 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语
7 N! {& ^8 e8 E: g% q' K3 |4 w4 E6 z+ H: i8 w
hook up 介绍、送作堆
+ ~+ \7 S( i$ b# Q+ R/ _7 {% t2 A4 k4 M3 M' Q( P! n
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister... , x% r# u6 l8 Y5 j2 C
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
% J# m& p8 ~1 K1 n+ s( k9 s6 `B: What are you trying to say? 8 C$ l8 |) N9 y0 {( O
B: 你想说什么呢?
# }9 y% V8 T8 N) o* N# aA: Well, you can hook me up, maybe? - ~. z$ A4 K0 K: r' X- r I8 b
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下? 3 g' y7 N, `7 v( P1 O6 E) K; Z# ^
B: No way.
/ e' F6 }3 r7 N0 @) y) `B: 休想! * a& o3 j; b. `& f! j: d
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come"
( R7 X" ?* }1 [6 s8 z' m$ W4 z跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call
+ A o' v4 O' {. l: ^! Ume last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why 4 d- o: o# n+ Q7 C
didn't you call me last night?"了。 9 f% G2 ~: K( m: B
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
0 n& E+ p) C4 f" W3 Z"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词,
& f6 r) D8 _ y8 F/ [6 w4 x并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! ( x9 `3 H! w: [ G/ _4 }; K
Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿!
/ D) S% @0 e! `0 o$ r# a' U既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|