 鲜花( 140)  鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
) z4 n' {3 e o9 m& D5 E > 胡锦涛被任命为中共总书记。 9 n3 ~' |: Q' z/ p( s6 \% q, L' c
> - ~! K) ]3 p9 c( B7 g$ {7 Z
> ; T( i2 |- A( q4 v" ?4 |* V* J
> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
( Y9 T; t5 V* D> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。
- s$ z) b: q( i) ^5 J0 w>
9 v' \) l$ y% w> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? 1 p. T7 t, R+ o, _
> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? / _8 H* @+ m8 k9 E" `- {' q
>
8 V6 I+ ?- J- n> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
; z: @ [8 p3 r) C Y> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 3 e3 T6 J- S9 r9 c1 V! r
>
) r$ O3 r0 n; q1 ]> George: Great. Let’s hear it.
6 L- O- w6 |/ B \; U> 布什: 好极了,我们一起来听听! ! I$ T# r1 c5 Q; A' Z8 B
>
9 v8 }4 u5 F7 W+ C% p' x- u8 ?> Condi: Hu is the new leader of China.
: a% w$ `5 W7 @' @# k7 T" m> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。 ! ]7 [+ c- x7 Q: U1 e v
>
9 Z) m5 ^) s: O- t& k> George: That’s what I want to know.
8 H0 }, e9 U8 | G$ L6 _8 F> 布什: 这就是我要知道的。 ; Y' w. B' V0 T! b( ]. h8 @
> % A- a9 O: W- L. ?; s* S! h
> Condi: That’s what I’m telling you. : e+ Z) ^! t9 c1 I4 P* ~
> 赖斯: 这就是我要告诉你的。
4 N' C$ H9 j" y& R' f8 _> + G3 k6 z$ ]' d- b/ o
> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China
j! s+ l% c" K. _7 i% a> ?
% p# {8 u' M$ f> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
! D7 \7 h, n3 s( @/ t5 I& p> 0 `6 r* X# e, U b7 z9 Y5 M
> Condi: Yes. 0 m& H/ F' @/ M0 l3 t
> 赖斯: 是的。
2 ^3 M+ q) e1 B) ~4 ~6 f6 F> ; _$ [2 \, w- U8 l) g* q
> George: I mean the fellow’s name. $ ~( L& X" F+ u$ g
> 布什: 我是说那个人的名字。
5 M5 G$ a) F$ i6 W> ; Z. B Q* n2 B. n- F# ~
> Condi: Hu. . l( D* Z" P- F) E- ? A# {4 J0 B x
> 赖斯: 胡(谁)。 . \0 ]7 q/ p+ U+ P. W V. ~8 ^
> 4 X0 U0 z" n' K* u. T
> George: The guy in China. - F* b+ w1 @7 w
> 布什: 那个在中国的人。
7 Q& M% O- ^. f4 x! Z. I& r. d: i> 3 d7 F9 y$ H4 t x
> Condi: Hu.
7 `1 o9 _- S; B* e$ t; s% w, o# U' X) _> 赖斯: 胡(谁) $ \" j( _5 p! N) z. u
>
4 j! a- |& a: c. D p> George: The new leader of China. 5 {3 K3 g3 c" y& |9 I- }6 W
> 布什: 中国的新领导人! , A+ e3 w7 ^$ i2 w( j
>
0 K* @" n* R/ W& K5 Q> Condi: Hu。 ; E$ q, U3 {- l7 U! {3 ~7 k1 _
> 赖斯: 胡(谁)。
; A" q& e5 n) ?$ K7 u, ^>
! }0 E$ y4 X) i7 k> George: The Chinese?
. p4 U5 X! l7 J" [4 }* B9 b> 布什: 那个中国人!
4 m9 b8 w! O( z/ _> ! \( q7 M3 i# ^& g5 y2 m
> Condi: Hu is leading China. - x# J2 N5 @9 p/ \/ \3 G
> 赖斯: 胡(谁)领导中国。
7 w0 Y0 E1 }; D& o- c> " y {& P3 }- u K! Q
> George: Now whaddya’ asking me for? : l+ w: s5 i" C2 d2 F/ H" y
> 布什: 啊?现在是你问我了?
! ?$ Q' V% h8 h3 E4 |>
* L+ ]* P5 D. N/ l5 s> Condi: I’m telling you Hu is leading China. ) j! ~1 }4 Q1 f2 G$ q% N% ~
> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
" N3 a X$ |8 P: E4 c4 o>
1 I, b8 q2 x. h' K" m% Y, t> George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
/ G8 Y# c) p( ~8 t> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? ! H4 Z6 ~% l, P! T: |
>
1 s, X) P4 Z: I" D> Condi: That’’s the man’s name. " r. ?4 K3 |' u2 U5 n: o
> 赖斯:就是那人的名字。 6 Q+ K# n; f5 X: l' Q
> / {/ S9 D; F2 ^4 |5 i. ^' W) T
> George: That’s whose name?
: r2 K; N3 F2 f/ F8 ?- Q> 布什: 就是谁(胡)的名字?
' ]5 L' Z# b% v* x>
, F' I3 J3 h: Z4 _' e4 P% @. y3 ^> Condi: Yes.
8 |5 T( N+ g }5 w' N> 赖斯:是的。 ( B* V( f( j4 P. |' _
> 2 G/ [ f: K2 I
> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of
* z4 V& i* I9 @8 A> China?
2 p9 F' T: d6 P4 l, X7 F> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? : U7 F: d) x3 ^2 U7 c
>
; K5 N: [ X6 y( P; m2 r' X6 V0 J* @> Condi: Yes sir.
6 i6 c4 T# L& F, L- s8 z> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。 + T b% ? ?/ N2 H& [+ ^
>
9 T& `! k3 @) Z3 s& A> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi ( h$ r1 J6 Y. v& w6 o, Z& K( O
> ddle
( i- x- R/ X- E; @4 Q! e [> East.
8 j: _) q( J) J* b8 F, `> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 7 K- ]- j+ Q! P- l2 f
> 1 |7 T$ K2 w" s2 \
> Condi: That’s correct.
/ k p% r$ U/ f6 _* D& M& U9 `8 U> 赖斯:没错。 9 H9 l% R2 y' h' a, O
> ( P2 g3 C5 o9 h0 I( w
> George: Then who is in China?
, Y% x! i6 M! [( N6 T> 布什:那么谁(胡)在中国?
1 o7 A/ d* ]! c5 x/ N6 e; o7 K>
m: ~7 D; z7 |$ m" m+ R5 q0 g> Condi: Yes, sir.
" v/ H0 ?4 W% \( w9 q# D> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 5 D3 t+ l6 R7 N+ t. n
> $ w6 V \6 d/ n7 q6 D: Z
> George: Yassir is in China?
2 u" ? K+ v8 z# C> 布什:亚瑟尔在中国??
, v0 r: Y- t! M* n> ( |& T' h% }$ S1 U$ }) X/ ^$ t0 K* T0 l' G
> Condi: No, sir. ) x. `8 K. f% @ m- T
> 赖斯:不,长官。
) k4 A) L% g3 Y7 w! u> & [; O$ e; R8 F& w
> George: Then who is? + F. i F& i. X4 O& P* L
> 布什:那么谁(胡)在?
$ u+ M& \9 U. N' S9 E4 z1 d> * w0 t/ d& ?6 ]; W' u
> Condi: Yes, sir. 0 b8 h3 D* E) l/ h0 x
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
8 Q% ?& U$ L) |6 E* H0 B: }: j> 5 s1 N; O% j0 o7 E! \
> George: Yassir?
! Q3 S/ n n6 x> 布什:亚瑟尔?
" O! G$ W5 [, y! i$ J>
! e4 _4 p" m& w6 ^+ t9 U& t6 F0 S/ K> Condi: No, sir. 3 I. k; e! ~" n& s" s7 U5 v
> 赖斯:不,长官。 0 Y( Q7 {( g# q+ E3 b+ |; j+ z5 }
> : H5 f" E, m/ G g) g0 u
> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China : ^( u# v* B; W: |8 O/ P6 |) l
> .
* u5 d9 p) W2 p; k+ L2 a5 ?> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
! }. M# C6 i- I" V4 o- n- Q> 4 d7 T4 F- u2 ?) H& R
> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他
+ Q5 F( }% s2 F: ~" z% m3 e> 会知道。 4 R% z6 F! F8 Q* q* \
>
! N# s! A) } D4 [0 }> Condi: Kofi?
4 r! y& \ w% k4 |> 赖斯:科费(咖啡)?
: J: B8 @) [8 Z# L+ y0 B>
4 }" M/ }1 y L0 T> George: No, thanks.
% N+ k8 X( S* w: } I. L7 m9 w> 布什:不,谢谢。 ' m# I. ~7 M( a
>
% z3 `! L9 Z7 D$ g> Condi: You want Kofi? 9 g) h. Z9 I! i- `( w; R
> 赖斯:你要科费(咖啡)?
Y h6 h" G/ S- G>
7 J4 c8 \- [) c9 O/ m5 k& U6 }8 U, N7 ~> George: No. % [1 K2 n* m: `+ S
> 布什:不!!
1 b C5 J3 [8 \" X>
" ~' N- ~ [8 ]+ |5 ]6 v> Condi: You don’’t want Kofi.
8 r2 i" t9 L8 K: ^> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
! c$ K5 g; r/ C% w$ U1 D3 V. r2 B>
) z. L; e4 i1 b- {/ V# S> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A
1 X( S1 Q2 t6 b3 H$ _+ ~> nd & a. C# ]" w0 ?( j3 }; J/ h c
> then get me the U.N. # q. b4 p, z8 ~# a
> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
) ]: d3 W( Z9 x4 t' k% u>
/ v) G. J3 z! I$ v> Condi: Yes, sir. + u- S# n# \' [% ^% |: I: S
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 ! u K9 u- o7 S% W3 p% [) u; O) I8 X
>
6 E$ J9 E+ ~; i/ M3 W% H> George: Not Yassir! The guy at the U.N.
% y% j$ T9 u- M: D/ j> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头! 3 j' J5 V+ P" @: i- a
>
% {6 J' |- i6 o1 v! i) ~> Condi: Kofi? 0 C6 l3 V$ G+ m6 u1 U7 e
> 赖斯:科费(咖啡)? $ l) N1 n9 s: c$ T( z/ T. J! h) h, o
> & b& J& K) |) H! s" ^# f
> George: No, milk! Will you please make the call? / |. {2 u& \0 G" r: r2 M
> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
& M( P$ R# W6 Y6 y" A/ E> + Y; `& R& I# }. k8 I& T4 D+ D. M2 X) @
> Condi: Call who?
- e- y d8 j$ z2 I4 n% X2 }0 O> 赖斯:给谁打? : @& j* B: @0 J5 ]( E' L
>
% F) Z$ V3 L- f> George: Who is the guy at the U.N.?
2 `# x% o" Q% i1 \> 布什:谁(胡)是联合国的头? / ]: l B1 ?' H
> - y1 r# b3 |9 g1 i# i6 c
> Condi: Hu is the guy in China. ' y5 I* S: i5 H+ f3 x" y
> 赖斯:胡(谁)是中国的头。 1 n+ G, c2 M. J3 s6 f0 D, T, g5 [) T
>
: N) E$ C/ w- m3 X> George: Will you stay out of China?!
$ h. f1 K, J: q4 J> 布什:你能不能不提中国了?! ) S" g6 G/ w' G" g+ W9 q2 t
>
& N- j, J% Y0 f> Condi: Yes, sir.
0 l4 \1 y$ \ @/ `1 ~> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 : G& y: p% q4 \1 H6 H1 n- W9 w. A
> 0 b8 \; w `9 Z6 d- ?) y1 W- e
> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N
1 l2 z9 T0 L) y. Q+ A> !
( Y( M8 h, Y. M5 o> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
1 z9 m7 i* |6 E) Y7 y# s> 4 X1 _' D' ?* p5 V: E
> Condi: Kofi?
! i+ e6 c" r5 b> 赖斯:科费(咖啡)? . z, l5 M+ o% f; M b& `( p* ?
> & _7 W0 ~+ s/ h; f$ C3 J
> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
& c* o) U3 M k: @3 d) f> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
, I% b$ L4 s" w> 9 H% M2 v# d9 l) D8 h9 v
> (Condi picks up the phone.) + \9 g- a' O* k7 |) [
> (赖斯拿起电话)。
$ Q% S9 B; G9 H) i6 I> ! [7 Y x" H; ~8 J* ?/ u5 m8 t. |! F
> Condi: Rice here. p+ S/ c3 I0 o5 O( P2 x
> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
2 E w3 m1 x8 l M2 A \> . |: Z: S+ u, B- Y
> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
, P! X+ X9 W- Z/ G8 g# d8 x$ k> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|