埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32745|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?9 Y, ^/ t- F5 d% `7 W1 R

2 V5 S4 I: e- h5 _; W* a' I[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 " J- x5 u# Y  B! {1 S# r
meat ma.
) v0 [, x7 b3 O4 k
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.& ~0 c/ k$ L* V; {
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 1 o! V& B7 v5 M. g+ O( D+ l
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
1 C% Q; T  n; A真的,不信问猪刀.
& o9 S2 `1 {9 q" s4 T
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
, j6 h) {3 U! [6 f3 m9 s- h$ ?2. nauseating
# C9 }, p  W  O2 n8 p, S, H3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
, k  Z* Q( F% _, I( a肉麻== I thank my government+ J: Z4 J: Y0 d7 e
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting/ `5 r$ E3 m$ ^9 b. H
nauseating
0 }) V6 V: [8 @) G+ T, l7 Ksickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
1 @) G' d/ r3 m. B* `, R1. disgusting
8 L5 r" u& z$ ?0 P& J2. nauseating, U$ V: ^3 f( s& Q
3. sickening

/ x3 d8 }5 o1 b/ N) xYou are too fast!
大型搬家
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
( E9 {' n  `9 h/ Ddisgusting
) f: H0 z; L/ a" g; }$ hnauseating: {# o+ g2 ?8 ~+ v  U  F
sickening
; d+ A5 o' B# U/ k# T7 \+ F3 W
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 0 H- m- ?0 d8 f0 j( `4 _
1. disgusting
5 k9 z" h! K9 J; @$ {2. nauseating& }8 F& v$ Y, }3 D/ E) c% j) o8 `
3. sickening
# E5 I2 E9 C. W' |
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
( p5 k* V- F+ c  B6 g5 c' g. T7 y2 a' o* W% y$ l
咱们用的一本字典

/ ^2 y; B: S6 U& Z1 N1 HI'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
& x/ \9 x# M8 y3 R. K, T+ s$ L" w4 M8 j2 [
I'm using Kingsoft. How about you?

  p( D" v) X$ g6 @9 G9 r3 {用what about you比较好0 p$ C6 ]( J; i& b/ P
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 6 [3 I  f/ C/ h2 v5 C% ?0 ^
0 o8 A2 |6 _2 a) p- P# e- \
跟猪刀一边玩儿去
" f( M& i+ g/ J

* [/ y" X7 y8 |8 V0 C/ z5 D* x' R# E费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
% T+ z6 H' `$ {/ lWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
' h/ \0 x; m: j: C
# ~6 c( S/ a" F# X6 v用what about you比较好
, [6 k  i7 G0 t# J你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

2 o- x3 o* ?$ D# I& o- V' t  j$ O- S$ v9 j; M1 S
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
/ C; Q4 Y. M9 usometimes "pose" means 矫揉造作1 h& d1 k7 f3 x6 b9 w9 B6 D
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

- Z+ `  e; c) k" j% }9 R" c9 }矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
- G! S* e& }* K3 e
) l/ t' C2 X( \  ^9 Wbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 : J, R# t* W  p" u
corny
6 _: D. m. [# S. x# a
谢谢豆腐!
7 [$ [# w: z: ?% {4 k8 x; r  Z0 D3 h$ z: E+ P! \4 T& X
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
3 }; c" x& ?) k2 G0 \3 phttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy% n1 k& s8 L$ \1 b2 F
2 E% ^, b. ?7 @0 L: f, {0 ^
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:% D# p( j$ g; J% q6 W" g
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy! p* E+ }4 O' ?) B2 j- z. E( v/ H
% u5 O8 p: R( a+ t: s1 X+ V7 }$ E
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
+ E' A1 t5 a4 Z3 q* i2 G" Z6 C4 A5 h; `. m4 Q

4 U7 R3 z6 M0 p5 s费莫,走,咱上一边去~
; [3 q5 C! X6 q- C1 `& f$ _; ~
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
) q2 a* ]& D# M! b% Y3 O0 x- v! e# C! a+ o
谢谢豆腐!6 l* V  x8 `: s

# x* \' D) j6 V  ^6 H我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
- D$ z0 a& [8 @/ r, D6 _
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
: l2 H" H- v% }% t- h  V9 F1 y6 X* L. c* j4 {
corny和cheesy的不同点:
+ b- J4 {7 h1 {. N9 O- D( ?cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting 0 S1 N: A4 ~& j% w- G# w7 i
mushy
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 / I9 @. `( z$ v$ Q2 d0 }

0 ~& _/ w# Q" B0 z' Z+ O  T* L% g* ?' Q* Y: Y

3 p4 \7 L) H+ W, Ubtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

" k' |* A6 f( O/ ^, b8 M! ~; @4 D; }! n  J6 M! |
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 - s" Q. X4 I' @# G. }, o( P0 L
sometimes "pose" means 矫揉造作. F6 h! D+ E% o, d
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
/ z9 x0 |) f; f7 H9 n: w7 E' z* x

1 I7 @$ i3 _1 k5 K# o8 Dpose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 * D. l3 v9 ~3 d2 T- Q+ ~
meat peper
  m+ ?% F) j. z& a: M2 k7 g
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表 & I" j* h% h1 \; |' e+ c- b
sickeningly disgusting
: w9 c8 h) }+ @9 a, dmushy
9 _  S+ {. W  g2 b; g
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 11:48 , Processed in 0.203956 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表