埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4268|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!/ V1 Z# J) q: ~7 k
9 G/ B0 i6 R/ }7 |
  010 m/ Y7 U: t. E+ b; I& R7 m: i0 o

- k% C4 b; B+ X% M% [8 _1 s  爱屋及乌
4 l7 c7 z" f$ n- w* I0 h/ }2 B; B1 X% z8 e' ^& j+ n- ]: W6 E
  Love me, love my dog.
' P! A4 V' o# v5 j8 o- @, a% j
  02, h0 A3 t& ~' ]% P+ U: l( @0 E

* A3 {, A: b4 S  百闻不如一见: y$ E" M7 \+ C9 {! D, \
3 e  C1 ^) b2 e$ ~+ o" u
  One look is worth a thousand words.4 J2 {+ p7 e8 [3 T; Q
  f4 H5 t, s4 B& B" X2 A
  Seeing is believing.
. |( K1 l. `3 w% c; V; b! [
7 T. F+ E' |6 F  03, Q$ M% R) J0 q( t/ }( A( X

+ ~: U$ G# k1 E" O  比上不足,比下有余
1 E# C$ R: T) w2 C1 a5 O# l1 P' P
/ A# r5 ~) H$ y  a* f- j# R1 K  to fall short of the best, but be better than the worst
: K7 a8 ?3 j/ T/ d$ ]" z( n8 p1 s& v& f0 Y7 V
  04" b. g0 j# q0 ?& i. `& `/ R
: f7 d2 M9 ]# J" I5 u: k
  笨鸟先飞4 d+ z3 U3 |: Z2 T  z8 o7 s

1 r8 W& Q7 _4 `5 h  A slow sparrow should make an early start.
# Y7 l6 K; l& [/ i
: E9 k2 k2 u; G1 _4 y. j$ w  05; s! Q  z, z) e# b  P

6 S8 l- i) \4 |: p* N9 j  不遗余力
6 q( }* B. r5 l8 ?# Q! B! r7 A9 m$ ~; B) [
  spare no effort; go all out; do one's best7 x% p) u% d4 E0 H7 k9 A! e7 h

+ u% H5 {8 B; u/ Z# ]  06
$ _1 ]% V) u- a8 L0 \: `( I6 |0 t3 x* `1 t1 f- z
  不打不成交: C% A* ]5 `( H8 }/ f
: X" J4 X* V% U* V% N& N
  No discord, no concord.
) V  u/ }3 O2 A; t9 T8 M
2 K1 S  A9 f! G6 d6 c5 M  B' L  07% L  h' g  H& O6 _7 y
8 @0 r. N& \5 P9 a! T5 ?: }
  拆东墙补西墙
1 P/ J: c" R8 x6 ~4 c, i: b: P" W8 w2 A  ~9 @8 {. j% o7 _
  rob Peter to pay Paul
. d: n& A! `9 x' @# {, t1 [6 a$ F, w' u8 z9 \9 ^4 s3 X5 `( r
  08
! t  _# R& M7 a$ @. G% O* j& E4 s9 U& w2 G# u! u' g
  辞旧迎新
2 R' T" t2 z% m) P5 l- \3 V
* \( L9 O0 Q  F. c; g, A  bid farewell to the old and usher in the new! K4 t/ @9 l1 {" R' y6 Q
2 o. ?5 W4 H/ a5 [9 ]
  09
) `% w1 j6 C- K, O% ], b. d: p9 `6 q8 s3 [8 |( O4 x
  大事化小,小事化了- ~! f* _9 \6 i
( M7 I8 _9 o/ O) b( A8 f0 m
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. F- A. q: {6 ^8 b# T, h5 ^4 Y
2 h$ c6 i; U$ G. I5 P6 r
  103 c% V; C6 |4 U) K
; ?6 f3 @' K, i7 z
  大开眼界* H6 j0 V$ C. Y# `
% T7 `0 y+ F6 [- b" r
  broaden one's horizon; be an eye-opener, p4 l4 ^/ }4 }! f

' ?* o% N" r# a9 n+ D2 b  110 u# I  G& ~5 c  p4 E
- s0 ]7 c* k! B* F' C$ k
  国泰民安
0 w% h% s+ o3 z  P- G5 f/ C: Z9 [& ]+ W
  the country flourishes and people live in peace" J2 v+ B- W+ ?) R8 D  u
# x  t" R$ {- ~8 C% s  L; Y0 t
  12& s' Z. U* y9 C

+ X" w+ Z' A2 h8 [+ |& r6 @  过犹不及0 a- P7 z( b$ J5 ~7 c+ ^

' E5 @4 s8 ?  S( `( H" V6 P  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;$ }1 j% k" L" q) Z/ F
! ?  w% C. T" e: U5 ~$ ?' l
  too much is as bad as too little+ q$ U# z" B- z" {9 ?

+ G2 H. U4 b! |  t/ t+ k  13
: r0 g6 o  i# M6 h! q; H
* \4 Z4 @7 E4 y- W: h1 e  好了伤疤忘了疼9 _( o) n7 s  Y$ V' @6 P1 p
. r. j: ?: l+ C" Q! E
  once on shore, one prays no more8 a! S3 l/ W" A. d

# j3 N6 W7 t9 `2 P$ _. x% W  14
: Y8 l8 R, |) _9 E' G( u' X* b8 u" J4 O+ o# K( {, \8 I
  好事不出门,坏事传千里' j$ E7 S! r3 V' G
# W0 }4 S! N! K8 ]: T7 X( U6 c' K
  Bad news travels fast.
( M6 e9 D/ n, _6 N& x' m% A1 j! ^6 _7 z3 t
  153 _) A( Q0 _/ r9 b- d1 l4 W3 [4 z
: h5 J; l* N) x& b9 ~# D0 X: H# x) y
  和气生财
0 h. l$ y4 _( G( D7 n1 l8 @8 S% }6 o4 `' z* S  j
  harmony brings wealth;' L  N" H. e1 d

7 g3 Y# J2 k4 z4 Z1 G8 F9 o1 B7 {  friendliness is conducive to business success
/ K/ f; U6 u! W' p9 E2 k* Z% p" L8 s/ m1 M- G  d( H. x
  16) ]0 n, i* l& M* f
) t' J$ M+ g, T
  活到老学到老/ F, v7 [  [: O
; Z9 J/ d2 J+ a
  never too old to learn
# V' M0 @/ |$ }: ]
- [! @" q5 S9 Q) h6 z  17
; J: b! e& t. A  L: o- x6 ]) c
9 A" C! v  l3 P) I  既往不咎$ o1 c1 b. J+ h" R  j- u9 Z6 W

/ c! b" o/ M! l4 u  let bygones be bygones
" I- ?+ C+ _8 S! X2 C( h! F8 \4 J9 [
  18/ c& `2 Y' t5 l5 N& a! E, b  x

* r! }- E: O1 h+ v2 t$ [. S- {  金无足赤,人无完人! s6 }" a- H& f$ ^5 z4 D) u
& p- j- h7 F1 Q, n8 _/ J
  There are spots even on the sun.* Q  S  l2 ~" y; G7 q, e* Z9 U7 Y
/ i( a" w( d, G) P1 k# E
  192 X* z" D4 j- L$ y, o  i" P2 Q' `
- Q0 B6 ^8 ]# a2 m. Z3 `" f
  金玉满堂
  H" b* H- n# f8 E( ~2 t# f* z
/ M+ s# W! v) X0 _, n  Treasures fill the home.
8 v( h/ f  ^9 l0 q; {2 k4 V, P3 M+ j/ k; n% W8 Y1 m, r
  20
, R% `0 Q9 M: t, [" g3 J/ o& D0 s# `3 N3 J0 M( i; J
  脚踏实地
4 P/ C7 f& Z/ }% Z4 }) Q" g, K5 D$ x! {  m+ w8 `+ F2 t5 r
  be down-to-earth& Y) t* E& a0 l! j$ I

3 w) j7 u9 o) i) e# b. r  21
$ o6 @" X2 c1 h3 d- P& A
3 Z/ c; y* L, i0 T8 P  _  脚踩两只船
. g6 H" q" Y3 u2 O
8 u* S8 d7 `$ H  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' n+ b7 Q4 b' C9 D
1 s4 V6 f0 {3 ^$ ], s# |+ J  X& k  22# l1 W9 {9 n6 {" w) z
( U7 D9 d/ K- r: Y2 _9 B
  君子之交淡如水1 |# p3 u9 U! [, S; y% k

: `# h2 z8 k8 e  A hedge between keeps friendship green.' T  ]9 f7 _3 \+ G

  A8 a  @+ x$ b- h. q$ {8 `3 o  23
( Q6 _) }/ ~, |" x5 ?+ h7 G9 W' {0 x1 L5 J  ]/ O
  老生常谈,陈词滥调# a) r* ~1 G3 L' y* m

4 t9 [8 t. u8 }: j7 B& r  cut and dried; cliché
+ O% r4 e. ^% S8 U( i. z1 j6 g# y# f
  24  X$ J$ L* S# G

! T; L) w1 N6 \. L' u% W, v  礼尚往来
  q7 Z( ~' W! `8 o1 [/ v! n2 u% M) E# l2 R% v* _! G8 ~' x. F
  Courtesy calls for reciprocity.
0 n; D* J0 s. j0 _) B; Y0 t( A, E1 l1 ]
  25
8 ?+ `, m$ P0 {8 F9 P5 ^" |+ c5 G( Z/ Z' I# b' y& C
  留得青山在,不怕没柴烧
7 k7 e  S6 Z& ?" R1 s, v% h7 m! H7 V1 E( e, x. {
  Where there is life, there is hope.% B! \9 ~8 |0 N, S; [0 ]8 K& ?

* V% h+ z. z' r7 }, `4 Z  26, l7 i# d: W3 G: {+ T  x6 Q+ ]
; y6 q# M1 `: ]& g3 X! t" m+ }7 p" A9 @) e
  马到成功6 X3 X. j) V; I
3 d1 Z+ U6 d/ H) p
  achieve immediate victory; win instant success1 w' E( d* {/ @7 [4 d

5 p& h5 @7 ^1 F2 s# X  27
8 c( ^# M" X5 X7 N! M. l. d! W
- Z- E: ~8 S$ i7 ]  名利双收
+ R: E( r1 {9 C% ^4 F
8 {1 T$ [; Y" p  gain both fame and wealth
* n0 x- ~. u1 {( t1 W
, b/ Q# V4 R- A1 v  28' |6 {$ u* H2 K. g; {

7 Q5 s. z4 a0 O8 u; n8 y  茅塞顿开* s8 r0 d8 }7 h7 r% W! }$ A# y$ _" u

. F5 y( g% N; r* H: t! m: \  be suddenly enlightened/ v, N$ T& q$ p! U5 B! e6 Z

) C! `* D$ Q7 C" ^* e/ s/ P( z  29- p( r" ^% X+ B% v! B( a* E
  `5 B7 o  U+ d6 B% l3 J
  没有规矩,不成方圆
) x/ K( E$ f9 N' S% P' r3 n) ~, u$ E. {2 M( v5 B, _8 m+ l. R
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 O+ G) O6 W& c! F& @. S. I* n  W
; c0 V6 @* ]7 e  30
) n6 A" }0 c1 S7 L$ q7 ]* e4 Z; V# E0 h. H- a& b
  每逢佳节倍思亲1 q  ^2 U, {* ^+ M+ K& Z& t( m
$ I! C7 a8 M1 y+ ~$ d/ [
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 ^2 M( W4 g$ X# t# c/ v8 }

4 V1 e; G! p4 Q) o  31! D# E8 _/ o& Y" ?- y

4 C0 q' C  s5 c% R6 y2 B  谋事在人,成事在天
% u: @9 a' o1 d" P; T
- g$ O; s% b  {5 q3 B( H4 k  Man proposes; God disposes.$ Q6 L7 Q) M- w3 c' j
" A+ G8 v% O- ~* ?
  32
: y5 y" ~7 r4 T0 ~2 n) n
: E0 E3 ?( A, V0 y/ [' |7 h6 h  弄巧成拙) [9 o1 a$ T+ ?, I

8 m6 y. n# ?/ m  make a fool of oneself in trying to be smart0 c+ d4 K/ g$ f' U# o* t7 M% K* b

! ]8 T# `4 n! b9 |: ]* `  33- i% n8 Z( H# X- R, o

8 i/ x% b4 D( H7 d9 S3 q" g8 b1 N# O4 B  赔了夫人又折兵. T; {: A# u' K) K, D+ [
4 }% @$ P, C9 Q1 P
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish# X% w) Z+ O: \( v+ Z

1 u& Q( v: U* ^  34
9 Z9 T3 z0 L1 h: k2 v
  h" W$ H# Z9 G6 T& N( T6 M6 a0 O1 q  抛砖引玉
  z' ^9 F! L: e' o! ^4 z* x' [- s4 `& @7 c7 L
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
0 d6 _3 j! o  r2 c) W5 [3 B( {* T. K
* S$ i1 F' x. I  j2 I  35
+ m$ Q! |$ A, e; S/ A& \8 B' h3 C/ z3 n* v: z- {( V+ f1 u
  破釜沉舟
# v( T( F- D2 ~" X# k# ^! L2 A! ^9 T* {- R
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 n5 g! ?. f( m# [4 W, M6 E

6 s" M1 T1 r: n0 ?) |! Y  36
3 \3 L% {3 Q! A9 ?  a% e$ ~
& c2 m- A8 z  ^, Q: V% q- E# B6 P  @/ ]  抢得先机( Y9 o' D! Y- d( ^& I7 a. k
% Y- O5 V: Q/ r" N
  take the preemptive opportunities3 Z# \& P) G" [: U" p" e" d7 t: ]# C

+ H- L0 [. `* s3 k8 @# R5 `  37: J: y- P. G" F* ?

$ ^; j$ [  x) q% q" s  巧妇难为无米之炊! m0 P5 w6 y  p& [
2 ^3 D7 p8 _0 e0 `3 Q9 g6 B
  One can't make bricks without straw.
9 r+ o2 L9 q8 _( H% s- F7 r# `: E' F( ^. U* s
  38' ~+ j: i/ F6 d2 X5 [7 z. E* D

0 H* s2 R4 e5 K1 o" E' A  千里之行始于足下. |. r* O( u6 @4 \3 X

9 E  \# ~% ]5 W' K% _  F7 H  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step- ^3 [1 i6 H9 S
. H. p  v7 B* f
  39
/ n  X* O+ \- g! b7 d9 G* }; u8 i, u9 n
  前事不忘,后事之师
7 N7 h( V, l; t4 N8 E1 U. _! J5 |; x" U) W
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  Q. o; Z# [1 A, L4 z$ i( U$ o) V2 A
6 J! u. ?& M$ J. l: [% m+ ^7 `, P" b+ Q
  40( B+ `) S- x( V" Z

# u+ ?, F( ^" |( T# j) }; i& s3 k( B4 W  前怕狼,后怕虎
; f% ?) o+ k! ?+ M2 A
3 z: A. U3 M; H+ f' |5 y+ K  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( h* }, R1 \. l! {+ p) [  ?5 \) I2 |+ V% `$ N
  41" z' S( R0 r0 Q) Q& O

- r" h+ N/ @8 z  强龙难压地头蛇
: H1 N( ~5 r# k1 }. Y9 l
* m' [( Y' s3 @# f8 ^9 v  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% H7 f- W8 Q0 ?) s4 f9 V
0 s3 t: c' c" q7 y5 X  42
4 y/ {5 r: n- P$ X
  F2 v1 ^' o: V8 \/ g  瑞雪兆丰年/ V5 i9 f- t) Y4 z- P, \% }
# p0 h9 L8 ?: t! z; h6 \
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
6 q( E/ M; K4 v0 y3 |
1 l+ l% U7 R  q  43
' I0 ]0 K  x/ ]) ~9 v* R% R& j) e* |$ U& \5 {
  人逢喜事精神爽
& h) ]$ U3 {) n/ [% C7 J# J) r
/ c7 G1 H! h% `* R6 y; p4 `  People are in high spirits when involved in happy events.
/ O8 P/ R& Q7 ^& v9 H* ], _
% f: W' g0 [+ M; }  44) @* G* o; m4 x& b5 {' z. @

! e* K: T: t  k/ V( p; o  世上无难事,只怕有心人
, v4 _! C  H1 N+ S: }0 R4 V3 \% P8 b$ }+ K
  Where there is a will, there is a way.1 \; m, q& ^$ S. [/ \; U' r; Z+ c
$ q) r7 `. x6 i
  45
3 V. h  M& d9 Q7 U9 B6 N* P$ M1 P: O0 `) F3 H5 a; }
  世外桃源  h: e5 e! w0 _" e- Q8 X" M! C) r- B

  b' |' C) q# T- F, p3 k- [- Q  a retreat away from the turmoil of the world1 b1 L; G! e7 I7 N/ I2 y

, }1 k9 l; j1 w* E  46, q! O& G3 }- i8 o2 k7 ?  ^

: m' ~! F9 @2 u8 i  人之初,性本善
% Y1 v6 s. K$ V5 @9 ~. C
! H7 B% B) W: ~/ I  Humans are born good.
6 x$ b" ~% o4 f$ D
+ N1 C' T: m9 O+ `4 H* u! l  47
" y) X) A  H+ E0 P$ i/ W1 f. ]. t& {9 R8 E
  上有天堂,下有苏杭0 Z; @+ K0 T/ R& B+ m

" c$ D" L; l) J4 ~7 J: D  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
. F. n$ N8 S+ a7 D0 S- o, C3 }1 E# i) I; y5 T
  48+ A# G9 o5 x, a: z, ?& a

# x! U+ P5 q5 z. ^8 v& q0 V  塞翁失马,焉知非福
8 T6 e) D" t3 F4 |0 }3 Z% h7 q* e* P7 U- P% {, T& B; L3 @
  a blessing in disguise;
, U% {9 x2 X$ f! A! y- Q( O% C  n! \% s2 \
  Every cloud has a silver lining.
4 K- M) v3 a  n! d3 |: _- y
' p% |% V- ^  h' w! t  49
$ y! n9 V! J0 F* P9 @9 l. r0 q4 D$ l" ?9 V
  三十而立
( D/ g/ P  k6 g2 m; z0 J& {0 d8 g8 h2 b# s" e% P( U
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
4 u% m7 ~7 ^0 T' E
8 L* p! A( J+ ?  505 z/ W* n" }; b5 s9 ?

# S% ]$ e. ~5 f* J! L* f  水涨船高
- u, q9 E- i. E1 H( U& D  S# W
# A5 i% {6 Y) V5 B  A ship rises with the tide8 N: O0 V6 f' G0 j

/ s  E  M1 O( l5 h+ _  51
; ]( s) T8 w) A; p7 e
: T+ m& S; E, m6 Z5 z  时不我待
; V# a2 u% _4 U% S7 i
6 Y7 T. P, e. A# Q0 P/ ]' g6 T" Y  Time and tide wait for no man.4 c; _- E* ]" [1 X' r8 I  {

* {. S4 E0 D/ e/ @, A9 W  y1 P  52
! A5 O% |! l# L, b/ P6 ]1 c% U0 i7 F5 V; P5 p
  杀鸡用牛刀" X0 s. ^$ a" \; u/ R) F& W/ O
' V7 K4 J- [( n2 Z3 E
  use a steam-hammer to crack nuts
1 P: G0 S4 N2 {  E* P
  U/ i# J& F( M1 u# o/ Y4 I  53
; {0 D  w, N$ k# ^) c0 i4 E
% _4 [" h; U; M  实事求是+ E* e# h, E& J% B1 C
$ d0 p8 Z4 z& h& G
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts8 B7 o) i/ w8 S
' \- j" p7 Z. r% b. ~4 D( K
  54& q( w8 v4 n) b4 J: f0 j
) N' Z$ I- J& d% P
  说曹操,曹操到3 E( Q% X5 i  n" T# B
4 e1 |/ |( c$ i2 j
  speak of the devil
% x7 T9 x" u; r" k8 `& q. k
0 B' Q" _& W: }. {. F! ^- P  552 N! N+ G- v/ a5 N1 v7 z. ~

7 h. ]/ n& R$ s7 f' j% n$ y+ F  实话实说
+ J5 I, Q' t* _* ~1 L: J, B' P2 `2 h* M# @
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
- g# X7 S7 T$ }) b5 ~! L, y1 o* g* D
  56
7 A. ~8 A8 l/ x7 |3 S9 L# |7 q; b& l# [& R) j
  实践是检验真理的唯一标准
  m' S/ E  o/ u7 W& ?
! J2 P# O2 ~6 j6 }  [: t  Practice is the sole criterion for testing truth.57
  e. v% \# r  q
& [0 R, p5 l1 d! |; f! i! _" U  韬光养晦3 F! V; f/ h& K1 B' v
- O* E9 F$ i. U' i* S
  hide one's capacities and bide one's time58
. R# M' K2 l8 u0 j' n' r! N
  `; D' D5 W5 Y2 ]; V  糖衣炮弹+ Y  |# _4 |. W' B/ ]. i5 J5 V

1 T9 t3 O* p2 P0 p5 H7 f  `  sugar-coated bullets594 r3 O. p9 o/ ^
0 A9 l% O# o% I- n0 b) ~) ?
  天有不测风云1 n- C4 z7 m7 g8 b. A
& I! J7 X$ d# q$ W' M
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
% c8 m+ w$ w: ~
/ }2 X; V8 ]+ d9 g/ j; l. P- U  团结就是力量
  Y/ {2 ^. `* W; I
8 `! h* z. e$ O' Y  Unity is strength.
+ n. ^; U" q; f9 T8 v0 e4 z
9 [, u# P4 L5 \7 {% N1 n0 e  61
& c" E# l$ ~' ?2 h5 P% [. G/ [7 u" @1 Y
  跳进黄河洗不清7 @5 n6 B8 C; |+ ^

* v1 x0 n4 ^* d4 E4 H) _+ D3 r  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ J* m  M8 f/ r  A! s& X) [8 `/ T# Q  M/ ~8 I7 X
  62
0 Y4 ^5 H1 v# I
: O0 G9 ?" {; w2 \2 A  歪风邪气
0 ~' a: @+ i; ~  j& Z9 @6 \) m8 k+ d- {. H% _0 ]% ~3 ]
  unhealthy trends and vulgar practices4 {& ^6 I# t( m. f0 ]' V: k* U
7 n) E' g* Y0 N3 @' x
  63
* B# x6 s1 m! U( Q! L& e7 h9 w" g3 h$ `3 i/ _: l. P' f
  物以类聚,人以群分
1 N% A* R% \; p( q; R
3 n: u0 I- q! J  Birds of a feather flock together.' D& R/ e5 O: K. L( _

# Q2 ?: }, u# R3 M4 ]8 g  643 P8 j5 F" N# R
2 H0 A8 i  n6 h8 |# s
  望子成龙
. o9 D  [# p# i$ V+ ?$ o% F2 E, v- D* z
  hold high hopes for one's child  T3 q$ Y' K- v5 `# y; i3 K9 S

, r  k, }! n0 t/ v  65
6 H" m* P7 o: Z; R! G0 A! q, R& F; U, C, _
  唯利是图
0 ^/ w0 T4 X" T0 p/ ~- j) j6 x
& e- i( S5 v0 U- o' z1 r  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
, _* n5 L1 Z3 _) m1 L3 }& h6 ?: S' C& A1 b, P
  66
. [) a0 s# C+ \( D. F/ x/ I
- P0 ?5 P" ^0 o3 I, d  无中生有$ X  F% F/ p6 v; l, [

1 c) r  k, D- }3 J$ o  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air3 u- r! ^  t7 ]4 f& K+ q
8 f) `- g/ o* u4 g- Y' d- ~
  67
( i/ r" h& a2 ~. c7 b4 Q% z8 t, k" J) n1 k& L: q$ j5 H" ?. H$ f8 o& ^
  无风不起浪5 C  x* @: K% I) Z

- w; w  F7 D5 L4 O# {1 |  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.- H) L3 `4 \. D2 l, l  c

0 B# @% O, H9 P  68( h; B- A7 w# p# X0 x( d
( A. ^" ]& A0 W' |8 c
  徇私枉法- x8 x# _4 r* L2 p" R! Y- H, x, Z( g/ |8 ^

, V5 D/ R- A2 b8 C! t9 o  twist the law to suit one's own purpose' a2 ?7 I; h8 o2 j. c
0 [$ D6 _/ O) n  D
  693 [9 |# s8 F: C" \2 W7 H

2 k2 W- |- ]8 x) y* e! \  新官上任三把火
; ^% c9 ?) z7 [% q- i0 {/ j6 S# j( |6 \6 }+ j7 C0 n, N+ l* A
  a new broom sweeps clean
! \+ ~& N/ j5 h  {6 p+ K/ _& B# p$ f
9 `7 x/ a; Q' ~- a$ R: i0 K  70. E+ n7 D' w9 \% y7 E; `8 U
1 u3 J' ^: u0 c
  蓄势待发9 t. O$ T- w* {7 ?) h  P

: X" {! r( V" h" U  accumulate strength for a take-off  m. y# d/ ~$ `8 E( j
: _* y- [9 ~( T2 k7 `
  71
9 ~1 b/ V* \( @1 v- ]. l1 |# R. C5 W* s
  心想事成6 r$ n* ]# A2 B$ B" h

$ v7 x1 i$ E& R# k# p0 m+ Q& n2 Y  May all your wish come true
9 Z* l- v  E/ c$ x* ?4 W' m9 q0 @8 k2 }+ t0 P( u! \. j9 O
  72
5 q& }3 m5 b4 T4 h4 o
( |0 W5 G0 f/ k# _4 R  心照不宣, |, u/ |( X7 a# ~+ I  T1 j

6 Y3 B8 {' [  j& c% o: \  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
3 l' t- D# _* X
. A8 ?' [: ~  @0 F  73# a9 E8 b) }) E

: e% s+ k4 v% n$ [. ^( b  先入为主/ z( O/ a8 a* j5 B, Y6 ]
# B. P" g! ^7 W$ K4 I3 J. s+ i
  First impressions are firmly entrenched.
, L4 \, N  ?+ e: r+ S1 l1 j; P
0 r( Q- `) q5 @0 j4 J4 L  74
5 e4 y+ t. g5 i% H) H  z+ Z$ F- R4 n( b5 ^/ m# O) r/ S
  先下手为强
! n) e. w! z7 D* O$ u' X: ^5 p4 u! l
  He who strikes first gains the advantage.
: W+ ^7 ~5 p) b& V2 V7 @/ _( D- p5 j5 j+ B' B: k* k. I0 S: A
  The best defense is offense.
) N( ]; U& H) U0 u* O$ T" p9 C0 a
  752 q8 c3 U& y4 j

1 E! d! g2 M( S: H2 G$ C4 A* D  热锅上的蚂蚁
6 K3 v# Y, G9 w. E, x
- K! @  ?9 s2 n8 i  ants on a hot pan5 m. O4 p/ \- ~; _, s! T
& L( Q/ ?. k% B+ R: }0 [9 ~
  76
. {- C3 o: T: o+ e, b; O) O( d, t8 T% i5 l) a% u
  现身说法
5 L/ [0 |! x. n- U7 B# O( c. A: ?6 B9 y) D
  warn people by taking oneself as an example
" _8 Y1 O4 I, j8 P' y. J) }" A  m. E
, i. y& G' ~& U1 J) w* A& P& j& M  77
! m$ I$ W. W4 P6 e. c/ {& ?* U! [# L7 h9 g. s. T7 m4 X& p
  息事宁人& k7 _( p# ?" O+ c! R
0 O7 A; Q& h2 A& n) K+ G& |3 r* o# V
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
  W5 ~+ [6 \6 F2 `
+ ~5 W$ ~, A$ `$ z' p& d  C  78
6 Z+ P1 t3 Q' G; x2 I* e
! p7 v. `9 t7 t* c  循序渐进
8 {2 A! }0 q1 v2 C
# K5 C( |, C1 ~, I: O! ~  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
+ f# O/ r0 x# W7 C
& @8 s' K- m8 Q* j4 m% g# S  79
3 ^( A' K4 y* N" J1 G
! d" [2 B) s+ X* r6 M8 Z  严以律己,宽以待人  ^$ s- N0 r( U! S9 L

; q+ M* ?- X* d* f4 S9 T9 {  be strict with oneself and lenient with others
  n/ p; G5 w1 Q6 d, R1 l# G/ w# u- ^3 o1 J0 U( i
  80) A7 q: ^2 `, R: C9 `3 t- z8 z

+ x; s) z9 v0 g  D  有情人终成眷属
" c, `, h& J" h9 {* S4 c2 s3 _# @" ?) S$ \5 y
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
. G" D1 j, A) Z: T- p0 a8 \
  S* u0 d7 U" G6 Z( E8 n# z+ t  有钱能使鬼推磨
# t6 U9 @7 L, c- }- J
; |$ l) A" v0 g  Money makes the mare go./ Money talks.82
; C: }4 U, }% g# _6 D
( G  }, ]0 i- F  r9 @8 {6 k  有识之士+ Z; T8 t( X+ I+ q8 m

( p( T, e- J: w- _8 e2 G2 k  a man of insight83
3 ~" f* R) y* e
8 X4 h1 X" g  d$ v! ^  有勇无谋+ g- i: @4 Y$ f# i

# r1 H' U, o. {8 k7 J+ c7 |  bold but not crafty84
. W1 s2 M3 ?) T; a/ T0 ~; M1 G2 ?0 A
  有缘千里来相会
) X+ I! i' I- q' k- E& c; A
" `+ R- q/ u/ E- {' ~  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
. u: N8 n" I2 |- ^) e9 V6 Z  T
, e) o# H# `1 }) l$ ]  与时俱进
- o) L2 J) G0 ^( ~7 d4 i" @' K  Y& A+ N" [, q* [
  keep pace with the times86
. C7 Z$ z2 z7 E7 K  ]8 N0 f! p: B( e4 s  a
  以人为本: D8 c: A' q6 L& b
' N* X& k1 i8 L, A* }( t
  people-oriented1 K- F8 _& ~; M1 `5 i) Z4 i

) i' D( |$ B. |5 H5 F7 g  87
3 Z7 _( u" u3 I7 O# \
8 D/ A; y9 ?3 m$ t( Y' T  因材施教3 d; x! z2 b, ?+ h7 S
" z- s' U+ m* z
  teach students according to their aptitude/ s9 |- t- f# c- U6 O( ^0 C8 u9 `
: E4 u0 {2 J" |
  88
" ?  c$ G7 P/ H( n( O) x7 Y' A: Y8 l% I% b; Y3 P. @* m
  欲穷千里目,更上一层楼
$ f; @2 u! @* L1 k
2 F# j. ]! ~$ t( v  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.( N- H$ L! S* v2 Z- a

; U/ e# d, D- ]/ Z: j" @0 W# Z/ A  89
3 D# ?2 f0 B& |5 X; e5 D  ]% }7 ~9 [# l
  欲速则不达
6 Q0 h. C5 `$ m# e6 ~: I
% M3 `6 U0 o: H  Haste makes waste.; m4 v7 O0 I- s+ {$ X- w0 r5 o
4 X+ T5 M* p% w) K% P1 _
  More haste, less speed.
5 B. p5 ^0 n8 `; y9 [5 P5 m
8 y# f9 r+ C2 A/ C& C: f  90
. R% [+ W/ J' g4 M$ e/ L9 q% ~
- ^5 t2 u. k% ]1 k1 x2 R2 q  优胜劣汰  f+ M/ V8 Y. k# _; o. h- b% _! {
- g/ ^0 v" R5 T9 [! V% P
  survival of the fittest
4 _9 y  o' s! ~+ t& {. D6 z
9 Q; N" i9 b1 ]$ {5 ^% m  91
) D/ h( C7 w! {) T* h1 j  O
; C1 C- L) o* Z0 Z# w. I  英雄所见略同
  L, ]; l$ V# V+ _6 j" S+ D( g2 U
* |% S/ ]9 V! \7 C9 b6 X2 K0 G. E  Great minds think alike.( T- U' z" B" s  q+ V" V* i
6 ~9 e' e" B0 E4 C9 h
  92
, A; V! O1 |1 P( k9 @' X
. _  _4 e% I1 x# e' j: V* p& d9 @  冤家宜解不宜结/ m3 v6 ~2 S6 F9 ?- Z

+ |; y# c# J' ~% K3 L; O  Better make friends than make enemies.
+ ^9 }! K9 D2 h7 O- E, A# l: D
3 R9 k+ [& n" z" A, G' `  937 P- t/ W$ a3 E

( Y$ I/ j5 y1 }* l, q  冤假错案6 F5 d1 D7 a1 ^7 K7 b' u
: f- P$ I1 w1 y1 T+ Z8 f6 j( C
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases/ N5 X+ D$ n+ f  |7 w
: n% o# Y5 F6 L# }9 y: y
  94. F  U9 @! t- ]4 |% d, l( y4 G$ y* }0 e
4 C* U* ?& N. `3 N" w
  一言既出,驷马难追
& H- g( K/ k+ a! @( C( s
% n0 t( K3 A- H5 X! |: m# A  A promise is a promise.
2 I, N' J" n: r: z  ~/ J! p1 W
1 ?& P# T- q- P) J. k+ C  A real man never goes back on his words.7 ^& o2 x; j% n; @; K7 o
* S+ a: A! S: Y$ w+ |9 t
  95- Z" M0 Z2 I$ ]( G, n9 d6 |5 N+ |& N

" v/ H- p1 A/ L  招财进宝
* j! Y5 m" T/ T$ T4 b( P; D4 }0 |/ R0 f3 w4 _; V7 F. b
  bring in wealth and treasure9 C, O8 ^# n9 z! {( f/ `

9 m4 ?* v8 P; |, {# Z& [6 C  969 \" M/ ^9 m$ o9 }& {) z+ P

, `0 {, ~. C. @2 Z, P  债台高筑
* g; D( P6 K9 C3 |, J/ d0 P7 j! }! ~! j6 t. `" ~
  become debt-ridden' [: U8 J4 O* S% f9 v; g1 e5 X! @, I
5 U4 U7 Y6 h* N8 i% f5 `
  97
7 T* k3 c: a- e/ r0 X! W' a9 M0 Q- o, n5 m& Z( ]5 b/ @
  众矢之的
' f, F/ `( u! b6 ^; ~# m7 B  z( l2 G  H5 I
  target of public criticism
1 J  Z- Q' P' z' R
8 S* p/ O3 {) ~$ A) q  e  98
4 s% q% H! K4 v$ O5 N) b/ I0 Y" x. c+ X0 i- u# B
  纸上谈兵# u0 O3 `9 h: K4 I' |1 {

, z1 [% a. V5 m7 M& ~5 C; b+ {, m  N  be an armchair strategist
0 b; K) o6 ?) ?" C/ z  a' ]3 P+ `# C  Z  z
  994 ]1 M, y* h% x
$ g8 i9 m8 W- j3 W$ ^9 N
  纸包不住火
$ N0 w6 d) S; g" P' b" ]; I
8 k7 `# e* [+ T! g" _/ Z+ S  You can't wrap fire in paper.  t' T0 M8 ], ]& w) y
, f6 i! @, S$ b6 ~! V" L. b) J" f
  What's done by night appears by day.
3 o0 m, U( o. O- }, P! I3 J: M* W, f8 ?% ^( A+ A
  100
! h4 |. V, O* i, k- g: M' r5 l& f9 Z* o
  左右为难
/ e2 v$ t1 v' ^: s9 z# c9 d/ j. J4 B' v8 X$ Q
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 08:09 , Processed in 0.199471 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表