埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
3 A) ]3 l" o; z# Y1 O8 h, q/ E) V0 i1 M: u" z
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 1 S  t! G4 m  |+ j' i* T
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

! ]" R3 S! Y' e; C5 H0 p7 c% p- ~6 f0 V
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。* \& C* ]* [( w; P5 i) S

7 u8 |( s" V1 {: F' y4 j' N路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 6 H* d: h4 r- `! e+ R, G( n) A
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。# A6 c5 S% x# t' G% y; q5 r. `
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
9 ~, E/ s" c/ \0 ?( Q: {按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
8 [) m4 }% u! K( E
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
# C& ~" o" j/ V8 ^9 Y4 n3 x路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
" C6 A$ z; ]% E& K4 b圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
: u( o/ D7 a2 e# D0 h8 j: n1 q5 {8 ^6 L1 R
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
6 I5 Q) {! O# q4 I
$ M# I- P) |% F* T' G) v$ V6 \  Y" y
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。* L. [# J+ w: V/ _; g
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:6 U6 j3 b/ M0 ~, [7 n# a

7 n( D8 R" @. [" F. B& _路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;( L8 T/ r' w- W" O
# z) R! Z5 \" J
希腊原文: ! X/ _$ ~( p  x+ J0 q
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
4 q, I& p0 b, N7 T
9 T3 V  X1 o2 E7 Y% K你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。. y+ e) i' `$ \3 V: H/ n& u

/ b& C; _' t1 g  h% m称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 5 }' h& Q1 b4 N/ }; k; Z- Y
让我帮你解释一下这节经文:
; q% q' [; a* Y3 m; @% \6 m. h1 l; g1 k- b9 N& Y6 e
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;" i0 H( x% b, D$ S7 r
希腊原文: 9 Q, L3 p: A9 j
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
6 B4 j: Z$ @. [9 x% S1 J2 ~你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
! X! l& ^- i, L3 m$ Y称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
+ f, t1 Z5 `% x# x+ s' E: p; X
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 s1 `  V( a) v: @+ W( @6 {# b7 d为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
7 B* k: ~4 Z1 y5 d* e& {Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,1 j# a# g: Q: [
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。+ l5 C$ i& V$ h& \# M

* X- b. h. N- A. i; E1 F) T0 D* U再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?4 r1 W0 d, M* i/ V# t9 j! X

6 @: M+ s1 w- u* R& TOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。1 i7 y8 C5 q4 I( p. W- g
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈0 T# G7 t, H. n2 l
' `' |2 x; U  Z  n  h& f
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ! K; }0 ^" n2 p, _/ g/ \
$ N  A1 v& S/ w. G3 r) f. p# p7 C" N
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。  @9 r) u7 Z7 P/ r4 g* \$ h
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):5 r$ }: e5 P6 @( H3 x
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
6 X+ H# |. H8 o小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。( u8 q! o- h9 v0 z4 @  J
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# s/ Q: b, R' A" G1 q
1 ?9 Z- P3 D6 U* [
$ }0 H7 @. @) P) j2 z/ q# s
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
, f. w' e4 q6 B6 S/ M, [% Z小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。& e" [9 ?3 q3 _- f2 @. x6 j
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# n# h5 ~. I8 n5 T! l# R; c
6 _* D) a5 a* m  m4 T& t. W5 q
5 o  L/ o8 L7 T) G
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:& s7 i& I1 a/ P) D
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
+ u) d0 ?) |: X* y% e' V' S$ T/ Z9 e: o6 T$ y. y
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:0 {+ {- W) j! K' {1 q
他们真的是基督徒么?
' U" j# q6 {  _! T" W* i
估计黑户不是
' c) t  c* E) e" `0 s不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
$ j/ O4 V! g- w% z
3 k0 v7 C7 [  O( _估计黑户不是
/ T1 L2 H: `) ^) u4 J' T- Y) f/ C不知道老杨是不是

; p# y+ \$ J2 M, a& O. I嘿嘿,好像他们还是死对头。
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
, ]3 }% l/ ^6 K! T小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
3 g% {% x2 A  p. [! Q

8 b* y* r* V5 c8 A7 b+ U9 |; r高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 - |0 ]6 Q. U5 E9 G

; B' |7 y8 t  g这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
- u8 e7 h* q* g4 T/ i为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
  _- i) w: o- w. JLu:3:23: And Jesus himself began to ...

  Q4 o8 j2 k- A
( A9 l9 R4 z8 U! p外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
' J* R5 X0 [7 C) T* r
2 E3 p. p, U. {+ G8 ~9 K; I[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ( B' K/ C5 u, x
6 f; X. }+ _6 Z) ], Z0 t
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。* u' |; _' s2 ~3 d8 c
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
- v1 d) F: \5 e- B1 ~  m1 \Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
* O5 w4 N& K+ F, V

0 x0 w# v7 E* y谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
- K& ~9 n& L# T- T# u" l6 @# b  U" t
/ C' H( L$ d7 `8 T& j7 v9 l圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。5 X( j3 b3 n# Y# X# L* o6 f! m
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
" d! j; D0 o- R/ k, \3 v7 y# A5 M6 y) @0 M: O4 h' o8 y) K4 g& o
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
- d4 N- v$ L4 F: l% t6 K- ]0 j$ L

8 Y( R- y( Q  d2 t" B0 H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
% N+ [7 D, @1 r5 r  v9 g
! p/ q& T4 P; y5 u. X: o/ M& ?圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。4 T' {4 v: `8 d, w. {' r
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
  J$ K  C( |* g5 \" O
# ~4 K: s4 B0 ]" D5 e
  _: H4 r: d, ?; ~6 z外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 ) g5 F! Z8 w; M3 g5 X
, C: E  l- W4 g9 x

* O7 D6 [2 F3 k/ M6 l谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
- G8 m2 V3 z' F, J' E+ ], C/ ]+ b% I
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

. E! q. ?! R: _% q如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
" ^- m% ~4 l* U7 Y难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ' F: r( Z* o/ i
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
9 M! G6 _! B; u0 O; u+ G9 l$ j既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
5 k3 P$ }# ]9 C. v
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
: u: k& T4 N" F$ N! T
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 0 m( ~1 h# s& p0 ]9 l6 ?

4 l. p7 `2 V% u0 X谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
( b( c- ?2 x) L- B; A- o早看到这贴
) ]# [6 p# c  {3 \" r也就不必另开一线了* f# y4 B! q2 y: u: [
; e1 E2 |5 L' h) r
另外建议
2 n3 t- G; |9 w* _* `注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
: X& [0 Q* P. J6 O( C5 z6 F千万!!!
3 n7 U  b( U0 `" w& E: ?9 @) Z' j
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 & ?2 n1 A# r2 p8 l& B* V/ O" h
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。* n. P7 m/ F- d
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

( C. V0 q7 J5 P4 u3 w0 ^% D2 x) y1 @$ @" G# y
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
* [" x' L7 D. L& A7 F! `4 _7 e6 b* \2 ^
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
. c# [3 ^* f) h5 V/ x
7 ^( }" N( J$ L6 ]" D4 V如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?% F6 K! c" p6 z( j
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
9 e# w( Q, K& M* b% T1 g
4 A/ A* k7 C8 ?8 s
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
% E! j/ {: {7 R$ p7 R. o& A, }# b+ @- ~$ h% q
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。, H/ w$ H3 @# x* }5 @% n6 _9 |
8 J  E# K: h; q9 y
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):7 ?! n1 b" T, s8 Q
( T7 i& u! U) e9 r
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 ! |6 l3 ]' D' C% E6 p! l
  t" l- K0 T  C! }8 n
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。& B. T9 b5 L6 X: O4 B3 V

5 a1 o$ T6 Q7 r$ ^我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?5 k6 f5 y, z& m$ s  [* R+ F
0 g: m! {2 A# K# f' g
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 7 \' g  ~, U9 {
( H, c; W1 z1 j2 N1 \: ^
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
& D7 x0 }( ^/ m* H8 \" l
6 F7 o: n8 U) L6 K& x  a1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
: Q; S: u" ]6 q" |  W/ x1 e6 L3 S2 ?  X0 n
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 1 D! u* j) U* e/ Z4 R# B$ t9 [5 U

  Q: @2 v* t  A7 j# I4 `& D5 N) _1 V" E. o; b# Z+ L1 I/ W
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
! D( R3 r! ~9 W* r: A+ s  D3 c- Y' f) w" |8 X- |
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。$ B( z4 u$ T4 }6 D2 f' I
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 1 m8 D. s/ F- }
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
2 @3 X$ Y5 h, y. O1 u6 Z
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
; R; h% [: N/ V# q( p你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
3 z1 ~- ~- ~3 T- i2 h$ ?谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。, N+ ]1 K6 X; B( y9 [

; f$ h3 @4 U% G+ f$ o! }
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 23:30 , Processed in 0.241344 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表