 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语
9 I* C& X8 s1 o1 j( N
' F5 g3 _2 ^/ U$ l' ]hook up 介绍、送作堆 & V, q$ C1 o$ J
; M1 M+ E1 k( G EA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister... # N, r% {7 B1 G6 a
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹? ( i. I, [$ U* E$ _/ d' J) _6 {
B: What are you trying to say?
* M' r0 r9 G$ G J$ [B: 你想说什么呢?
6 @0 f4 a% ~" k* bA: Well, you can hook me up, maybe?
% q- _ ?2 U+ G! P1 t/ g9 hA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
* a. u, {, Y+ T/ |B: No way. ) G8 F5 |" K( N# e
B: 休想!
3 S8 _+ J1 O8 D; s7 h"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come"
9 V9 ~0 j X" p3 q跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call
' l. d" m+ i3 C/ D; X( ]me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why : a& p* ^4 w9 Y# ]$ |: c
didn't you call me last night?"了。 ) l/ W; h. Q* O3 p7 [( [7 i9 K
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。 # _1 s( O2 v# J( k+ Q, t9 D% ^
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词,
. b7 w+ w, ~& r* i6 y l& T9 X并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! % q j- L4 `9 t* U* M+ k8 c/ e
Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿!
, Y; f" U: p: L) x) g2 |3 G既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|