埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
! {+ y1 C* X. t9 j6 S$ u+ h* E
: ^' v2 m8 s! z( D" K路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
* m$ V* m& m" F/ r/ g按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
" B% Y) }3 V* {) w* D

% L/ a+ Q* @; c& X  Y( H5 r我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
; }* t  V" m! Q+ ]* s' o4 \6 h9 c9 E4 g4 `
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表   }) H8 ^# s- A& O; t
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。  z4 P, C( A( h% u
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
6 V0 ?7 ?* [4 F2 `: G% ^" v* ~按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

4 j& s. z- {0 W: `! P1 iOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
0 i9 O4 @2 O& O$ }& e( j0 j  [路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
5 F4 d4 j1 p. b7 i* m# Y圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
% E# ?( D8 ]* `6 h' M, c  M- Q7 c9 @! T$ X5 o$ }' ]) r
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 3 A! ^8 ^. d. c8 ~% E0 W
9 S7 C" M6 }+ y' e/ K

* K5 b7 N2 A& l! c0 C我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。' e" k) N: D7 A1 e4 F
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
3 c" h3 S8 t/ U2 b( m
6 X: Q; _6 i# G8 M路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
8 i3 O4 \7 h. K+ r) P( W1 H
( ?) w! U. Q, ]希腊原文: 7 H% d. A6 {4 O6 r0 V: R) l
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
- F$ K& [4 k+ d' b3 T
3 h; _5 [/ E4 z) c& L8 _你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
0 ~& l$ I! S1 _7 D4 {$ @8 A2 g
) m) s% a- C: Y; ]$ u称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 8 a( `0 ~) a+ u, r7 y4 `* T' i
让我帮你解释一下这节经文:7 C7 D' k5 U1 |+ W( X9 Q

4 P8 H" \- Z  a2 M- w; v3 U路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;$ A" W  [9 u+ `2 [
希腊原文: # s" Z( M. h- t
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
1 d- {' s' [- e4 q" _2 u你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。8 B( F" L% f, G8 Q" _6 Y2 E! B
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

7 U) ]! x% B/ ^这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。' p; [2 Y/ L7 f" |/ \9 B
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
+ u# Y5 ]6 Z! Q+ c7 L+ g8 k6 mLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,( x2 e; i2 a( h" A: U: f
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。6 |4 O1 I8 I  u7 m$ ~) e# }  G: w
9 |1 w$ W2 r4 o/ I, p
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
) x& U0 z* B# X: x9 s  h. G0 q
5 N  D0 ^! x5 QOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
+ X8 d) n: s/ ~4 B+ u; A1 o. b他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
2 D+ K0 E- x  A9 ^/ k0 `+ k! X$ m* Q2 [
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 p* ^4 y6 P8 p, T, r0 G7 Y! l
) A2 _$ s5 ]: G4 s. @2 w这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
3 J  j0 H% X1 l# `为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
  k3 _4 P3 [- \3 fLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
7 s: ^9 a# F7 L- e0 Z小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
  O5 r0 D7 s& @$ q+ z2 T* g4 d5 N他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
" g4 q8 [1 \7 B6 u) ~! \1 F( @3 o5 J' x  Q9 S

$ p0 L9 `: R7 x9 R4 i" Z, S8 G3 B: [
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 0 C) s5 Z' ?7 v8 W% m
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。" @5 O' r% h) m+ S& D2 y
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈: ~; H/ p( O  J' [4 x

/ b6 H4 h' p" n1 \  F- W: |

8 I9 R% y6 z: K8 J% }0 a俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
8 N4 c( p/ |+ L) D他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
8 D' D' v8 X+ V# a8 l& ^3 N4 t
( ?+ p- J& N7 t, ~. U俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:! N" m3 E( K" w; N4 h0 [
他们真的是基督徒么?
8 n; O* s& N: H& I! B; ?) M3 |
估计黑户不是% N* V. c0 L2 M8 H" d
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
3 k9 Z) k- G: l3 h* w$ y
' b' t) C- m+ L, e* v估计黑户不是
% B# Z; Z4 Q; o不知道老杨是不是

! u: M  Q* U! C( k; v嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
3 y1 V: h9 ?" o( T$ O/ Q7 t小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

; R! u  a8 b! v, e. i3 n+ Z5 `" {$ `; b
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 * @" O  }! ?5 k  Q# r! z

; v9 S+ [( }7 g/ Q) R0 b- Q* I6 d这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
. q6 c% N( ]5 l  |3 {为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):- }. l9 a" A5 [& Z. z
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
# G: t! J+ g# H3 C+ g) S
. L: V0 H3 @) R, b* [* P2 a) w
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
+ f% M& a! o; r6 ?# q& W# H; M% S2 y* C. \
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 0 M: |* l3 M# S+ h
/ s# \' h- m! q+ p0 j* s
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。; ^# D* m6 O1 j
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" g1 k7 t: S9 y! [& o' j  C
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
9 K0 t/ V/ u2 ]' Z% v8 g
+ f1 e, H- X9 z! @7 }2 F
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
( M0 y4 B4 {1 ?: y! p, C9 c$ w0 h  c  m
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
# C8 x- U4 o* |既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?$ U, C5 f+ Q- d/ u* j
( x8 L7 |$ d6 d0 |% T3 S8 r
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 2 y+ f/ n4 V* f0 l( b1 i1 P5 ^

5 A- H. B9 n3 h$ H& S0 V! P7 \" t# i# e  M& x/ `$ P
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
* M7 G# f6 |, x6 l
( K4 }" a9 `0 @& ]1 F圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。/ B4 L0 C" L& k; r# {" w/ W' I
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
6 p. p' R" C' z  k' N- g
; j0 c+ v; g' a, T- s7 B. F4 w$ ? ) [1 @. J4 c. H# k5 `" D6 h* o5 j
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 2 g+ ~/ y& r) L/ J1 Y; g2 y
. k* t$ w9 b( ?! a

. Z4 B: P+ j: t8 N8 [谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。. p' A; p8 r1 O3 F! S( ]' ^

; N% p- u* H+ e# {  T3 H圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

! b- g! z2 D4 K如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?/ m: d+ g6 a$ D" x
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
2 O2 z; w; {, e7 t8 |那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。4 y6 W" q: k/ R6 i. m, Z
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

) h: s9 X8 b& |3 x1 Z/ v% p谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?2 \' F' M) T! u- f) N" y; w3 h5 Y
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
" |1 v9 R6 w) p$ @4 E' y
: o" o; J+ S: Y5 b谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论& @/ p* f# U' {1 r2 Z+ V
早看到这贴
& G- T; i4 N7 u; w# L! |- P8 {2 \也就不必另开一线了' B' G  T6 {" y- d+ v

0 w6 D1 V3 m4 E% W" n: M, ?另外建议( a+ [0 f/ W9 w: h
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
+ F! b* S0 A- Y, K. y" n& V( i3 }千万!!!
: H- P4 Y. |/ f8 P, R! ?' T
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
5 E& E6 h9 ?2 g. ~) z那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。& O. _6 Z2 ~" Q0 v7 \
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
+ b+ A. ]7 X& Y2 Z

- ]$ @; Y4 {3 D! }# P信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
' c  H6 C" @! g' [0 K! i
' [: x4 K' M. r. `至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 " N! \; c- p5 z2 q+ V9 H- `7 ^

, x5 e$ n$ Q1 M& c8 [$ |如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?9 v5 b  g3 I8 D# z" l5 J. i$ j9 J$ a
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
$ i$ O5 g/ U. ~2 ?
; v; ~/ f. V, D) p7 d6 R/ z
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。6 I0 M6 n/ q2 p5 y$ X0 V

% G$ g) E" g* q5 ^9 f0 y有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。' x; N& G8 f- i" a" g

# p3 ~* K6 ?% g5 I: i6 }$ `+ h比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):- N1 x7 E. s( h- R, i
; G0 [+ L# ~9 Q
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 : `. L( S% _/ E1 c* G1 n) y
. \; Z; |/ E# N0 S$ `% n
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
9 P2 {' O+ _9 l# t: Z. W/ u
$ G' r; }/ b0 i我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?, k1 ]0 G! U; P; b8 {

$ v7 B# [, v8 k3 g
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
9 _$ J: T! U3 w6 e: U. G3 r. @" Z8 W; b: S6 F! S) p
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
8 [" E) z& ?( D6 {% N, T; w, m
- \- D% y) F+ {2 Y$ a5 c- f1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
4 [. |7 W1 T) t& P
; R  S( a$ o/ H& A1 u% [
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 $ N/ V. p% p" U$ t  i5 ?; @: G3 x3 a
/ Q! ~: D$ W1 @& I( o& R
$ G% d, s5 ^# C; Q+ e
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
9 E  q0 q/ ]) l5 f2 p" W4 B& i& n/ o
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
5 r, Y& u0 \8 r" h. N. ^# S
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 4 X; }0 ]" I. x
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
5 d8 j$ ~6 a# J! f9 N
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 / V1 ^# g8 `1 c, R' z0 e
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 3 K6 |7 ]! m( X+ A% D2 x
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。3 V3 @3 r) _8 I. K. w- W$ ?  h

: |8 G  ^) a. v
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 13:14 , Processed in 0.202320 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表