 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
+ g+ H7 g: g- q9 r7 V) m& Q( p! _) j& t& o1 ] j' x7 I# A
9 Q) r0 r$ r% m/ M( s* q( n! R
1. I don't want to be the third wheel.
: g3 {5 r7 a3 q6 a. [+ s. m% ~3 C我不想当电灯泡.
8 `0 J+ H( @. N6 |; H4 s
; j8 W6 t$ h# s- ^ F% L- Y) G一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
4 C' Z- o1 I ^, e8 y* t/ g- U% h: M, O1 k: Z; Q% v
2. He is dating another girl on the side.
2 R, h7 J) R* {, b$ N他同时脚踏两条船.: Z" f- x+ z- u2 Z9 s3 j* K6 B
5 N& W0 W6 L6 D
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)9 x7 k3 l& c5 N
7 ^% x' C, _/ ~( g' B2 l
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
1 {; M u- H+ w. D, J6 N$ r0 N) F7 I1 H+ L) j' }* _ O0 i
3. I am the one-woman kinda man.* Y: O7 I% ]. _
我是那种从一而终的男人.
0 D6 J' K. \( R% |! t$ H. f1 I3 K6 @" d
在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
r6 r3 b+ v3 P8 w2 h2 n& D2 t7 f+ M0 m+ Z2 C) T
还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
# y. g5 V+ q/ Y( u+ f" ~0 W4 r: L0 \+ y7 \" |! g( N* u; g
4. Those boys like to hit on me all the time. x; T2 O# i- O% W
那些男生老爱找我搭讪.
z7 ^9 a( ^$ y. t0 L& G* a- P
& @3 m0 b: S; THit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.
l) O* c6 ?! j. N) Z0 ~! p4 A9 ^
* S+ D% H7 y0 d2 v4 \2 d" @; R7 o5. That's the long distance relationship.
' T/ S' }5 s- T# K' K" a( U我和我的情人分隔两地.
5 c1 j0 {: O* s
7 U) l3 i: q7 _5 e一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.9 X% U6 F0 d# H& O& m
# ]2 p6 L+ D; A0 T
Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.0 u+ q/ Z9 o6 c9 R/ |
9 c5 M! Z. t1 A) P
6. You should have chivalry.& t0 ?5 z2 L+ H% S3 R9 }7 F) ]
你应该有点绅士风度.
, h3 l1 o# J7 v! w0 Y& e- }* z: j' k- J+ K
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)) ]8 S" n; P. w
9 W5 T" s" r) E/ l% x7. I saw you smooching that girl just outside my window.4 v, o5 o' n* ~- X* J
我看到你在我的窗外亲那个女孩喔./ v' t5 \. O$ _ r
. J# \8 a! h% h X* x; L
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.8 `, c a/ H$ F2 E, T3 F2 s" v8 E
7 k6 P& I' h- P7 D8. I'm all over you.
: ^2 F% z9 H% ^% P3 M8 I/ ~我对你非常地著迷.0 N0 u5 y) U2 f8 }0 o' R+ b
) a; c$ {' L& D& {All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
! N3 s/ I( v0 A! P, h( |
1 q9 T6 j9 u% _' v0 \All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.# e1 ~! B: c' `4 R. h% Z5 W
6 K( i3 T' r) o1 X. D: J
9. I'm over you.
% k# \9 j# q# q3 ~! u2 t8 A我跟你之间完了.
( f+ ^ l* }& t8 }8 e, S' V& }4 q' L# o0 f$ W
一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.
, `( O3 o! h& Q' [) q2 z* }7 m5 x. X x# ?
10. Are you trying to seduce me?6 D. [% S1 K; x7 C3 a
你想要勾引我吗?( G+ ^( |6 \8 o: o, D8 i( \) B
( Z S$ y' o4 b. v: K' LSeduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
- |" j6 l6 _. n: H) ?0 |$ f+ w( R# c* I3 Z( x
更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|