Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ ! _6 D' h% E; w* j
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” ) ?' E1 K, O, c2 P# W0 P
+ n5 c; V' p6 J& a+ D, C( W
"All women cry for no reason," was all his dad could say. + D# E. I, L1 [
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 2 O2 s' Z; L" {- k9 \4 j
+ M- }4 o+ D, k- P7 M4 o8 x% H% F
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. & ^1 j+ \% f4 r9 r& Q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. / s7 t+ q7 ]8 l2 G: s8 H9 j4 ~6 i/ h/ P/ g0 u6 A0 T v& T8 a
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ ' o. G4 Z0 v/ P; m4 w3 M
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”6 Q9 \3 A$ [5 V" v- o& G
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 8 f, Y; n# r4 A3 b' X* b! k上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” 5 B8 `( @8 g: v- A* z 6 q F6 b: `3 T9 X2 d* h
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" : S, C$ T* g( {/ }$ P8 }2 ]! n我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 + z* |# F6 @( u' }& \: G8 o f 9 _' F' t. K, m0 C s+ T" B1 b
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " 1 o# n/ E+ _( O( p, n
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳5 e% u' p7 D F) `0 ?
) g, b, K9 H/ w9 j
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" + s* s0 |1 T# ?* K" Q6 `我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 + h7 A3 R4 o9 a. p4 M! d+ z+ d " p) i1 d: _! ~
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" : F- S( X- W/ c6 \我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 * W* _9 }& T' ?+ H2 L% [ ; j! i! }* Z, [$ n" F. G"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ! D, I* t& W' g- o/ i
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。8 A4 z* a: O' Z' l
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 3 I) d, p4 d7 z0 a! r0 u# [
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 , `6 n( p/ j0 @$ w q$ W# T Q b% ^& d* ^0 O9 `+ G% C& }
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ! S) }- }0 A8 X3 s. ^! u+ z7 u7 ]你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 ' v% w/ L9 @% |# X4 Y8 ~* Z" T6 x% k7 q: { ^
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." , n* @+ O% Q7 n9 _& R3 a( s
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” : j7 L3 `, i' M. ]# ^ Q, i# t4 } 6 k( p' p, \0 S8 U. r8 \, ^