 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 . k9 [# b8 j/ h; P9 n: o
tradition传统习俗# ^7 v2 ^' P- ^; `+ l( H+ ?
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
# W! k7 _ A! N& K$ ^
' H# s. A; Y& S比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
1 m7 O/ }9 P( m- `$ K6 R$ W' R9 U针对中文问题,拿下来重新说
$ G6 c; G0 C# Y, @6 C/ S9 o) Q/ V& ]7 }" Z0 J
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
: n; g9 p( @% ]5 a. {( `4 ]$ `( [* i0 i- e1 V4 V+ M8 r# G
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.! M. R) @2 l5 E
' M9 c! ?* |! F) ^: {
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
, U# H1 J- d9 O& Q' Itradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。 A/ d0 Y f6 b$ x9 _, A0 F! ]
convention 习俗 |
|