 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 + Q) e$ ]+ r1 d0 S! x
4 s; I! L$ R- r6 m/ p
# J. V3 \/ S' U( S5 c
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
+ R1 r$ ]" ?9 v% W; U0 }what about clichéd ...
9 V0 l/ i+ E6 j/ r' ~" \
7 E6 `- C& V! g) [9 Q: u/ q* C& V3 B) j1 [+ p9 l
cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!5 k0 x7 G3 H3 q( v& e2 W
but not rouma at all.- |" W3 D: i) B# }0 C! V
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|