.501 X! p4 w& W, Z, ?: l
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.504 G9 ~. f, K. F  }
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.008 U# ~9 R3 W) J
    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
# V- [5 e* ?9 Z: t, q4 I+ `    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.500 G5 n  _1 m6 X
    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50
! W5 @0 x6 H0 z/ X    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95
* v3 C: _' v1 \    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50
; C  H- C! {0 z    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95" O; {1 }0 x# ~- x
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
. @2 v) @3 n9 P! t5 p$ n2 s0 ^    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
. I! [9 W+ q+ w; H    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95( I! `9 H' U6 J) u" X$ Y1 P% B4 G
    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95' r. s5 p9 j. W9 j9 g  E
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.959 F  }2 _9 _9 F* K4 c1 K$ U
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95% y: O0 E3 p" B- u" ^2 I
    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95; e  s9 H+ \" I
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.956 ~7 C1 H& V" Q6 \
    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
8 Y) @3 h- I3 h4 D* Y    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
3 Z$ |" @9 c3 R, N    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.957 ?- J. X% A7 i8 F
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95+ n8 r. a- x9 v7 V% _4 a2 ^
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95
' q- h, u& Y0 e- C  7 Z, M2 z5 Z8 A8 t
    饭 RICE/ FRIED RICE
7 \0 j7 A- a% e/ z7 I" L  
+ M7 `. |; T6 z! ^# O2 ]' e    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
4 p" |- W/ d0 U* j    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95/ X7 G+ j" Z& t/ d! w7 Q; [
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95
: T. ?* B( [' j4 i' l    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95
2 R6 p& D8 O4 c  a1 `: c* Z7 y    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25$ j3 B2 }: c; M* Y
    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
! y; ?* Q: [/ p) m( E    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50! }- G* o+ S2 Y8 u# N/ T0 @
    蛋包饭 OMELET RICE $4.503 ^' I' E$ T9 [- q
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.509 u* f/ m: G. l; C
    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50& [4 j& u! w1 s% }% I$ n6 D
    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.251 f( p& g- E1 }/ u* p( p
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
: T( _* P, m0 J" d. v! i    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle) O8 O2 X) l( ]9 r. A
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.950 F2 ~: j" m( ?- H. R
    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95" ^* U5 k0 _  |: L+ I7 C
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.503 ?8 }# j" y/ R3 K& @7 j
    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50" U/ r) A/ N' X/ k) r. P
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.505 }5 K% X# g' u2 \
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75& g2 m& R: l9 z+ @: {% r+ u
    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25% Z5 P" ]9 d  S
    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50
2 A$ M6 A1 |1 D2 l4 L    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95
$ J. o) D. l% \% m$ S    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
  Q) W# T" c4 z    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
* X) I% o: S/ w: f2 T* N) T: R    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95' i% Y. c" z% O
    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
0 W' V& q; R1 S, R3 K* u$ Y    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
7 Z: e1 e8 Z1 z- P/ K3 [( M4 E- E    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
/ Z' z; @5 Q6 }/ N" y    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
  m- j3 g# k5 ]+ [+ S) w    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25, Y7 A& z& R0 Z% h% i) N+ S
    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
" E# w* |3 |4 i+ K' @    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95; S9 T8 h/ P' v0 c- y
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25
) D  Q0 ^- s: I5 Y! ?  G6 A    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.508 v3 V1 d) G( B5 s
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
. `% m' n: ~% J% K% n    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
  f7 N* Q. ^8 N) m7 l2 `' W    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
! k$ {  D3 m+ m9 P4 i  B: O. V3 g5 m4 X; T    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50/ C9 Z' [* N* r& a
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50
+ ?4 B" i5 m* C    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
% [2 U9 u# r4 H, \7 L    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.25, {: g) w  }$ O/ Z  N, e: p
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
* l, o6 r7 J% R  1 w: s( r9 P& s5 C
    素食 VEGETARIAN/ |2 z0 P+ M7 ?- \0 W2 y
  3 E! K' \" [9 ]7 m- X& E7 P2 I
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.508 q4 w" g4 m% Z! T* u
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50+ d$ g9 P4 k# ?3 H* {
  
3 ]  G! q! j0 C5 `' x; d3 W    冷饮 DRINKS
8 o2 `" G8 e! `+ _  2 \, J$ z% P) `! I
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00# Z7 N0 p6 }  s! \
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00
" W, q! }+ g) @9 o# t    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.008 e1 m8 k8 ?. k/ u5 k/ N: T
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.001 A: E$ H. @" ]3 ]3 u' D. o1 x0 U- W
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
2 N' d4 y8 P/ W/ z$ S5 n6 v    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
$ Q; j. b# N6 Y$ y$ p    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.757 g% x8 q7 T3 t5 e# R; }
    汽水 SODA $1.00
9 t3 V" @# n& o/ j: r0 E0 k- G8 O    啤酒 BEER $2.50
  D+ I8 Y( C# l  8 e/ L, R; a& n- y5 V9 {( I
   冷菜 Cold Appetizers( E0 L9 J2 d) f
  
3 U' o$ W, b/ Z  g* `7 H7 L    绍兴醉鸡 Wine Chicken& N4 c5 Q; I1 s
    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
: }- @7 P* ^$ O3 p2 n  \' o    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken& @$ S; `" j0 _( m
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75
( _' O# a/ d* q    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
: |3 M6 K% L+ l2 [    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75
0 {* |( s0 Q( N! f0 o8 n' T# m9 I( X    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75
- X8 E( r; T5 F) l    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
) n. S1 X# X. j9 Y% p1 b    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
! C: `. y% x) i- T$ s- M" R    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.759 ]& w3 P$ K$ T- |. q+ ^( q( A' U
    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
, I  |0 S5 `( W+ X# d* g7 P    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.752 B& ]$ J; N6 Z1 L3 |% ~7 b0 L
    
3 I$ N! u1 H2 v* a/ n   热 菜 Hot Appetizers
& X1 M4 k' D& K* P& S  
& _# I/ M" ^- h! G    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
- }; q0 S' h6 y  R$ h' ]9 r$ o    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
4 a3 K5 `4 q$ r5 q    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
& |5 w( b- k( T    春卷 Spring Rolls (4) 4.006 i! e+ Y' r7 {5 }$ q% J
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
/ I5 s: B  `- O, T& ?9 J# X! T    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25
5 \3 s9 V$ o) q; \: o5 @! v& T    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50% ?* S) m% E) ~" ~3 c0 ~
    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup
9 s1 `$ @) \* v0 A2 N    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
2 [1 Q) B+ }9 V, @$ ?    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.002 |' c( F& I0 n. U0 z: N  Q
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.009 e; M5 a# X2 p2 A# S0 W" d
    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00% [2 X& p. X9 r7 c3 e
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.006 f" G0 }, b1 K. B8 o
    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00
+ ]5 G7 W' |6 |( X7 M    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
# v; H8 p) |5 Y3 A    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
6 r/ n$ ^# f, E. g" V    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00- f0 u, m4 a/ F3 `5 u4 m
    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00
7 Y! Y/ c/ H  P6 t! A# K; \; e- A    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00; N4 H! X6 ~, U& D; K2 x
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.003 W! q) V. U7 X# H* I/ y4 F- A% ^$ |
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
% H3 o& l0 m" S' e  \    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
1 q  S  c3 ~& K& z/ x# L3 |( t4 ]    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
% l; ?9 o9 S  `2 E    6 t7 X6 p9 F$ d# ]3 v8 h; {$ h. F# j
   海 鲜 Seafood
; G6 }, j3 ]/ L" @! P9 X7 ]/ a    / b& n2 P9 o6 i/ `' q: x
    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00
1 n8 Y4 i: Z: L+ j( n) q    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00
: l8 n4 h4 C4 a' J) L5 Y+ Z+ b) c; j    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00% w) G* u6 T# W3 k8 R) w- P
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
9 q& E) s- r' _4 g    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00
% T- m  B5 b+ _/ v  ~! `    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00, F% }3 o; T- u* G1 k
    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
& f1 l& Z  l, O2 @2 Y    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00; L4 V5 Q' B/ d1 \
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.502 E5 U# d9 ~, P0 F, h; o
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
# i. h6 V* x! v    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50
! X+ X: l* @/ {  {' X    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50% q! j1 o$ O' j" }4 }& n
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00$ [3 \! Z5 X6 V1 P6 V4 T
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
, B- B; r$ z% p    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.001 ~  ~3 z' h& M( X
    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
; Y! C2 B# y! u! |; @    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00$ P# G  E# Z; C& u3 Y, b
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
8 x7 C" C0 a% @# W4 ~3 ?6 f# q    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00( N$ N3 k$ ]) @
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.503 a  l+ q7 M8 S* A5 D
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00' @3 h, b9 ~; [: v; f
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
9 V1 K$ h, l' E& m1 S    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal: n0 s5 B! H$ p7 X9 l$ d% W
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal; ^. O/ z. ]0 p
    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
  \" F# E  G* y5 s    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal: D' A1 \0 T4 y" _
    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal1 D- }+ O* E& `# c; u8 ]) K9 o
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
+ Z5 w; |: M+ j- u( e    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal2 R& v8 m3 D4 T) U( y' J
    
3 d8 v) R. ~. C/ K) G8 q% u8 M   家禽 Fowl
) d' ]8 ]4 |5 Q- {; y9 M1 s    
( n5 {$ V/ I& }* U  C) V    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50
. @, ?3 D0 _+ B2 {) u+ }& e    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50* ?! a3 ]" A2 u8 n  @# f6 G* V
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50  P+ \2 f) ^: }4 d+ h
    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.506 K( Q0 u+ R1 ]/ g
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
. W0 A% q+ g) g    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50# U  }% m# D+ F: o! r! ?( R
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.501 N+ A* a: e7 d* Y
    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
0 F. l8 b# e8 R4 ^, z1 I0 K% E    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50! P" t: U' g! ^" ^  w
    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50* `3 s# ?! ^: l
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00- ^+ M6 {% t4 Z
    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00
/ r; y1 I2 ^$ e! O4 P  t# V0 X    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.008 O5 z8 D$ @3 q! f- Z
    北京鸭 Peking Duck 24.005 m7 G9 t3 R2 {2 [, R2 B; o4 F
    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00+ c1 c, q  @  S( t1 L. B4 J; [
   8 c* {. f2 q$ c$ ^
    猪 肉 Pork7 d4 `( \7 c; z4 G- ^. t. K# f
    
) O, _$ _' w! y8 p  E- v4 B    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.503 M+ Y6 j7 }3 w3 p5 j' @
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
3 T( `6 @' J# @3 x. J' d: J    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
# y+ O( F% P, J* h( T  E/ W* Z    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50: E0 k6 g* {- m, @* [1 k6 A: D
    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.004 Q" x( v/ I7 L8 f
    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
8 V9 R) [" q; {8 S: r    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.503 h) r3 ?( |/ u9 R
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00) P3 l# V6 q$ q; F5 [7 ~
    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
; r( K/ Y: p+ m7 @6 N    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
: F6 L/ Q% O5 ~4 |) E: Z( S    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
8 Q5 V# n& l5 l- V  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 12:09 , Processed in 0.121203 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表