埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1639|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. ) Z# L5 J: O! I1 Y( w# j
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) * d( ]& R8 K4 M; Z- l$ }, M
0 Q) L* W) I4 Q! V7 ?+ z* {9 P& C6 W8 v
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. 5 o' Z5 B& p" E9 \( h2 z
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
# S2 I; e+ R% _  G+ s+ e4 p  |0 D1 c% c4 d+ L9 D
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) 3 x0 g8 j* [! D# u
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
  Q" Y) Q( `+ r! m. W& u% K" q0 N
# ]; E$ R/ y* K4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. - D& z0 y% j  m0 s' d# F6 a
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 ) k, T6 A' w1 {' P( u+ G
+ n1 e4 V# w6 J1 k
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. . H3 @8 n5 M* x4 ]# r5 X
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 ( D+ f0 C- x0 `- {6 q5 d1 [
- Q2 Q# q7 [+ q4 m) |: X
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
' d  J" w. e$ B3 ~( X( i8 \如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
# o, P4 ~* J# q2 T2 U
8 z5 r3 {7 [/ r7 s9 u* N7 J7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
9 f. o# g* n: m6 _) G所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
# l2 |$ v) B: V* w: @% p' }% s) _$ L& \1 O  }1 ?7 G$ X
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
7 D7 q! r7 j& l3 ?, ~: y尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
; e* P' k; ]; I5 ]& p' e' }2 n* a% r7 D, `
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 2 L- K! z/ ?1 r
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 " D( [- F; h$ r$ ], m2 B8 C" |
  D$ z0 q  f: W4 ?
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
4 g4 G- S: Z6 l' R# x6 w那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
& V- c& y6 ]' @3 J6 T; k; P, _, ?( N/ T* e( R5 o& Q
11. The important things are always simple.   h5 m) S0 c; C
重要的事总是简单的。
2 E8 X% |5 Y8 L/ X% H0 F6 X
$ e+ Y4 b1 q2 S$ G% q% B" o12. The simple things are always hard. * ?$ Y8 X6 b# A5 M# _
简单的事总是难作到。
2 w3 N- M  y! v4 f
; _  c7 n! {% l5 E8 ]% c13. The easy way is always mined.
! W! N7 j' R: j# l好走的路总是已被敌军布上了地雷。
1 [& L& m: w) \% f+ F/ x! n% ~/ ^" T3 R( H7 p5 S$ B; @
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. 1 a. k6 j# S# z: F
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 2 X8 W( l5 q. S$ d5 z
: P# k0 }( D7 z
15. Incoming fire has the right of way.
" l' B9 N# Z( p3 X. u# g; Z/ ^/ e飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) : J; d5 l# k' E$ \
& V% \6 m0 b7 ]! i, X3 s
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
0 G) x( q8 I4 X2 A4 D! m如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 . C! n" N9 `) r/ o$ s9 L
$ x/ v  T+ r5 g+ f
17. No combat ready unit has ever passed inspections. & |. _4 i$ Z% u. l# k
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 ' E& T: v/ T; J2 H

) c0 {# a6 x4 f18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. 9 M& {/ d7 |$ m4 F6 g6 f7 F' B2 G9 @
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。   b. q; b" J+ ?* p3 Q+ ?& u
4 v7 S/ {0 s* B3 ~5 w9 L9 @- A% c
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. + I3 a" t% V& p2 X  A2 D$ G
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 ) @! z+ L' S" x" O1 Y+ i) V* ^* g. d

2 @( i$ R; h6 O% a. D" K20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. ; o9 l# u; t7 Y3 Q
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 . p3 a! @) S: T. y

+ p$ U3 K. p/ f( B! g1 M1 V; g" S21. Tracers work both ways.
& M) \$ b* L, e1 F1 V曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
( Q+ A' J# j) S. n  e0 ^* b2 w
4 C+ b% Q6 u. k* c- `8 }4 K22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. " P% g1 h* ]( @, n; Y( H
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 3 v/ M1 d1 {2 N! K* B* b* Y" L
2 h( U+ J! K( F' R) o
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
3 q8 \) {0 w$ `当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 2 U$ C& h. c; B8 n, p8 o2 e
- a; z+ f4 y. ]1 N
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
' o# L9 t, X( Q% x( _! H2 _( R3 C( ?如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
" C8 L1 l) T# W, u) T$ d  x
* t" X" L  j( _- S: ]25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. , G" d) T% ]! d* b
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
2 ?+ n5 d- _1 ?0 a: X5 X- T- q$ C: _, P( i
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. ) m7 Q  L  }9 @# x) K7 a
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 08:06 , Processed in 0.085994 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表