埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表
) u9 {! L( W  k6 S% F, U% O刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。6 m( ^0 ]0 p: n+ w6 q0 z
+ D: t, N' ~6 `$ _
万般无奈俺回复SALLY:1 r8 p4 F' e: ^+ R
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。
4 D& i4 V4 H/ ]8 R" [0 P第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

* e9 h. Y! u" y8 X) M3 s0 {  E; A' c: A
  s7 z) O$ M/ ~+ P: v9 F; @1 l五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,# W& i' `8 \2 z; q$ ]
呵呵~9 h) G" f: z" W6 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    ) q  P% @5 j* E+ u

7 N0 f$ z. V2 v4 q/ CVery nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表
3 c5 }4 g' j! O$ s. u# k有没有想法庆祝一下呀?
1 d6 u  t% @+ `. m$ q- C
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表 ! P( P. c* ?5 r% |
五月姐好文 ~
& u5 u3 c% J5 q# W) B% l
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 * V! k4 |% x# \5 T+ s

9 O) P: f- N  }0 F1 u
9 ?4 m, S  x6 b- V( g五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
  y0 ], ^  }7 @8 j5 n  O! B

% A  Q/ g6 \5 f$ a5 k呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 2 M4 V& Y0 O& K! F" g
) y/ W+ C9 e3 H2 F1 r* ?9 a
6 f' A3 q$ r4 I4 ?) G, I
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
2 s- H6 w5 L. G, X
- |1 K! H4 |4 o
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
, u" x, r/ x  A) L3 c连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
7 L/ Y& p% |" a五月姐好文 ~

4 t6 @  \$ a1 t9 N* m5 \6 X' f- m) {8 e  w' u1 D; x
谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表
7 X( N* ~$ G7 V$ f8 l- P$ V3 g& h1 y' P# r' {# v: z7 b
同问,俺准备大蛋糕。
+ T3 x& r( R, M# E+ u
) ^9 ?/ N- I) g% _" t
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
; _% C  E3 @. ~
  O1 ]. h5 q: I# G今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表 + u4 t  v3 i# @$ ^  m, b1 d+ U, E
* ^) `: t8 H4 N7 E
3 Q# i% |$ }7 ]
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!# l! u6 ?5 o+ U$ |2 p& W# [4 `

4 M5 B# h( O" [/ {9 R/ X  J1 A...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很
& X. S8 N. u0 ^
那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 . ?- W- K9 c. c' K  g! q/ K7 n1 @

" y7 x2 e* @& q2 z1 V
0 X! _- T5 x. E: a. B1 ~% z还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。" [: T( g* h) x1 j
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...

& I1 g8 m% i) O0 S* y& M+ a深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表 , A1 N6 f* h7 f% z
生日快乐,五月!!
1 H* D; Y  A6 i
, O1 B5 _9 f: W& P" F
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!# f* `# P$ w) U& R% L! Q

5 o0 }' K2 M4 s1 M今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文& K+ N: |: g3 _6 |: ^! u6 G
也读了美人
* A3 z. m1 }' g- n, ^+ i5 `. {7 m% a" V祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表 ' d/ p8 s3 v/ L6 [; l( L8 f
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

& g# h$ Y" _/ w" q一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
1 y0 O8 X2 O+ G1 \再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 14:18 , Processed in 0.366492 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表