 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# @' I) M9 ^8 F( G
0 a5 b* Y, P/ i- U1 P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: m7 S& A; p9 n& r( f0 K6 g1 T( w& V7 @
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 |3 t$ f- {. p9 U( t gilding the lily.
) v. G$ p4 N* n; K, |7 q, \ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: t1 k3 s' ~+ C
5 y/ o, T( G: [' G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ K- E3 v3 B1 M2 H% s) P3 k
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
n& W0 ^$ o$ X2 l& D' G0 e; b- | 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. L) Y6 d$ U" J3 H+ h, S
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! V6 R1 v* V* U1 k, g
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" o, i% ? n( X+ y: \
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( c5 b* X$ j. O5 l2 B the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ g' E' k3 {6 F( f1 ?! W
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ u9 } w+ a8 i6 q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# P5 U4 r7 Z! I9 \0 W D+ X
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ y4 K# b% y: _% u k 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 E; e; T, Z" a/ @ q6 a, I
过分行为。(梁实秋译) |
|