原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 2 M4 V& Y0 O& K! F" g
) y/ W+ C9 e3 H2 F1 r* ?9 a
6 f' A3 q$ r4 I4 ?) G, I
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
2 s- H6 w5 L. G, X
- |1 K! H4 |4 o
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。 , u" x, r/ x A) L3 c连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。