 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, {2 b/ q, A! \9 U) h
9 }/ u" U4 g- I$ V
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 M9 @% |$ e3 ]3 `" c" j3 B2 [
8 r: B4 e) A; M* U% W& o3 a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 ], U I% h; B7 K, d. n5 \8 N
gilding the lily. % H/ o! ]% C5 p, {# g# `
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ u+ v1 o3 X: A2 S% h
$ s! V: x; ]& U4 k* H: E典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 s( K4 N3 e! E
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! |. O0 n0 F2 v/ }* N 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# X' M) b0 A1 J4 y: b; F
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 `# J) j+ L( N; S7 | was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 X, i( q. a+ I% H+ f, M
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 E( X2 I0 x" H2 V3 Z0 W7 D
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) Z9 c' ~7 Q+ y2 d) W heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 z. |5 v$ A/ C9 L1 o" @ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- G5 x# ~' Z9 V6 V4 q ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( N/ @3 X1 f) R3 N8 a* R {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 D$ p, y# B8 x; p; s
过分行为。(梁实秋译) |
|