埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4163|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
- T# R. L7 ]; f" \
0 k$ n; v- q/ c9 X, }5 N又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。. x1 T4 q$ v1 I2 E- K
9 Q, C/ ~/ Z, H6 K- x8 m* V
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

/ _$ w' o% w# ], U: l% x  v
. ]  @! E) @) A5 ^[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
9 C, q: x9 X+ _( t" u% S5 V  b# b# V1 M6 _$ g
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:8 ^$ x* q9 \! u6 }/ x- j

2 Z  b( c/ J  G5 Q( _6 E服务员,给我来几个卫生巾!
3 K. J- }, `! U6 J% v3 I# M; ]# L- K9 q& G- s
, R; G& o3 V$ E5 d! V
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
# k. U/ B* O  x5 a1 M* x: n- g这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
" f  r* d8 I5 ^
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 : U. Q; K" E/ P$ r8 S
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:; ]- a: ?0 a: x! J8 p/ ]
" }. v4 g  ^0 [, p  z& z4 j
服务员,给我来几个卫生巾!
! ~3 i% x- w) |( Z3 x& f* `
6 `( L( A% F  I4 G0 N5 I' ~) W3 B2 o. K5 o# n4 T
全场无语!

2 F8 {- G; Q4 T) l- W) B: G* H# S1 c7 P2 U# d& T5 `( m
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 . U! r$ s) [4 p: b; ^( ~4 E/ f
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
" l; z2 Q5 ^, B( W7 ?
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 " h# q$ O5 [2 [7 U+ c" X

& h9 I! |5 z: U$ F! |2 g- w似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
' {% m* T1 a, b1 S
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
* O  o$ G- a8 V8 [0 s有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
. O1 W+ A# ^3 @. [) k: Q# [2 C% m7 \6 W/ @
服务员,给我来几个卫生巾!. m3 p# C" m  j) @' U; p- D! y
* T& c: V, p( n+ H+ u

$ U" |9 C# k5 p1 ~; L& u/ q全场无语!
$ u. v: B& `8 o! k* W7 f
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
1 Q$ a; I3 H* s. j3 }( c这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

9 M* [. R% V9 H$ |% r* X! r7 L5 ~
0 ^7 S+ W/ V- m2 i% d/ `' j4 g/ q  E: w$ T, j+ p
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包5 U/ Z4 w% Z* ^' x, p8 r" r! K
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
& x! E: B1 w4 Y2 x- [. z+ r
+ E# `# L- g' ~- l+ W" d(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
, n8 o" N% l. A* N
& q7 t  a9 j. v  x我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
" @) M3 k9 N0 f, U- J( z3 B9 j$ F: ?( f8 X
凯伦说:“没问题。“
$ T5 L1 R& ?1 g- F1 X5 [9 }9 z9 G* z5 F: D; U
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
6 Y* t1 @) J3 K4 L3 J
4 P8 v8 ~6 r& Z% n* b凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“2 [4 {: ]) y$ U& x# Y  Y* Y8 Q. ~

  B4 m/ Z" F0 P* s0 ?凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
. s' j* X: C  u/ B4 R6 G* _
; _$ @- _' ?2 N, j. {) J3 B6 {- A但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
5 f' \- T6 ~. w
2 |& N; w- r3 _% a; h老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

' o8 l* |% a! L' Q2 y, R5 g' M看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 8 m* K! v5 q- w5 q" v* s- ^
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
& \1 Z: H1 K- y& c5 F. ]5 V
& A% i' \- E2 m! S/ ~$ X3 H; t我问:"凯伦,能 ...
4 b. z$ ]. Q: d! O, R* J

. j5 ?1 }7 |. g8 h敬业
) o' ]" e) P( f3 l- B
" R" B$ B* |2 y4 C偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。; Z8 C! j9 _3 `3 B8 C5 m1 o

3 r2 q& k) l. a; P. G8 H3 j# ^红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 5 E: G% N: V0 U- j( p# \
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

& m( p) N" S8 `# a6 A  I$ V, C7 I) w  j5 ?' w
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 0 @" S8 a0 L% r' _6 f+ W& c
. x4 l" j" i6 |7 t6 i+ F
# c- `% _$ h+ [
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
4 s$ E/ i5 v: Y5 ^3 T+ T* _

- \- c" L8 @) X$ q9 R  I谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ' |: Q5 s1 m; Y

/ _. ?# V: W1 q, W: M" W8 f谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
$ G1 `+ T8 ~3 m2 e

% ?9 `1 P* n4 s我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
  x( P5 L, s  j2 @0 u, g6 v& R  a5 f就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。8 K" @, G0 w. v+ E+ y
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 8 ^0 P- P# \. T6 T# K6 Y- I  E

3 D* ]) A1 g) q& z+ g
: g! q; F2 Q9 r( s% M& L3 |5 I我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
6 z" Z. U! s# _- q

8 R+ ]" ~7 F9 W: a5 {Hi Web_passenger,8 F+ W1 E- `( a; g) E

6 P8 C. b0 l  J0 G3 ~4 g7 aThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 5 x. f+ {0 ^+ a+ O! ^  I- m

4 I. q$ G: k0 C0 lFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ) y' Z4 f$ i% w$ `
. U8 }, N+ ]( F8 g* v( Q

- G2 G. J9 ~' c6 C* aHi Web_passenger,
. a# N' u1 E8 t/ g9 I
" j/ V% f8 |% I" {" q  U& ]1 VThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
' z) I1 C& L8 I9 s' D5 m  e1 n) D" j- W! j* Z; C
Flowers!!!
8 H9 B2 Y8 g: o+ _

5 t# ^' n/ _8 A$ wThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-23 20:50 , Processed in 0.244547 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表