埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4222|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
7 m8 j8 d- P" A% }) ]$ \' R  l* w; f8 `% H
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
& c1 D/ E! b: k; k9 P
3 A+ H% E8 J7 L0 V$ ^# y! J+ s回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

: W, {8 n/ M' K! C8 j
4 }4 ?- _; |" y" W% B[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
9 B" o+ O2 [8 F$ U1 Q: ?, E6 H: ?& h0 q
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:1 f& y' v% W* x: n) l

. L6 ^" d# J6 M% p) ~% Y8 O服务员,给我来几个卫生巾!2 R6 b" ]5 p6 U' W, ]; c  W; a
( V3 A/ h! O1 M& u; M( G/ M4 x- o1 n. h& ]
! {/ |% x9 P; O# E9 r, C' l
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 4 k1 ]7 B1 c1 _( @; _& c/ @; Z4 g! {
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
" `& e+ n$ \$ i2 T9 \
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
& _9 Q' B% s( P9 ]有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
8 N7 ~/ p0 ~0 a( z3 b" c1 c  }- ^2 K* Y" Y5 f) i8 g7 D
服务员,给我来几个卫生巾!
; \& i3 h3 F- S. C$ n# [3 P" N8 _; i6 i: Y0 }5 V

" C0 e" B5 z( X- v* D: u! d# |全场无语!

' p+ Z5 ]8 e' o
  C! E# h9 o0 T笑得快断气儿了!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 1 E- |, n0 D3 Q5 u
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

2 _* G6 F5 {& a& Y似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
" W- W7 P; Q, ^$ {  k0 X# y3 t" D$ L/ h/ k; u9 H- V
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

0 \  E  q, K  n1 z对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ( d0 S! t. f5 k* n7 e# _" [! z
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:) Z% v8 e2 w  \, F- |* K
2 p% F. x; H1 \, {  @  ^
服务员,给我来几个卫生巾!
7 X" W& A& I8 Z0 Y( X; X( M/ T+ `1 Q

# z: [  Z9 T! w( \1 L. O1 W全场无语!
0 p# d0 r: J: r/ p7 q5 p
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 4 I* D: r8 c; \0 H
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
& o1 O" ^- {4 Y4 t# K% i: A: g% K
7 S' u1 G- j' h" ]3 t
8 Q9 ^9 G1 L& I+ d6 s$ Q" K# e
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
1 ?7 E5 I) F! f2 a% a1 N7 ^便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
( ^0 i* X# W( H( |( k$ x+ G* p/ e7 [( F* B. r# k6 W0 w: B
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。" }, k; C1 E; k  q

0 R7 R2 U* l2 R我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
- ^9 j& h5 Y! L) A7 S7 x5 N2 X
1 p6 L. I+ }+ I$ m# W凯伦说:“没问题。“4 ~% I' q* t; S2 ?* E
# h9 n3 Y/ I& p( O' r* ]0 O  t( P- B# E
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“* M/ W/ u" o  c/ B$ {

% H, {; P: Z' M2 G+ q' v, Z8 t0 L凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“0 ?$ I3 u" s8 a5 _6 V6 U; V

; j' n4 |4 Y0 i+ q8 e凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
: H  H( S' P' g
/ Q1 M3 C! ~% D! ~( F8 L但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 & p' i0 V+ n. M  h+ w- U/ N2 k

0 J* w2 `; n8 R  L老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

% r7 a/ t% H. K看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
1 S# V+ {( r  y& L( x看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。( `' q. W6 L8 C. ?- ]2 ^
% c; l2 @# E2 V+ }0 d+ K
我问:"凯伦,能 ...
' a7 n2 E5 W0 F" t/ ^) \. M

* U% S+ s: S6 v9 _3 i( j3 o5 ?敬业 ! B  Z6 l: j0 V: d! `( I  k
  a7 Q1 R3 Q- @* U5 a3 T8 R
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。7 Y+ J5 {9 v& S& @

( f0 n8 k& Y$ N: _: v: ?红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 & t# Q6 a0 i) i( t
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
4 i  _" y) Z& r( Z* R
8 Z+ l, |2 z5 E( a9 j( t
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 $ j% t& n" S$ a0 S# Y/ v  r
+ {8 T" d3 X2 x6 q& M4 H
  ]% U. o- S8 B, f! m
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
. m6 ^& i: ?& |, w, f% b

# ?  I$ }- {6 a8 e5 _0 d) D! _谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 * c2 v! z3 i1 ^

" h% w5 C9 G" w" j" r谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
& c7 Z. M1 O" d" P% ?( C, r* a4 _
. P* ~) v; R7 ]
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
- f" Z" L" \- W# j7 n! D3 B; `- g- C就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
# A& v+ B* O- q3 m  y以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
0 [# m& e7 q  `" ]
, U( [3 r4 Z. F- a- A
8 j) v2 Y& C; o5 o% g5 z3 b, C我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

2 x3 J  O# R4 C+ n2 z" g& }8 }! L3 y3 v
Hi Web_passenger,
! n  @3 e1 _; ~+ B
4 F; j, A% \" D. WThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ; E! O0 n4 m+ U& }
, {4 B7 M- K" U' Q+ L7 \7 s
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
/ s+ V$ ^& P* T5 [
$ z5 l" E. M( p' \! F6 A9 J" x9 l, g
5 u" l& _; [2 b( P$ mHi Web_passenger,
9 y  k5 X" f' {& R' Y; k  q2 N+ h3 P
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
: c. [% |) S$ P1 J# F; o8 _9 G4 [  J2 k0 `. o6 R
Flowers!!!
- G4 R' O7 }1 _7 N6 e6 z; W: e: u

: X1 Q' X4 R5 \. G3 dThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 06:59 , Processed in 0.218483 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表