埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 $ G& w+ h. ], o& f" W. ~
$ R6 |. W& b6 J; N9 d) y# T
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, ' q# D3 {  p* l/ C; L5 O- f" ?
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

- e6 t- i0 g/ o" x; E$ v' W9 y9 V6 U5 _9 G& y, [) A# O
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。5 H: \+ ]4 J( M
# f& E/ M5 X7 L2 Z! M  Q
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
, l% s9 R5 Q! O8 y# T2 P  b关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
8 z4 z* P  x" i圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
$ l; o2 X+ o/ t% p! E; C" a) t1 e: u5 Z按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

9 ]8 I  }4 U  {Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
; {* }5 c- A; _- r4 `路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
6 K9 O6 e8 |* Z) i# I圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。7 J- C2 [" P9 @6 l* S- u' e) V

# b/ X# O8 }4 Q$ e$ {, L
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
3 q$ \9 {: S% N0 u2 j" M) X3 {( |  |: r

, G2 ?+ O, ]6 r, G# Y- R我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。* U: t$ k* e& \4 W1 X. e! {" k
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:- {4 H' ]7 x: ?$ F1 a3 I

; V' d1 W) P" {5 v; A( `/ _9 Z路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;9 p% {% g+ @" D4 J" e
' |/ O0 M: F8 K6 W
希腊原文:
5 q6 \% q' h/ D5 A: rΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ) u) N+ ^' U1 ^0 X

" O! ]) q) s, {; o& S, Z1 H你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。, B; i/ L! B8 R2 _8 [' O

& j5 v! B% J& w. Z) O% k称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
  `) ~; W( u) A% d3 f5 ]让我帮你解释一下这节经文:& E/ A9 ?" U5 i  m; [3 \# a

" ^7 x  f1 U5 k3 B+ E路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;" z8 l) b0 L7 W4 i
希腊原文:
7 g. m# m+ V& c, |% |# `+ Y6 r3 hΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ' U7 _6 h7 B8 Z! z' V3 V, ^4 }1 c8 W
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。1 e4 h# K' E* y3 X) b
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
" F# {: U- Y0 L( _3 F
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
( E+ ^& u0 N$ o! s) o( \为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 u! U% d$ R& x9 c
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
) P$ D' F8 L5 R0 ^看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
" w# ?/ d& P9 m# \- U. ?% w3 J$ E
( B" N& U' o4 E, o. B再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
" z! P5 J/ h' W* S" K1 q+ G5 v( i1 v- t5 ^
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。) O. Z' v# o3 _: R, B+ |9 |/ k
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
3 ^3 _* z+ R- Z/ ~8 j
, U* j; v1 j: l6 _0 E1 \; R% u4 i
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
- m: r. f: r/ @: D5 m/ q" p% P- K2 e$ u3 I7 N
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
. m) I) Q9 u1 C  r- C  k为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
4 U# V6 G$ u; }7 x( Z. V4 v- H0 J. tLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
# F. K. \& P  \* ]小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。- M9 a7 {9 J+ r( p6 i
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈9 J! L. X) G% Y/ y. o

; @/ N4 {' }, p% t9 u! V3 b2 y
/ [0 z1 i3 s6 [. X: B# p& Q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 3 C' F" d: d, t3 W6 S9 f) F! W
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。8 P% k) W+ S- @! u
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
) z# Y0 j$ i4 F* i) K- U: F9 e# T- t0 U. S+ n

* d- X5 U. v+ j* |2 h- M+ b俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:+ A8 d  k" R3 \8 L
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 3 @! r7 y& ]1 t* h1 Y' P* J
1 {& {7 [; c/ O+ w+ d2 |* U9 Z' C% X
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
. E8 d6 o/ Y7 P$ j3 t" C0 V5 F$ y他们真的是基督徒么?
: W$ [3 c1 i: @5 _3 w- h( y5 ?
估计黑户不是2 W: Z, C9 c9 @2 `1 c. G3 S
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 , k  {4 K1 }5 Q7 H6 t  t

( ]( G( _' d5 j; `4 u  U; k1 n估计黑户不是
' k$ N  K# `; z, U' x6 w3 p' z) S不知道老杨是不是
+ }; ^5 g3 m& z# `: J+ L  Z8 F
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
! f/ w9 G1 @# J; v: z. M小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
) b; B2 B& Q9 R
( P1 A7 N6 I' P0 c1 n& `
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 " g2 }6 x4 J4 S  A( S. x! \+ T

( `/ a3 b1 x! T  e这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
4 T- r! `6 a& L7 Y为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
" G4 `+ N3 L9 ^* R2 D+ O( bLu:3:23: And Jesus himself began to ...
# ~6 ]+ J) C6 b2 J6 N+ [

; f% V! `4 n  ^/ S* ^外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
5 P/ \  v: m; r- _& F2 y! a9 {6 M' U% V  s* Q0 e: t" y
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 9 R5 `+ u% H0 S9 D; B; `' S. N- u7 J

8 Z1 F4 c  _( n6 I; k  j8 H; w8 M3 M这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。# D; c6 T' _- v1 K; |
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
; `7 R, N* k% B& X! g1 ?' }Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
( H( n! g5 e! T" a( q, ^! v
4 m: i6 n  R/ c  K
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
% }; B6 _, u! c1 B6 ^* h' j
) w# N# q) g, U% I% I. u: C圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。$ S7 f3 F. e- c4 B
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
. B  g9 Z: o; F1 ~' `( B! {9 o" ]) O* }- ?( x/ R! S
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 / E' A; \$ d) H8 X4 E2 z
0 m" q5 ~) Q7 i$ E) ^5 O3 e
$ c) c, e2 Z- b+ r
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
8 Z# ~/ D0 v4 ^! I  H  ~6 @. F. Q2 T  n0 H! |1 e, x' b
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。: q9 E& Q) d5 i' T' ^
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
2 |+ ~. K' Z0 m5 i' `0 U% V8 l
4 r& g' t+ Y  S: j5 E$ q7 S1 _3 K
+ S& M" e: o9 H5 R外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 ; Q7 H0 b( G. B: K# r
6 m7 \' Q. d) ?( l6 R# S
' Z, ]' x# g6 |+ e  T
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
8 u- G5 B% F4 C4 u+ G$ u) L: `7 e
" Y; q! z. ~  l6 Z5 r1 J; [, [7 E4 J圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
& F8 t) H0 u, d) F: \* r
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?9 b! |0 d# B5 k" i& a. x# ?
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ) W+ Q( R. `2 c) v2 v' k$ ?; z% ]! {
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
6 n, v2 O: H% `既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
- F0 C# Y1 v& f
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?# |% d# k* r( u9 D6 |- V4 y4 N
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
7 C0 m7 H' k6 ~% o8 E) w/ W" ]) i" G0 I" `- O- T3 c, r7 M3 S/ S6 A
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论6 c8 R' O& v  B5 j  \6 O
早看到这贴* V# W, ~- T2 G
也就不必另开一线了
0 T; }2 y0 \* O2 K
  _  {* o9 w0 r7 C+ n9 R+ w, G另外建议1 N2 U/ j+ O4 t
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别1 c' H- E. `) \- t) b; _' I
千万!!!
/ \. k; G* t" }) o( X* }. `
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 0 O" y5 H& a5 y
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
$ U% `8 i% {" p/ K, H7 k既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

  {4 g' ?3 B/ S  v* G2 L0 |* [$ f5 R( s
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
3 s9 p/ ?8 [( `
! s2 `! E7 T2 n: h9 ]4 a至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
" p" Y: Q+ _, u3 X6 A" b* j! Z; Z
5 D* U6 Q7 [9 l4 p如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
, ~5 k$ q1 Z+ D1 @) f, ~, s难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

- p' w% y  J% s0 A
- P, s& y6 ?$ ]" @, E如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
7 _; S# p9 C  O5 m) E# r4 D% }) s0 _1 ]9 j& @( U& `
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
$ D7 C$ d! [, V, O  N9 e: ?
5 u. C3 e1 J6 ~比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
0 ~7 |$ `$ z' c- e: I
3 }- F3 D- U9 y(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
0 l* Z4 C2 X' v
9 m) b% l+ f7 q/ g你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
' @% j9 q! L  S% ]! N% t4 i
. {7 g5 I5 N0 `- M我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
* {7 ]6 |6 b4 x, A
& z8 `, R" c! _; ~. `
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 2 M: G0 P/ ^& R$ b. L
$ V8 A7 ?9 ^& k9 U: h
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
; b0 \; U; l0 R! D1 l6 e
' ]7 a4 t/ _$ ]1 R2 z1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?! [. ]- N  j4 f1 v4 I

. z; v0 [9 e5 M; N* l. h" U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 # l& G% C, j  e+ t# P3 \. [5 m8 L
: ]- Z% b6 G0 _* H* o

+ w5 i1 @6 k3 W" U' C6 {信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。: o5 C9 R& f* h; `0 I. R

* `2 _$ a& H& q; f# s- G% a至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
/ a0 c2 o. J% D3 @! ^7 c. M( w
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 ! E. }: @& F8 o
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。1 I- Q  a- A& }
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 0 z. g$ A6 c& ?. ?3 j; n# r# D& s: F
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 / I' e7 Y- ~- u' r
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。/ M1 \% X4 _/ G
) O) C- E) v; ]" P
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 04:09 , Processed in 0.308347 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表