 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
- r3 a6 }; I- i% Q0 c& `; d- M: a8 T! g
1 m% v4 D0 N3 e% ^
1. I don't want to be the third wheel.- R# d) E2 U* A, b7 j
我不想当电灯泡. 0 ?6 u* [9 `$ }" [
( C& e, I. [7 \7 \' a
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
. S a& W W4 p$ q- }8 k$ x& e6 L1 L, k. P# }5 k
2. He is dating another girl on the side.
9 R$ t# O2 Y! {0 V+ @( j他同时脚踏两条船.
! D G7 s" o x4 I
: w) D2 m1 g7 g; E; b P3 z我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)% ] X9 c9 [0 @" D3 u6 ]
& b" A& @4 d: {/ H% A0 s
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?. q& T' p: z% @+ y! M
+ k- Z3 h+ p6 r1 P; W0 J3. I am the one-woman kinda man.; I" C0 L: u2 b7 d- U
我是那种从一而终的男人.8 B+ Y9 a' ?, m& N4 B# F" d
7 S+ C v! V# h! a4 K" P- o在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
( H+ S% F$ D9 E& R7 L, H j; [$ f6 u6 P! {$ C8 b5 m/ ?
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人. ! l5 `. [% {) d) @& {. l
8 @+ D$ F1 X' J$ \- g
4. Those boys like to hit on me all the time." e: J5 c8 V. g% G3 r6 v" D
那些男生老爱找我搭讪. ! V) \+ h) O0 h
/ P7 w4 ]) f1 ^: `) ~6 k
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.9 o# t+ ~* o9 R8 s5 U; u9 U
0 S" E) ?9 u! V6 l! H+ r
5. That's the long distance relationship.% t# Z L0 H4 K
我和我的情人分隔两地.
6 C. j/ S( H/ w |- M/ {: u2 U5 Z# m% G) C- H+ f+ V0 @5 x
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
& Q8 d6 r$ _% [
/ a2 A: s5 ~ qLong distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
+ @& h" h3 C+ J7 ~9 |& {; u
; u+ }+ v7 h+ `' D! \6. You should have chivalry.* l; T* Q4 h7 y' p' _- v$ {
你应该有点绅士风度./ R. R2 S2 d/ i8 s0 o, ?
3 E! \ Z3 E0 X
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)+ H! J( v. J! y+ [) N
6 j! k8 c2 ]4 X+ m
7. I saw you smooching that girl just outside my window.
) l* u8 j- G8 `8 t* M1 D我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.
8 i4 }6 T8 S8 [7 G: i/ t6 h' h6 v; b' w3 y* ~+ w
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.6 h" \8 q) [3 I* N+ B% J
& B( ^& p! i/ a0 ~; D9 o* Y% [/ w
8. I'm all over you. O& \! X2 }! M& z) J, |8 J- r
我对你非常地著迷.* x9 w5 G' ~9 t
( \: M5 E4 b4 u# q+ L' ZAll over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
8 g8 G' V9 \7 J S, ^1 O7 t
! D- Q0 N$ W) h0 R7 ?All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
8 V, q" ~* Y) \/ \9 Z& j, g6 A
0 r5 ^* u# N1 f5 Y# B2 f; P; g9. I'm over you.( }0 F- B0 Z9 V( {* l+ t* y
我跟你之间完了. t3 B" |! h) T- P- ?% ^
5 j$ e1 _3 F A' A5 ~1 l一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.1 [- i) N ~( r+ e
% D# U: v' l2 ?( W [% _ S( l3 W10. Are you trying to seduce me?% t( R9 u& g* X$ k3 Q0 K4 l$ k( J E( h
你想要勾引我吗?6 D* y& D5 A3 p$ p
1 N3 X. u, G# H2 b% w. Y6 Z
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?/ w8 u. |; { M
6 H/ _' _+ G5 \) x$ w更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|