 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Greetings打招呼
$ b8 \7 l7 f+ @* @1 |! u; V1 z: |* A- P* _7 Y
9 Q7 x# G$ }, F: l, e
; V. @( {& f+ s- C2 j+ Z' M2 y 你也许觉得打招呼是很简单的一件事,不就是“Hello.”“How do you do?”“How are you?”“I’m fine, thank you. And you?”吗?没错,你这样去打招呼也没有什么问题,但真正的美国人日常生活中打招呼是不是也这样呢?其实,这虽然只是个“二星级”的问题,但很多博士生也一样说不好,一迈出国门就闹出很多笑话。让我们打招呼开始改变,学会用地道、纯正的美国英语去与人打招呼吧!
6 C/ f9 {& f& ?- W/ M j( p2 B4 G; q8 y' g. ~
Lisa’s Note: In America, nobody uses the expression “How do you do?” I don’t know how to answer it. I never heard it until I came to China, but Chinese people say it all the time. I wonder why? “Nice to meet you” is much better.
% b6 k- z( k6 ^$ d5 m/ Q( N; {
' I0 k5 v/ X1 N3 P; F2 d1. A: How are you doing?" d: V% j( j+ W/ A! i
你好吗?0 ~5 M& J# U: [5 p
【最常用的招呼语,也是疯狂英语的标志句,它取代了规规矩矩的“How are you?”与“How do you do?”,已成为全国疯狂英语学习者的共同财富!】2 g" M4 ?9 P7 T& F
(注:are的发音常略去,发成How ya doin’?)
( N+ P4 x* d# s( x4 _; hB1: I’m doing great.
) m1 Y! I0 k# w5 U; |& ^我很好。$ Y2 \/ c' V# z/ \
B2: I’m doing OK.8 j) _2 _9 E+ u, f- Z
我还行。# z1 h$ A6 b E4 k( L! G
B3: Pretty good.
8 {" g% u! }6 p# U, M; [ 还好。
6 [8 _& F4 n( d+ y! SB4: Not too bad." E t" ]1 T- R
还不错。
8 k1 H% v0 r% \4 w) N" q. i9 [B5: I get by.- X ~* W0 X. }, i% H* ` g% i
过得去。9 `3 G) H, H* f
! W. G$ S. K9 \6 h7 E" q; F2.A: How’s life treating you?. i0 k3 Z) Q$ X# d! }8 `- ~
日子过得还算惬意吗?* f9 { |3 U2 [
B1: Not bad.4 p7 E5 R; q! @" T0 ~0 q9 P0 y
不算坏。7 n5 j) }: o8 ]
B2: It could be worse.
9 a3 H$ s0 y1 A9 g3 g1 Z还行。) [; L* A0 A, X- L* f
9 }* ^# G. A2 f- ?【疯狂说明】“How’s life treating you?”用于朋友之间。对好久没见的人就说:How’s life been treating you?" r. s" x j+ t7 L5 p
7 a9 k8 I8 H$ l
3. A: What’s up?
$ ]; N3 }6 T4 T. v1 S# s1 |- d2 F* D 有什么新鲜事儿?【用于所有的年轻人中间】
( ]" e( E( g% A5 r2 {6 \ QB: Not much. % \" a9 {9 n' R& w+ ?& e
没什么。
, w1 p+ @& f; m5 T1 N! s+ M* _' ?2 P6 E7 b% \4 `7 L4 l8 D' p
4. A: I haven’t seen you in ages!0 l% R6 G j+ P4 W! P
久违!这一阵子躲到哪儿去了?
1 R$ k. s% h K0 `& K4 P. O. N9 G/ [B: Yeah, long time no see.7 N. c0 o) Y& b6 e l4 M
是啊,很久没见了。9 \0 i2 Y, A( \6 t$ ?% G( }: _5 c
" y$ r& j# y9 \1 [& o6 Z【疯狂注释】in ages = in such a long time
4 i/ t0 S2 y6 p4 B M) T5 {& {/ |" O; H- j( n
5. A: What’s new?& J7 r" s9 G X$ ^
近来如何?
2 v; r% t% Q5 G1 J" vB1: Nothing much. I’m still the same.
+ u( V1 y' n; [$ Q 还是老样子,我一点儿也没变。【一般人常用。】
# O) {8 R5 V! dB2: Not much. How about you?
4 M! f- H2 K8 h6 w6 \没什么。你呢?) ?9 i" k& d0 i% e a7 @ d4 N
B3: Same old shit (or S. O. S.).
5 p1 m# A2 j' ?2 O 还不是老狗屎。【最好少用。】( f3 Q6 x0 n6 J, N/ x
B4: Same shit, different day.
7 J8 \1 q- a# X8 U+ r3 A 不同的日子,同样的调子。(不同的日子,同样的狗屎。)* j" S3 P+ g, s( T
$ d: D; m- H4 G+ O. V) x: `
【疯狂激励】- `4 @% L6 v" S4 w2 c( Y
这样的回答虽然很常见,但却让你自己感到更沮丧,别人向你问好的时候还是多点说:Terrific! / Wonderful! / Fabulous! / Never better! 这样的话吧,这会让你一天的精神都很振奋,别人听起来感觉也很好。3 G* |7 P' q+ Z: d. E3 t
! `7 Z8 i4 {" C- d' H0 r) q" w) d
6. A: How was your weekend?
6 M& k5 _2 D; D' G# {/ `周末过得如何?; q$ P( u+ m7 f+ x+ J
B1: Same as usual.1 O- }- u( N% A; l
跟从前一样。3 T, J$ s; D3 j. a7 u9 l* S
B2: So-so.* _" w- A) g$ Q# ]& T% P& Q$ c" ^
马马虎虎。8 p: J1 r- b, K, S. R
B3:It was okay.
! h6 ~5 l: k6 v8 T# L 还过得去。( i0 }7 t. J+ ]' u2 Y
B4:It was great!5 n. K: f. e, J
很棒!0 |3 g# {. u: ?- O9 [9 t' f
B5: Same old same old.
: ^8 U1 K! F8 N老样子老样子。【绝对纯正美语】( e% p+ c8 }. P' a8 j: q$ V
3 s& \9 B, r. }1 ?2 u
7. A: How are the kids?3 V: o5 K1 L; y4 r" H; p+ t4 U& _
小孩子们都还好吧?
$ G5 q/ L5 }; J$ SB1: They’re great.0 h0 P& `8 ?% a* S
他们很好。
5 K. Q; ?' ^+ \) _8 b _B2: They’re doing very well at school.
; h' e+ V/ P& K" u* o他们在学校表现很好。+ P& }: J/ e# r/ T) c7 q
B3: Little rascals, as usual.
8 @+ [6 ]$ L: t4 J: F' @ 那些小淘气还是老样子。7 t9 a) i* \6 b3 A! C7 {
【疯狂注释】rascals调皮 = mischievous
+ {) W4 _, K* M- l( s1 P a- D* A: n$ S6 J+ K* f% [7 Y
8. A1: How’s your wife?5 H$ L9 X& i0 p! J* k& a5 t& e+ V
你老婆还好吧?; b) H+ V2 T2 _, l' U
A2: How’s your husband?
$ W( N! [6 Q! |你老公好吗?. B! ?' W- \' h) {+ N
B: She’s doing OK.8 ^0 ~) s C' R1 `9 m7 Q
她挺好的。
6 z' O& P' b+ e" i0 l
: k# y V9 h' N- X) Y9.A: What’s cooking?
- Y( o9 p. |9 U2 c/ _近来都在做些什么?(近况如何?)
0 B) ~$ Z) i. B4 fB: Not much.
! n$ m' p Q5 W没做什么。
1 g" _) @9 v( e/ `: m* r. Z
; P# A( a% E) b3 ~5 [【疯狂说明】( h1 E: t7 h% f4 H* ^
这句话难倒了很多刚刚去到美国的中国人,事实上这是美国人很常用的问候语。cooking在此不当“烹调”或“做菜”,而是指:1 h+ @3 m' Z3 S$ d2 g
还好吧? What’s going on?$ ~0 L3 h+ k. j7 ^5 ]7 H
没什么新鲜事儿吧? What’s up?
) q5 g0 V9 z" t8 q* |8 n2 ^都是打开话匣子之开头语(a conversation opener)。不过,这句话如今已经有点过时了,所以知道就可以了,用就不必了。) S9 L; w' Q/ o& O
7 r- R; b1 j' @10.A: Hi, Handsome. How are you?% A1 _. Y7 R! ^/ Q: U
嗨,美男子,你好吗?5 V: l* ?# P/ G" d* R8 o; W# }/ s
【疯狂注释】Handsome在这里是对男人或男孩子的恭维,这个打招呼的句子都是女孩子用,有点调情的意味,异性之间可不能乱用。6 E$ t/ {% k4 ]. p
B: Pretty good, now that you’re here.+ l* G- E/ [/ T0 X
你在这儿,我就好。- s" ]+ s0 U! ]
+ n3 p" t1 Q3 |+ v& T
11. A1: You haven’t changed a bit.: p- c1 O' ?6 q' s9 R2 r+ }. U
你还是老模样。
+ j( @* I) |$ T4 J- \' a, _【疯狂注释】“haven’t changed a bit”等于“stayed the same”,意为“保持原样”。4 E" S5 F ~9 H2 e# d
A2: You haven’t changed at all!
9 V# P/ l' M! h& H你一点都没变。+ D5 T8 s/ O- _) L7 ]3 K4 o0 t$ M. D
B1: Yeah, I’m the same old me.: a+ t" N! P2 v, T/ A7 t
是啊,我还是老样子。0 n7 g9 i5 W% n5 g c1 x
B2: You have. You look even younger now.
- e. Q. [; V) ~' g! O你变了,你现在看起来更年轻了。
4 S1 f" J1 b5 e5 T: l& {. `7 u5 K+ ]1 |* [2 A( x
12. A: You’re looking great.2 g+ D, K, f X Y7 G/ m5 v: o
你的气色好极了。1 ^5 e& d7 P& V; [# w9 K9 O; t9 S
【疯狂注释】looking great = looking pretty good) S9 k3 T, m; v2 m
B: So are you!
! x# U# }; N. _/ B) @9 w7 Z你也是! |
|