埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 * W9 s3 v- E5 ?2 q
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。
3 {- i3 X3 V: ^! B( a
4 a) X, G$ i5 j6 _& z8 ^万般无奈俺回复SALLY:8 h/ H0 v$ `2 A9 y4 V5 ~
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。) Y9 R6 t' a0 I9 @( j) X
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

4 R. R4 `: @% x( a
/ U# h" ?2 d# G五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,
+ z% v3 Y* a, g呵呵~! {* J; k# P  u( ^+ c
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!   
! ^% s. v8 r, [( T% U2 d/ P% }# K; B. J0 x3 m! j! Y
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表
& Z$ P% l* ?& L. E6 j: N有没有想法庆祝一下呀?

; c, K2 g" t1 f) T6 _9 c同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
& E" G! h: F/ Z! t五月姐好文 ~

* V; o5 `' G9 c俺也只有 的份。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
; \0 I# l, w0 v' P+ V8 Z! |% U7 S+ F5 N( W
) b3 M. [+ v& o  b3 f, D! M
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

% ^* v/ ]) D1 L3 N; V
9 l" {4 j7 i' {0 s; e2 L9 f呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
8 \: i* B! f$ Q! H% M3 j# R# V: u8 P( c
& t  N- X" @; _& S9 a; _
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

8 M. Y* E( m7 u+ A
( x5 ~& C# ~$ K2 u+ k还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。/ y: ?: k+ s! z; r+ u# o( S" j) P" p* }
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表 / G$ u% |' w2 O+ A0 Z' Q
五月姐好文 ~
8 ]1 W, i& N) h, k+ j

4 O1 P0 X# o) W% d谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表   X3 U% m8 u# O& `7 E3 m. X8 a
& }7 H) i: c9 C9 S
同问,俺准备大蛋糕。

7 S. X/ C4 H6 ^2 ]$ R( _
: M/ d7 u/ u$ \1 ]呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!  W; }6 z# X4 G8 v8 [

& h# `# G  z" e; Y今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
; [1 i) @8 C" @9 Q" r5 t; _1 g9 R9 ?

+ s- t, o/ ~4 b2 C  L呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!2 O9 h+ u( w0 J4 D% C# K
& V) X% |% V4 e
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很
* Q2 O& J/ @" o0 x
那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 : z7 E6 d! x; w
( T$ W7 b, B5 R& A
: Y2 |* a  x" B# F, N% v
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
5 d% r4 q0 W+ o1 h* b) h连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...

0 n, X$ }, _' m- W) z& s深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
0 i, v0 Y' c$ |' @5 @  w! u/ [生日快乐,五月!!

3 t1 w: w% B4 u- Z# T# l
+ K$ i0 A+ U4 U9 P1 y7 e' }1 d谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!4 h- n  h6 n. A) ?/ m$ X

+ T: \; L# _$ d" ^今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
# D& u& @9 |! m& g# s: q% m; I; D也读了美人
# P2 u, a5 S2 n& {2 K; k祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
: ]" J, |) p% E2 ^# S/ R曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。
1 o- a. v' }1 Y7 B
一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
/ M4 ^: [6 X' a; N6 J* G  F7 }" g再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 21:39 , Processed in 0.191710 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表