埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7229|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
: l9 ^4 D  {( bThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
; X. \0 L* l2 a
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
6 R* F7 h6 p2 D! M: l$ T6 n& H0 [& O* a, s* q: v" @, {& P3 @5 c
Is that mean east is good and west is bad?
8 s* o! G! w8 `! Y2 e% C

8 g8 i* k( p3 w; w- N% D6 J" r: Qno no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.+ s7 T, u' t, u; C* f5 x& i
8 F# N( S0 L: a  X
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
. c* o# v( y; u! GCan you give some example for you bet?
; s# W3 Y, g+ [
9 j8 P6 P  I! ~
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET1 {2 M2 s% s& J7 T
4 n# S( n5 T8 O" R. U
"大波大波"就是两个糖两个奶。$ k$ K' E1 s0 O8 e
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
# a0 v' z; a8 f% W- N我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
+ [3 O* g' k. R* b& u
+ P5 q" t! L9 z/ f  M, W( W' O"大波大波"就是两个糖两个奶。" [$ I7 L' q$ I
方便记忆~~
, k7 J: n! ]$ g3 ~
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.9 W% y( }- W) ~" j
& _( j9 I3 ?4 ^: j  n4 x1 I
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
理袁律师事务所
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 ' a8 r+ V! _$ \7 M) \6 X
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

' N* b0 m6 U) b! z& n. B+ V+ Q7 Z7 T. Q1 F1 b( L5 x

; x% G9 J3 A- v
5 {0 J# v3 g% C7 n 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:  D9 U5 n4 H' H/ b
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
8 E5 h. n9 e9 y8 r/ }  i5 v" g; ?
4 q& S1 q/ [) \
" e2 K0 e2 D. y9 p" W5 t9 ~8 ^9 h
) J8 g8 b2 U' `
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
  F' b. ?; d4 K" r1 T" X2 S

2 X. |5 `) r+ w. {! H9 K) q1 ]老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
" U3 B/ S- h( X: h2 Y! Y; Z不客气!: p2 v% q3 {; ?
小意思!
( g* A+ i5 T/ d- u2 C咱俩谁跟谁?
& J" }& k1 h! r) y0 D* v' G见外啊!' n* f1 O+ m* l7 I  ~
滚!& L% t4 _1 v9 h$ U8 v6 N
神经病!
5 l. k' ?' E; k, i一边呆着去!
* y3 {' e* m, ~3 o7 h等等。。。* g) f, r$ q! ^

& L" f" _" d) w& m% f: M8 L7 i& H4 q0 [7 q我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 ) U# z. j3 k' W: E
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表 % q* Z  X! M; @( d& m1 F8 `& f
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

% W; u9 J+ @' G8 N+ Z" [) a! }1 a& }

6 z. x) O' S/ I4 r) K. D很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 08:52 , Processed in 0.189286 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表