埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3185|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
9 `& g) \% r5 j; @3 W; B7 b$ i8 I  e5 I8 t- l/ x& O5 i7 K1 N
释义:even though it may not be important or valuable
, r) ]! l  N' C/ h+ e& j$ r9 E3 c9 e, a: {
例句For what it's worth I've decided to take the train.) k! c1 u& @7 w$ V
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
: }* e2 O9 B' S
+ ], c; e1 x" l典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的; ~4 c# }' B3 o5 L8 K2 A1 i
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
% W' E: ~0 Y4 _  }! T7 {' C6 M         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: L' r, B6 S" N0 B2 M8 y- f, |( B. Y         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。* |9 j/ T6 P8 |8 Z
$ u9 [- V- j2 {3 n
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方8 ~: V* I3 G) z
" A6 v( M( n8 p. T  `4 |
释义the far ends of the world; all parts of the world# j7 H" O( X7 V, E3 X* X: `8 n

/ L7 U' S: [- O例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* K' ]" F0 y7 o( t         Olympics.
         
8 P7 z- ~* W( ]- w         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
+ ?8 O+ L3 R. v4 d
; x; K! O. I3 s, d典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短' m, M3 ~% d6 Z0 k9 p7 q6 l
           语:
/ z  Q" k$ j4 s/ A$ I: |* N3 i           And after these things I saw four angels standing on the four
/ o5 x- f/ M' g" }" x5 |           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + r: h+ c) k1 q
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* q" N8 x( R" s( i1 {. P' }3 D
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 k" }8 b* h7 d$ W" \. o           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 o  N! c  I5 R* A6 l

+ {! ~! i" y$ J4 z9 V+ a6 N释义well rested, energetic- f; z( [0 @- ^1 ]
- \  J( N& ]8 E( _6 m( Y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) S& ^$ A. R. e2 D5 _6 p: n
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。* r% |* F5 R+ v% z' I; y8 z

) O8 j, m, R$ o" A3 Y1 N典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
( `3 m5 C5 l/ ~- w: S         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
2 }2 f1 G7 u! R$ {5 q; |         了其中两个:! `4 K0 g9 @& b3 c3 d- z/ W- T
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
' ]% I. _5 K' i% E" s         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
$ ]* W( m" R; {1 Y8 s, g8 i( [0 i, g& e         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
& t2 v* e$ m4 y- N1 W         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 N6 Z& d1 B' L3 L
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
! @. j3 Z3 M4 X' n6 D7 m, g         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足5 k& ~1 }1 u( W% K; b# m+ ^# z/ @5 [" ~

8 G; |: i  |* U& T( m4 y. Z释义add unnecessary adornment or supposed improvement/ W2 @- x( r+ Z# a

: p* Z3 {& j! _' w; O例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! C8 d* Q8 }' b+ z$ p         gilding the lily.
         ( \* ^" q3 q8 I5 r
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。  n1 i! ^4 `4 r9 f& Y! @) J

( K! O% {$ \) {0 h% n2 x+ q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! i/ T3 k1 K9 x/ R
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 d+ g( Z8 J( m1 G3 B! u
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: s7 G1 N( w% H( J! v
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . ^- `2 A% [! O  s* u' V4 p" Q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ h7 U4 k' ~7 d. i% n6 v0 Y( b! {: J
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 z3 Q  T0 M( ?' E
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 p; q: ]# S( ^6 g         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% r: g3 G9 z2 N; T$ L         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; H: I7 x5 m  P, V0 N
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 i2 f1 q3 u$ U( @         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! U( S! k" q) O9 u4 K$ V) |         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
1 h* ^' s6 v6 A4 ?% Z4 L& M7 `4 d' b8 _
释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 l2 \9 c& ]& J- {0 O" c5 m/ V
! [3 \. {' m  z$ G" Q" S+ b( C
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  }  |$ U6 S9 `, M5 L+ q8 p         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。4 l& N# H/ C( X" N) b- S2 F

- s6 U" e: B4 B  I典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
; d8 m- X5 ?6 V2 @! ?7 _         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( r8 Y# ~" \) _% y  g7 @+ o         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- D( D' t. J0 u, e) J7 l3 D
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 @% I4 ^3 u0 u% t" v+ k* p, u         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, z! M1 T1 `# t8 D8 _
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到8 z) N0 J; W4 G: E
         此,不禁轻轻笑了起来。
9 y) d* d6 i0 o( H7 j+ l
8 H0 s0 ^/ y% B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
$ }, e4 }& n: L8 O9 G$ T! g+ E! W" W/ a1 p1 z1 w( r: ]& ~0 k
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
1 a# e) r$ k. `2 D+ F- B6 L' l; z: b7 t& F$ {
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         & ?3 v* H# p; [# `% U
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
9 l8 @. s; ?# k5 A- l2 F
; [: F  k# f" V4 e- Y: j5 y典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
/ _, p$ A# e2 L7 `& m; F; X! b  H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& S- V6 b! S+ g7 s, i+ m         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受. |: B- Z' `3 ^5 o5 S
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
# T! u6 m& ^$ Y( v0 I: x5 L  G         you feel
" F" g2 f0 g& z" G+ a1 N9 _" S/ Z
! l& l  J0 q' p
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 e- ?6 _0 Q1 c6 J         and bear it.
         2 h5 E! j( S3 Z' E; N" k' _# `
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
4 K* ?1 g' Y; @3 Z  f: W& [* _& u6 i
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
, ?3 F$ G: r: j( x2 Q0 _4 n         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775, N# O4 E( W3 b. [% k
         年):
7 D8 t2 \$ V- ~6 E2 O         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   9 Z! z4 t" z3 `' ]  W) y
         after a long continuance of bad weather).
         $ g9 ?# w+ O3 ~6 t' c* I' l
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; z* h8 a1 t1 `' F+ _: E         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
* d6 X: ~% _  e/ L$ d4 j
% R" \: n% M+ ^7 h. I释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" t; p: _6 c. v, q. |  Y9 x) P! j: S         difficulty
) z- u% ?/ Y# A* i. a

7 D2 D. u1 F; A2 l2 j* S' T: i# e例句Griting his teeth, he dove into the icy water./ b% v) ^+ E. g, Q* J$ |# q5 {
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。5 j5 ^* u( ]( E1 g+ N8 A9 E
$ x9 b4 L- }# D$ D8 Z' r
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; z" x  G; R) C* Y' q! |: I3 i        来的月份》(Borrowed Month):$ a  \3 X; ]' j% u: A& W- d
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) A2 y/ G# r2 b3 K# v9 p
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 : f6 u: v3 ^  C) M: R3 C
/ ~; E6 L' D" C  H, G! u7 ?
释义extremely glad, delighted, very cheerful0 ~  ?/ u! ?9 L% {2 C- R! T

; u) F/ v3 @: P2 c$ X8 E$ w" C! z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came : d( C* H9 T3 w' _

3 v! `' o. g/ i" m+ y: p         with herstepmother.  
         
  Q) ^# y6 ]7 q2 p; p) H% u         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* ^* v4 \3 Q" t2 R  h& y2 m: \6 Q6 h  q7 U6 o  R
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, v% `) T3 m1 c         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 t# @4 _6 W/ K" f8 o7 H+ q  `* \         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " l$ X9 k0 {$ ~" y* j% y+ M2 |
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 W; b- L- C8 J; l- e* \! v; c1 Q1 J  @: B8 w# i
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
  }( W  L: V& x7 b* c& p         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
1 G5 b- O2 ~8 `
& `! O: V* R/ ~! D4 \5 P* e; x2 H5 o31.  head in the clouds心不在焉 9 I- h+ u9 l4 J3 L% D$ R6 I

% f2 m8 W$ k- M  Y( @! H& ~) i例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  M3 y/ d7 i& U8 |) y" v          reservations, because they never heard of us.
          , x# j& ?' a2 D: i% _) L, W
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) M5 r4 ]3 T! I6 p5 I3 o! k( E0 H+ H; ]
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
& Q" Y, f9 Y$ y: x- f6 @6 k$ z; v7 X$ Q- C. w" P8 _
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# l1 u0 f1 H, K) x          print——here today gone tomorrow.
          3 k! t( u' V3 [. _
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规* f" a6 u/ g0 m$ [/ Q, E* i+ N
  m$ D5 ]" Q0 }- z- _% {/ w- l# o9 k
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* Y. h. }, J( A4 g) j1 D0 ~
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘6 ?$ [  a/ C9 |$ Q6 z7 l; D* }/ p

$ H: b# j6 j/ _; H$ {" F例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
: h9 [( R$ {0 m2 }' X  F. L         above water.
         
, m$ O& ]/ L( k         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ ?+ g( j4 n4 }" G6 _# Y

$ k' t; l  d' r  t# P例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  F! s1 w1 b: p" n
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# r' P$ g3 f- A" X" o5 I. }( r9 @  n) g
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & d& l6 ~6 V' }  P
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 M6 S5 g- d- T: b2 g$ A7 o        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 h# \" A" B+ `! k- d6 L  }6 n. C8 r0 d0 h# C( e; {$ b# \% j9 _
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ y: Q+ A" h  g1 z& l
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) p; W3 r, F, f, K3 E7 d6 S

$ C6 f" U1 [+ D8 Y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
- M  s8 m1 D: r& I5 t. a         needle in a haystack.
        
- T; o5 r3 ]# g* K' [        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; z" e& K2 [, }

( b, |) c8 z5 O例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
3 ?0 I9 {+ W' O8 [         mountain out of a molehill.
        5 |2 S0 E+ i: C: ^2 H, C; H6 P7 {$ M) ^
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然0 ~8 o0 V: U, r) Q' f5 A

3 _; H! G$ {& V1 Y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
8 h6 z# F$ j" m! S4 _         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 18:54 , Processed in 0.163585 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表