8 i9 ^9 O& r9 K. i* c, b h3 p$ v {* ` C
是啊。我觉得这个是弱化。就是标准音是i,没有争议。但在非重读音节中,北美有弱化的现象,第一层的弱化是发出倒过来的e,进一步的弱化就是干脆不读了。3 ]+ V# L" K$ K$ B) G
! }1 k' e5 k1 w5 _7 n. B$ T2 d5 j7 M+ F
就象h,标准的herb是要发h的,但弱化的读法干脆就是er ...
& @. f+ c2 U5 Y5 N# D0 M z你必须相信一点,英语和美语区别很大,但绝不会把aw读作o,这样的事是没有的。英语和美语的区别是系统的东西,比如o的发音有点不同,但所有英语发o的,美语也是o,只是读法有点区别。这也是为什么印度人的英语比我们强的原因,他们的口音是系统的区别,他们的某个元音的读法不同,但所有那个元音都会那样的读,所以老外很容易适应。而中国人则不同,完全是读错了,而且哪个词读错对一个特定的人完全是随机的,对整体中国人是因人而异的,老外无法适应。5 t: g: q3 z. J) a
; Y$ q% R* A, n' U+ A
比如上周末我下载了一个电影,HAPPY GO LUCKY 是英式英语,前五分钟一点也听不懂,以为下载了个西班牙语的版本。半个小时后就完全适应了,虽然觉得他们的英语怪,但不影响理解了。看SLUMDOG MILLIONNAIR也有这个感觉,他们说印度口音的英语,但比较容易适应,一点也不影响理解。