埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 5 ^; _: B. z- A* \2 I2 Y

2 V9 W9 N$ B0 f; k$ X+ Y; ~路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
# j/ y; X; v# r( J( @按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

5 k) ?0 {9 n+ S8 Z4 U1 f* q& v( F& @
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。, Z9 h' m7 B/ t! R1 i$ k

. \7 k2 d0 h& J# w路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 $ S. d* Q& P' R, ?
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。" R; |- o' W, @3 x- w, H7 u
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。; d3 s, h! l1 K
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

/ b# k# U( ^/ ^  B" a3 OOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
0 ?! n0 L2 `1 j" z; H路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
3 [% C. v+ ]+ o! t) u圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。' c  e% l( \3 k4 b5 Z
# v& s* U- P. c
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 " A' u, p- v% M  ~* j3 |2 t/ f
: N/ f$ R: ]& Q' H

6 ?+ V; O+ J* d( @& _我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。! x0 `7 G7 k; X8 m
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:6 C0 M# @: {, O2 t- f" p
9 ]6 u8 N7 e, x) v8 x2 x1 J  F
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;8 r* z5 j* d6 J7 X
; H1 g4 i9 U5 X7 q; M9 k
希腊原文:
! O/ T4 }! j) p! c8 L* G2 Y# v$ EΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
" Q8 Q  f. Z4 t. i/ C% w3 X9 _( z4 Y8 }3 c3 [# u
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
- u9 [; `0 m* }; \3 v& H/ O- U
, R: t, J& w1 U7 X9 u" j$ k称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
7 x, o' m4 M2 y3 P7 U7 D& F5 C让我帮你解释一下这节经文:6 m# v8 ^) f, y- t

: }4 F0 T1 g# W路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
5 J' ~6 d0 t! i+ g希腊原文: - L& M8 a) w3 b# `# I
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,   C8 s9 y7 o  [/ o- ?" b0 |
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。, L  }# m0 J3 z0 @1 w
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

0 |  `3 T* ~* J! l# Y' z6 W" G这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
& {0 j4 t% u  O* p- U1 K/ j为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
" b* j+ C" r$ y) J; lLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
4 W/ {: W% k' l5 V+ O4 q看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
% [3 {3 v3 B8 e. q1 z8 R( v
4 H, y: D  n2 e0 }) X# o再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?3 X& @. v( w6 s. s7 V# G) A
6 q8 P- |" p5 P5 Q% U9 S+ r
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
! X" h9 k: [9 ?9 J他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
6 Q+ U* w. Z, T' p7 n2 a/ v# t9 |' D) A$ z
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 & T3 T* G8 e# o
# ~6 @2 W# z/ n% Y* x# \
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; z2 Z( k4 H) `" x6 n: @' x# l为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):/ a; `( h( t9 N
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
) {) j# G: t6 h, t+ @  s% ]8 S( C% |1 l小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; L$ @9 z0 h2 N) h" f1 o- ^他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
7 T. x/ U* N3 E3 f7 H/ L+ E" N) v3 N) x4 q
4 x5 l9 h$ U4 @/ U
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
! I- z' @% U" |  y# r# Y小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
& N# v$ R  R8 {3 A9 R! D他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈1 {: W+ e' u! `

+ H( w- `$ Q6 u$ X" z

1 I) z9 Q% o; T, ]俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
8 y' [; `0 A' {% R' T他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
: [' H( e- m: m& u2 m' z" o; d
7 _+ @! w- W, J2 v& n俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:3 U' E& k- U$ W6 T4 S' i: v) j
他们真的是基督徒么?

' J+ G* t3 U, {- V估计黑户不是" k, M! X3 ~1 R0 o9 D- \
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
9 M# i- k- ^4 Z% O" O6 ]9 E* e3 B; s/ Q: A
估计黑户不是
% k0 A; I: x: T# r3 I( {1 q不知道老杨是不是

* B  g6 Y/ |0 z. L" d嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
. `# r3 A6 E2 l/ y' R* L小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

- K) H; \2 G3 P& m# v1 r* H! k% q  q- |5 X# A2 n& O4 r4 V
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
/ b4 `2 A& G9 o9 `0 {& S; k' X! c4 }0 N8 ]  i  e0 n& ]  D" i
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。( n  M$ c7 m8 z$ g" r
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):3 r" L: g, S( c( f# s* j8 T" d
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

+ h% t; L0 O6 C9 I6 V% m) r" D
- i/ p4 z  b* Q2 X" F5 H外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
5 ]; e3 b  ^, Q% `4 p. Q7 v; f# e- f1 f8 r7 F
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
/ M+ L5 i( E* @+ Y8 c, ]0 o7 y* d+ m  C( ]% \5 y
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
6 G9 }- N. D/ o& _为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) l) \# \( F* O. tLu:3:23: And Jesus himself began to ...
  ^1 d" Z5 ~& ?. M3 |
& ^$ s2 w0 @; S% x; A4 y
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
2 \5 K! F: `4 {# K6 Z1 D/ m2 c+ `' i$ r! R" F1 ]$ ?) Y3 o6 w
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
( v$ q0 F+ q, |. P  a% j& \* n既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
" ~- F; O- k/ T( w. S3 V
1 N6 E- O3 G: w- [
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
& }- `/ C* x( L& g* c5 j" ]0 n
6 [1 o" K* d; e% h3 U. v
' ^( ?- B! r$ O- l9 p' n  e  J6 n8 H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。5 Q9 G6 E' }4 _& \

& D1 S4 u/ X1 k9 t! N  V9 T! M' {! M圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
) p- N$ k! o0 e  s, S
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
0 T# B2 n2 N6 W; C; U. I, M+ D2 _+ X" f. W

0 \9 j! y4 e" a4 K6 r% _外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 6 i7 G$ ]/ P  Z0 h6 @
" B2 K/ u6 k1 E9 F) _: }) \; B
3 z  v9 `1 F6 i; t) N) y' w; _% W
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。' b! j7 h$ w( w- F, s" _

" c, J1 U' r* c9 ?# Y# O5 \& M( y圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

( P- A4 S% J/ `' J/ L5 m如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?4 n6 w/ [# N  e! C4 M
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表   n. f* S' h) E7 Z2 Q8 S# ~$ T) z: \; n0 q
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
# [# j) U* `5 y既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
/ Y5 f5 \4 w# @$ G: A
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?2 W% \' w4 ~9 c! [: m* Z
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
; Z+ ?3 {5 Z: \5 Z; o: M
# @6 z7 L2 r2 E3 L; ~# o* G- i' |谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论* L# T' C# R9 A
早看到这贴
. p1 ?* F9 P% [9 \1 k( }也就不必另开一线了
9 F) E5 K" ?  x8 U2 [, H: B, X1 [+ ~+ j* V  P! J( @
另外建议4 o, k* r% O) K. s- l! a; `' a/ j
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别# G; s9 [/ y! M1 U5 X. N
千万!!!
/ C, D4 h: X/ l/ G% f0 S
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 & V: N% S% F7 k8 c5 \1 y" s0 {9 r
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
4 V- \( k: \3 Y! u5 y$ Y既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

; }9 {6 k1 d, c8 ]: `5 M8 w4 p8 o, l8 h( o" C: d8 Q
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
2 j; g  e' _$ p* r
0 j* E  Q& c& a$ U至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 + w6 G0 Y7 e3 \. _: T
8 _9 B/ t4 z+ j
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
) T5 Q7 e% M8 i' ]难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
* {3 N7 v) ?9 A' ^& }

+ B8 L: J3 y$ ^4 K7 d, l3 k/ d8 J2 s" p4 r如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
; Y) i9 h$ L1 B5 a* a! T5 Y  m! x7 A8 [2 T9 U/ e
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。$ Z! [+ d  y! x/ K9 t" c
) V% B- x2 K# K( b6 i9 L. z$ I6 o
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
9 h# I9 f+ V& ^$ C! ?+ [& |, {2 Y6 d1 c8 ~! k1 s2 Q
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 / t( J8 A9 K' d: V. H

5 i/ Y: R; n1 |* T2 m8 G你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
' p2 U( W  k+ g9 N$ u; H, B2 O& j
, I3 R) K# _2 C+ {$ @$ Y: _0 U0 R我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
  Y1 g" D6 G! S: c1 |
4 C; T1 Y# A( D3 ~
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 4 W4 O0 Q9 a, z" W
/ F4 y$ o$ |* R* z$ V  F
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):* f' x' |- ~; f9 V3 c$ P- T
, I# B1 N/ x: ~) N- ], y
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?" }! s1 a: l$ ]5 ], `

0 s& L' R! M' n, D$ J0 L8 E; c
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 7 T# y" R  a7 W% K- n- O6 x

- y. X7 v% W8 v$ F  y% [& `2 q: E- ]! W) ^
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
6 j3 e0 U: I* a5 i. z7 S& f& U# `
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
3 M6 Y, ~7 }9 e# Q: U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
) p$ w" v* _( l8 x我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。0 S$ }) p! M" L; d
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
3 {( ~. H2 C  i3 l/ t你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
0 t( Q  N* K: B% @* V9 U6 p! W谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。7 x( s; h" m6 I9 ?

. O3 h/ o2 g  u, I: L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-17 08:40 , Processed in 0.195562 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表