埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5732|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; n! C# X1 n8 P# L3 N4 x: z0 `, u
4 [" W* d( o9 U( a: _  01
$ w  g) N! c4 ^8 {9 f
6 p. R& R1 J  p5 p  爱屋及乌
8 ]# Q1 f, j7 t3 l7 r# Z  A  d9 z: \( I' ^
  Love me, love my dog.& Y- ~. y$ M% v; t- c% e
" J# s9 s0 f% ^
  025 x4 a* O. L$ h5 o  ~9 N  ~

  `5 ~# ~+ \7 V4 L  百闻不如一见
( ^# w$ T! R( t+ c% e  t1 T& j* L; k' T" f2 k9 Q
  One look is worth a thousand words.
* J' ^, `5 O4 j* \  D1 a4 E. ?) ]! S, `4 W" L$ w
  Seeing is believing." U. ?. E2 p' M* N0 s: i  i

  I+ o+ I0 L- Y, Y6 P  03( \) k% q' g0 O4 g# e
+ C  ?$ h/ V) ?' J
  比上不足,比下有余& X+ C* J3 z: Y+ e# _
" [1 M: o+ t; D3 U  t; y
  to fall short of the best, but be better than the worst
, d, O0 m+ R/ ]' U) p' w
) g4 R) g, j9 Y  04
8 Z% Q6 s* N0 d3 r# l" y6 G* V: R- G" E: @; M9 X
  笨鸟先飞
: \- S& t. R8 N2 `; O: @; o0 ~" [+ O' D8 E& H0 V3 ]
  A slow sparrow should make an early start.3 v7 n+ p, `) x+ s( b% Y
+ S# y& @5 e' `5 d" U
  05
2 H, a1 D5 o, F- @$ e0 X( X8 W1 m  E+ `# X5 e: T2 l, W
  不遗余力
! o7 p% S, I2 A) J  h- H6 j: o1 w; |% K& a9 y/ B, R" B- R
  spare no effort; go all out; do one's best) r, |' r, }2 I

/ ?, W5 @  ^' O$ b- N4 q  06  u  Z3 L9 e; @1 W6 U! N' D/ G
* Y/ z1 J4 ]4 g; O6 J- F# }
  不打不成交6 |: e# x  \- t2 O
, o$ Y+ P) b4 _* x  ~: O
  No discord, no concord.
7 P7 Q; z( B6 {: l; [2 t- Z. [' E3 R/ N) C. K( M$ ?1 i
  07" R3 U$ V8 P* m" |/ a+ P" U
) ?3 r8 w) `' t
  拆东墙补西墙
4 y6 r# @- O0 n( o. ~+ N; D- ^1 o/ t/ Y& o0 m! b/ g
  rob Peter to pay Paul- b) r/ X9 m+ n; m+ k: H* ^1 p
' m$ s4 `/ P5 s; g4 Q
  08' U* Y$ v- J' h4 c& f- c
& ^9 f# B. |; c8 [
  辞旧迎新
% F1 `+ Q* k# Q  ?; H/ d9 N' F, u' ]  p5 c
  bid farewell to the old and usher in the new2 z) a' a" X' R" s
% p! k( O2 n" e! g7 Y
  09
* U# ^2 D- H3 ]7 {1 W4 ~, I8 f9 O0 ?* W( F4 C0 }" i
  大事化小,小事化了
$ m* m( W$ h/ ^7 f* k
, J# W5 }" p7 y' w! a  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  r& y' O& [5 Z4 F7 ^
* i4 p0 E4 [9 z' X$ Z+ \( Q7 w( E7 c: I  10
7 V$ x" U& K0 Z2 t9 ]3 N7 J
- j' k1 w* N2 D5 d! A  大开眼界
  X4 m3 E8 P; I5 G2 Z0 ~( b: G$ I( k
1 U$ }1 S/ S4 L5 }! i  broaden one's horizon; be an eye-opener% e) {1 j9 z/ z. u. S: [- b, Q

" d1 j! l- L2 S8 Y  S  11
* N' _. J' ~: a# s. J
  s$ x* L1 i; L: x: K: m/ |7 l$ @5 Y  国泰民安
, }3 Q6 s$ V8 D1 i: J; [% Z( K; }2 r4 j1 T2 n( w2 f! ^8 X/ o; ?
  the country flourishes and people live in peace
9 S: t. E9 |" H5 J  g' k6 \
, c7 w2 k* H% l, {$ {2 s. s  12+ T; b  ^/ U- a
$ u5 p& x* t7 V; i/ o% o
  过犹不及
! f" [- b, W' v2 I3 F% m# H9 }: y( i
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  }' w4 Q7 b, g1 |

# m3 k0 D/ z" D. [% o" u: p5 c  too much is as bad as too little
9 J, S# U# G4 R8 H! g/ P) H- F: P  b  E# N, p/ w1 b
  13
& \3 H) Z. f! c2 Z6 K+ y8 ?% G2 z' I
  好了伤疤忘了疼' t0 S4 W& ?0 r- p
; B& x$ V; C' z2 f
  once on shore, one prays no more
$ Q" I9 f% w$ L2 F) ~
& x* y1 m. F) n% D" s3 P! Z  144 C* A% z- }' T9 G+ y
3 |( ~$ P8 d/ v" ?- b. p  v
  好事不出门,坏事传千里
, l) r5 M+ n( N7 ?0 T" F  R8 k6 e# s4 X" I
  Bad news travels fast.
- z' Y  l; b( I5 c" {
& J6 a7 c# o. I; Z6 U3 y" o" Q  15
% S$ f* ]' H+ u5 e% s. q7 Q+ b: v# x2 J4 o) b9 N* m+ b* S; ?
  和气生财
1 U# B& l5 l: y9 N+ j8 C
* e; s( ?0 p! A( a6 O4 c: q  harmony brings wealth;
5 V9 i8 W) |# H
: u5 z; H# S1 P! s  friendliness is conducive to business success# [( R" X; |- J# ^$ _

; I" l1 k$ s! N2 ]6 ^* `  16
1 P9 S; H  \5 l- j1 r0 D. e" ~
  F$ A: C4 J% W# k) V  活到老学到老  [5 V0 ~* S, Y5 h; Y1 Q/ V

5 G( P- j# ^% h% o5 H" t  never too old to learn
5 J% Y' G# ^8 C0 Y/ q, v7 d  p8 X# J* O  y$ ?
  173 a$ Y5 {) f5 G4 D( h

6 p/ G4 w6 \# r6 [5 A  既往不咎
7 O% G  [# Y- ~9 f
5 t5 U# e3 u: Y  let bygones be bygones
7 v, S! p& V: X/ b- O9 s  t# c: ?' Z! A, Y+ d8 @
  18
  b. Z  g8 d& A& a  H' H/ W9 h6 I# b  s" i+ o) c
  金无足赤,人无完人/ j# A, C7 o( u. B! U

2 a$ E7 ?3 v0 b) W4 M  There are spots even on the sun.# a0 \1 @; u) ^% c4 x% R
1 I* U- u  ^4 W0 h: e
  19  m; `- m0 e0 a$ `5 j$ A# M
& q) q* t% }4 ~9 ^
  金玉满堂/ t, K; y3 x3 ?/ t% @% g( h7 e
0 M1 _) i  r7 F/ C
  Treasures fill the home.
* }( W! p# b+ c4 ]  V; i: D. [. ]3 X1 y$ U7 G
  20- Y1 S! l2 `, g# P( ~- l, H

; {8 ]: m) P7 @8 O5 \6 q9 }: @7 a  脚踏实地, ]% p' B' m5 K" j

# `/ |/ N) _/ b5 ~+ L& Q" }6 v  be down-to-earth
" N/ g7 o% H: i! O
8 |3 ~4 H6 I9 ]' _& U) l  21
# k3 J" u6 x) {! m7 }/ ~, b3 y6 H& b9 D" B4 L/ Z  ~" R" `
  脚踩两只船
! m' Q0 x4 N, Z& m7 `& D7 s$ J+ j' i/ H2 U7 Z% ~
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp) a7 q; v7 N/ ?' q' {
5 C6 a+ d  g' Q8 P( q
  22
+ |; l: ^- N7 }2 X! n9 U$ u7 r
7 F) G3 X4 _& c# W9 ^8 L  s8 S  君子之交淡如水
+ F+ h4 T' x5 w. {% _4 w" X- s, g' }6 z, m; d5 [; _
  A hedge between keeps friendship green.: C2 r& |& S6 k% A2 E# y8 J( w
: X  C% n& z( Q2 T; I2 \  n
  23
- E( |* r2 L/ S1 N3 M; J7 `  ~5 R! I/ D- o7 y3 z& T
  老生常谈,陈词滥调' n8 M/ n0 _7 \# x* m
7 ]) l) J/ d: ?; L  H) l% J  P. L2 F
  cut and dried; cliché
/ }. Q, p- ^3 }+ |. |* C% l
7 z$ k3 q  C5 U+ _& Q' m  24
  Y4 f+ {" U" O- f" J& K; n- ]( u5 Y0 C2 K# x, I
  礼尚往来
/ c! i: j+ k# n- }6 G' ], B, l7 b# e) D* O% c
  Courtesy calls for reciprocity.0 M4 c0 h7 `" |" Q4 V# J- o
6 v& e9 O! c0 Q+ i  Z8 Q1 m
  25
( ], |) N, x0 n# x
$ S8 p. k6 U9 a) X1 B8 J7 K6 |0 J  留得青山在,不怕没柴烧
7 D- @6 A' t. s5 w( x- s  z- r3 r& i% [3 J5 Y) b
  Where there is life, there is hope.& h$ b; p) ]) g/ E5 o

* a  \8 p3 v; j4 w  `  26
& Q* f7 F- E; n+ T' H6 R' h7 I7 [$ K( t- D
  马到成功
0 b5 c9 C" `* x9 A% ]+ y" u+ d$ M, w! U+ ?& @; k
  achieve immediate victory; win instant success3 d: l( W) i6 K5 }# M/ z

7 l" ?7 n# g! _  27$ }  z# z$ e: j- |4 E
  V# v6 k! d0 E; K
  名利双收
7 a* f0 a5 Y: q+ _5 ]* u2 N2 `5 z. v* J1 o
  gain both fame and wealth
) W9 c- G- C8 d7 K( b- k( s$ B9 p/ h" C8 ]3 h% Y3 |
  28; y1 f2 z4 @% F

- W. r. N: M8 X  }  茅塞顿开
4 Q' i/ N" g& u2 j) ~2 R2 |$ o1 R
  be suddenly enlightened& F5 i2 p$ ^9 T! i! X1 ^
& N& B+ y$ K: S, P6 |' s3 ~4 O
  29/ l$ \' u0 M* j+ f: Y
6 [* z2 G6 j8 X, w7 T$ ]0 L
  没有规矩,不成方圆
3 Y0 k6 f8 I. b' J% y& f# F$ n  u& @5 J; \
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ H- \- S/ w, e" r/ R. z* L3 A1 W3 n, k& P9 P
  30+ W0 J" }3 L$ u  t5 m" z
: n1 T: E2 h2 i: r* Y0 n2 Y
  每逢佳节倍思亲# a. L+ V  D. }( e6 v5 P$ b% q# y

# ^$ g4 C( V3 o. k1 M8 B  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.% R, I# }9 p3 K+ e: s- H! S
. t% X0 x0 i" p% A
  31
7 Z  g8 J/ S$ z7 `0 p7 E+ T- [0 a; \! n6 L) D
  谋事在人,成事在天# o3 w- o  F# `) \
9 w! X& q) F0 y& m
  Man proposes; God disposes.
3 O& K0 b. X0 D# W. W- F( P" @( e9 K  n1 w* W, P9 l
  328 y! s# w+ @, ?" S( Z( Z
6 _- c5 q/ n6 y
  弄巧成拙+ G* e! o; S( ~

0 G# g3 I. \$ R5 k  make a fool of oneself in trying to be smart. R: v# d: T  S% V/ u# w
* l1 I! i3 n% p+ R' n
  331 H" |  o) ?5 x% I, O7 f4 `) J

$ C# i7 i8 ~: T: y  赔了夫人又折兵. R; J- ]6 o  f+ R$ v5 h
: J, H7 R4 {7 D: L
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ i: i0 W0 e4 ]6 C
& `: d, R% p0 ~. T2 P
  34, i. ^+ n# z! |) ]2 \

+ N0 `2 O& N. {& q/ U5 S  抛砖引玉
- \/ q! ^' r2 u# T  W9 i9 b8 f
4 h& y6 S; x' Y" Q7 w  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
% M1 u0 w& G' G4 u% C( w4 d
1 q: x" ]  d& T+ L  35
! l; W+ B  ?5 d6 V6 C
/ ~9 J5 Y& P. {+ m( B% ~  破釜沉舟
1 F) A; r3 O5 o3 ~4 Z( a. }" F% y* q, I# C
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end1 Z% A$ U5 |( T* ^

' }8 a5 b! U/ \- o- x$ O  36, S! Z  w1 Z- z1 T3 ?  Q$ }
6 t3 Z$ H+ W9 z, d7 {
  抢得先机7 b. B/ m' E: G+ v: O

  Z/ u4 I/ H/ S0 C" U2 u; y" ]( \  take the preemptive opportunities
9 p1 a# h& P( |+ G
  a: E. W4 y  ~  371 x! Q# ~7 ]3 h) S) p4 z+ B% ?6 U
& a! z! D# X" G9 r) d
  巧妇难为无米之炊
* w( |% P; Z. R5 v% G/ ^2 Z3 C" k! t, x2 n
  One can't make bricks without straw.
5 g1 T" h, G4 X* m
) G) h' k7 @  o6 g! P  38" _6 {6 I$ |  ^7 C6 Y4 ^5 ~# Q
! ?8 @' a* X% u" k- P
  千里之行始于足下
; i' M, h7 j& p$ d: c/ u$ P. Y% P2 y# d9 a
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) `3 O7 |8 N& l  j' u
+ W/ m* Z+ Y6 j: `% N  39
6 W8 O2 d; h6 J  W3 z& g% F9 D& |( ]( k4 `# Q5 _
  前事不忘,后事之师
$ B  w2 }! U$ ~+ W+ c
+ ?8 C, t, [7 e  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( x; {( B1 v" F) _
8 Y, Z# @% L% {* m, s
  40' ]4 _- S$ v; @, T: g# I$ g  O& a

, C: G# C# l7 l5 S7 x  前怕狼,后怕虎2 G8 G/ H2 u7 k6 r

! [2 S/ y% Q% ^+ g# q* H  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something( L/ J( }: d7 f' D+ q) D
, Y& Z/ A$ _2 F0 a" x7 R5 x% z
  41
5 _; f8 d, D+ M4 g
* d+ N* R5 h" w* Z  强龙难压地头蛇! N; m' O$ c" y' M' D: ~
) a% }& i: S: n, n
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
# H- l9 a# o( s. o1 K  @
% G' y, C0 V6 }, \: @- i  428 ]# H/ w1 B6 u$ I
% ], {4 S7 }- F  l9 X
  瑞雪兆丰年3 V( J8 K$ b( r1 j

5 q6 `% [; M  M, X, n7 M9 I, B  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 Q2 J, A. F# R* J3 {; C3 ~) n4 @

: k% u! K+ }8 }. h; j0 Z  43' v+ m0 b' |2 f4 J3 z1 U9 {
, `7 K) D$ _+ `& J
  人逢喜事精神爽; {8 g6 S5 Z1 ~' E# B; c; H

' z8 K8 ^% b; a5 o- \3 H  People are in high spirits when involved in happy events.
/ s5 T7 h; o! F/ ]$ |; |( I" q$ w* X* J3 o. ?+ s, R+ z
  443 t. Y$ Y( p. G: s7 g# A

; `- m3 n- N1 V) N/ n$ M  N  世上无难事,只怕有心人
, ]+ U! T) h0 y  x# N" @. T0 O2 [  ^9 w. i! ^' j9 {/ J+ |
  Where there is a will, there is a way." _" w' k; t6 g, p6 Q+ `7 }3 ?

, v8 S& P) s, `/ K+ T9 |3 \) z" g  456 x' [' q7 L9 W4 F" u/ p5 F9 g" S

: I. R. {; m: \. A9 k/ a6 M, j  世外桃源2 M( F5 f6 F  i7 V- [5 |
( f. T9 J# K* o6 @0 h
  a retreat away from the turmoil of the world
1 ]% f8 {6 m& N2 R5 l2 Y' m
  g+ X3 ~& A9 y( }4 s  46
, F# C1 S; e3 Q! j$ G! ?0 ~6 A5 X! c- I+ q. J4 ~
  人之初,性本善
& l8 R2 X, d* U2 F5 g
( T7 I9 W+ }" s5 @/ v  Humans are born good.
8 t  L( }& b  [5 G" T3 c( G% _$ x: {$ o! n& r9 m
  473 `3 e8 G- X* X2 x

9 o) [* ^! R* i9 Z9 `& ~/ k  上有天堂,下有苏杭
0 J3 f6 f! Z2 N* E8 J
5 T& L' N- ^: j% {) K5 ^  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( z4 R( n# D5 C6 N0 g
0 G. }6 ?. b7 J6 A5 o, p# p  48
2 j- g7 ~' r# |+ n5 f- C
* Q: K9 Y5 Z& u: d  塞翁失马,焉知非福
2 y1 t* y* a! t( \' s7 j1 i0 n" r# P/ l* e
  a blessing in disguise;
: s$ @. _2 w, T& C6 K2 i
' l* b0 X9 G3 B# d. S$ F6 B& Z1 s  Every cloud has a silver lining.
9 r. d4 Q& k, b2 [# b& r9 L* y
/ S6 F# ]. A7 j: `  49
3 y7 _, e/ t9 z! z3 c2 x2 e6 b7 Z* }
0 f' ]# H9 s$ N, A$ r0 X  三十而立. S9 Z* x( R1 E* T8 E
% F  L0 W7 D" }! Y
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.! ?# X/ p/ |4 P7 l, Q. ]
6 t% {! w8 P( D% l" ^
  50
6 _  p. ^4 T+ g; R4 m" u; Z6 \7 U; A5 S# Y+ `4 V. m2 @
  水涨船高
& J; b' C! u- R2 d4 k/ B! o6 i5 d# Y- ]- x' m
  A ship rises with the tide
( _' g- D' k' V$ u& P& T! R- M6 I' z! t
  51* M  q6 t; K% f' _3 w- t0 N
( H0 {: t* j6 @! v6 |( x& L
  时不我待
3 T& r6 z0 b. M; }' C' X# {/ A2 ^
- F1 Y$ J2 |0 q  Time and tide wait for no man.
! d6 ?0 B4 @) P% Q0 E; d2 S6 i% V5 E6 V& S) y% x7 L  M
  52
( p# ^3 b* v1 E9 [7 q  y+ {- k0 j! T" U- b) u+ [! q# ?5 K
  杀鸡用牛刀8 ^: F) C1 f) f. f
" d) d' b$ D  b1 j. o  @
  use a steam-hammer to crack nuts4 U/ r& H5 v: B9 W+ R4 ^8 ?8 H
( A# X9 U/ M$ ?1 H* l% }2 W5 ?
  53
' p! r. u( W8 k7 M7 c( p" @0 R% Q8 Z; K3 I" Q% ~! \3 ?# V
  实事求是& p  t$ Y1 e8 G* H

  c: ~  J1 A8 l/ u, V3 _( R$ V  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ A& q$ s2 e% [' F1 ]( g( V. J$ I& u  p4 e4 a
  54& G) r# z: A& Z' I& z' H1 ~9 W" T- i2 r
. o, a! A1 x. L# b2 U
  说曹操,曹操到# f+ P; z, w  x6 B, l: \) y

8 ^& ?& ^: f3 c  speak of the devil
' l& [: |8 L9 G* Y' Y: t8 j! V" Z( j6 z1 r
  55
, R# r/ l$ s9 P, q  Q* Q  s5 K* v8 V, A0 R% E  k' k  x. g: D
  实话实说
( }: u. i( [( k& P4 @, G' ~3 v5 Y1 e3 x0 f9 ?: P4 \
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( W$ Y" A: m+ `* d0 s: ?
' b* B6 e! R" u9 w1 \- R4 s  561 m; _; h, l! A# |. A& Q' h( |; ^
& \4 _! _9 f. A, T5 Y* v. b
  实践是检验真理的唯一标准" U5 E, `7 F, M
" W0 b( W: k4 b7 ?
  Practice is the sole criterion for testing truth.579 l' b/ [2 W3 ^' N7 _

7 a% y3 {2 T5 T, m8 E2 }2 D, h  韬光养晦4 A# i1 z2 _% v: d$ h

5 Z3 Y+ ^  O5 P2 _! Q- M1 f  hide one's capacities and bide one's time586 ~4 K, u. X' E$ O2 k/ `& a' N

- {2 |, }' b, S: @6 w1 {/ V  糖衣炮弹
2 n, A. f, g4 I) \- T3 ?
9 Z" A5 F: W% x& }( K; b  sugar-coated bullets59
; ?, V! h. Z, X4 H1 ]& D' M* B* L- \# |4 b  V& T- T
  天有不测风云1 V' w: D& |% o# e5 ?! H: ~

# _7 y( ^! a) H# n6 N1 T9 n( o  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
, x# P' D2 o, O( A* J4 M9 b  N/ |5 d: L% b' j7 m4 ^, Z2 }$ _/ {  k/ ?
  团结就是力量
4 F2 w! s3 p$ q% V+ r; T$ F
* W3 K- D* P2 `/ a- s0 j$ \  Unity is strength.! P8 o2 `) x6 ^

/ T. z( O. e4 @9 z( i! o* }' c  61( Y% @3 K7 V) X; P

$ u" H9 H/ K6 r( M6 _) W+ }# n& O  跳进黄河洗不清
$ P4 ?% i+ M) J! b
0 }* Z3 K+ g" E$ r  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
3 Y' ~- F" B' e: A# `+ l. g$ |9 l  U% x$ x$ ^  F! a  }: S! o7 z
  62
; ^5 K1 a1 F, S" n+ h+ b" z3 S8 Q* E% T( i$ L8 a
  歪风邪气
1 B0 j! n, U. ~% \5 I
, X/ ]! l5 I* B  unhealthy trends and vulgar practices
5 [$ [  b8 s; _% t; K: U1 i, z4 Z& a3 y9 ~5 V. K- J
  63
# p0 [7 h3 ~# {: ^! x  N$ i! F2 N  a: o
  物以类聚,人以群分
" e, j1 e# V+ i  z5 A! c! h
+ D! V' O) f# @$ [  Birds of a feather flock together.
5 c( |& I; E3 ^+ J' ?0 r. a( }& A/ V  y. A
  64
+ i3 h, R( L( K$ F
1 u& @6 h! V& X$ s& x  望子成龙- ^3 w: r+ Q, C2 B3 c2 w

  f: I" j) @/ m7 F! H6 W  hold high hopes for one's child
, N; z& _" q7 h* K* G
$ B" n' U/ [9 _9 W2 Q+ }: S6 V$ F  651 x8 m+ ~3 K6 j# R" h$ m  X
8 e' Z+ @3 w1 r
  唯利是图; t, C+ ]4 _, p# B4 z& K# ^

  o, n6 x! }1 A9 t( G1 ]. U  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) l+ i8 Z6 u) u
  g' X5 r( S) \" T" i  66
9 `/ U$ l# `  Z  w5 C; Y0 s5 L, a0 i/ Y$ F
  无中生有
7 ?. V. o; x6 q+ o, E9 O% e  V" U( Z6 a" ]' u4 K4 a
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
4 e! b4 `, \9 H. z9 }8 O9 m( r  {! }) E- x1 \
  672 v2 D* ?3 t, c! L7 V
* ]: `5 d# [. |5 i- z7 h
  无风不起浪7 Q/ i; _# P8 B- Q* T9 w

3 n: k  s1 j3 ]% F  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.+ j$ M. u. |$ c; I% P* v$ Z8 A3 e0 H

: d* Z2 B: B  b) x$ X* V+ d5 a9 [  685 H: U8 h. l# B* {. n$ d8 {

5 E- O7 L; t/ E0 D4 T* V& v8 D  徇私枉法
  R$ S, I' z8 r
$ v' ]. |# m  r4 e# b  twist the law to suit one's own purpose
$ W+ g0 h: y# d# ]3 u, A
% h+ K/ a+ Q- M/ G, G  69- B+ t7 ~: K  v: b! p
% A0 y  v1 {) _2 p9 V; ^  \
  新官上任三把火
, I$ S# t+ w& o# N# D- y4 [4 V$ }' a# w# X6 m1 s
  a new broom sweeps clean
' ^1 a" Z( g- l
' p( O% a: G% l  70
! l( A$ S+ N# |; P+ D6 v/ V; e$ l0 u: W% O, p
  蓄势待发
+ h  }- F  G$ J7 f' V: b" N
5 ?& l4 U4 p9 Y3 j& \  accumulate strength for a take-off) U  v" r, O) E, w
& i6 n9 X2 E! a9 R; a9 Z  m/ \% {
  719 Z4 \% @8 R3 w8 b& F6 D
/ |6 p- b1 I  P1 b" g' s
  心想事成2 k. \/ e2 T: |# d
5 |6 L) V4 A8 q! u8 t% X
  May all your wish come true
# q+ i& I- @* r, K
+ f, Z$ |# R* C: q  72
: ?' A0 H3 }; Y- X4 c/ e9 e. _# ^! p/ s3 ~& @  D4 U; o
  心照不宣
0 P  b! S8 I0 U) a4 X5 s1 @' ^& b. K
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation' O( o9 z3 `) }- d6 F; G) K7 o
2 O: P- y3 L! T6 |( S3 B
  73
: q  |# B6 A) M! a
/ w, r4 T% \8 W' ^7 l% _; y& _( G  先入为主6 K3 p  ^0 B- h- I  d6 r
! B9 B; g) h, w
  First impressions are firmly entrenched.
. t& u1 H# Q! d1 @% d5 _9 ?  c* I5 ~/ K; k: e
  74  K, F( r9 o0 M& D

& T+ r# }5 K% Y. c) S! [; Q  先下手为强
, ?; M5 J  i7 S9 E( s/ y& M6 q: H
' l8 E. l& r* ?/ t" H  He who strikes first gains the advantage.
7 [5 W( b% c$ K; m2 V5 l
+ T) r7 }+ }' J2 A& ?  The best defense is offense., E. [5 U$ b) i) n0 ]5 t% W5 A
: z, o" ^1 @- a% \* i
  75
2 ~# a# r- p  n: ^0 Z
2 W0 d. |4 h  v  热锅上的蚂蚁. I8 J7 P" q4 u) d: v9 ?8 x
9 {6 P% C* D. l% Y) s4 [- R! [
  ants on a hot pan% e+ h6 o! c) O. _
% H# ?  x; E  A5 j# x
  76- F9 K! [  ^( M" ?8 W
" Y2 y, A7 S8 m  K
  现身说法
7 j. h7 B2 C  r* g/ N, G
' g* b0 L1 {5 C  warn people by taking oneself as an example4 i( y: h. p* n3 |  J" {

0 a" K' ~+ _/ t/ `$ g  772 U! ~$ u; z2 [/ p
6 i* Q: m: j/ u' s  N+ T
  息事宁人
7 F9 Z. G2 a! g$ |! e, Y9 C* g" ^2 X" T7 e6 w
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned" B7 \9 r# }' G3 _2 t
! V  M* @+ l# ]; E  P
  78" v3 x) ?+ U' q- k5 h" T
4 A  H5 z! ^% E/ B8 d/ }$ b
  循序渐进
) V3 t1 h9 t7 j: D" }+ C2 ~2 n* j
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
) _- T5 Z6 S- ]  H# E& X5 F9 Y+ m" Z- }; M# z" U4 f( V
  79
  B& j2 G2 n1 }2 D! n3 q" r  f  \4 j1 }$ `1 O0 \
  严以律己,宽以待人9 j/ ~  X' b0 d3 r4 V( D
1 B, r# `! B/ R' |  k8 e
  be strict with oneself and lenient with others( F. E+ d5 R& u4 K- F' T

! y) w# [9 F9 `3 \9 w& B  80% p8 r! _9 g9 J0 X
  D: d7 i' y/ W: @8 I0 h! A
  有情人终成眷属) [# p5 a! S1 Q, x* I6 J& p3 N
8 Z7 i' G; ]( k0 U8 n: ~( H
  Jack shall have Jill, all shall be well.81+ Z. p( F2 i1 `( w( N$ ~8 d7 L

2 G) \& Q: N# L6 P2 W  有钱能使鬼推磨' d! D3 K% H6 G1 n& z

- }$ c6 U6 @4 y$ M2 v  Money makes the mare go./ Money talks.82: ~! Y1 n8 S/ P5 A7 t
+ P; A( a* Q& |  v+ L8 i7 @$ c
  有识之士
* O1 V! _# q$ z5 T2 K6 H) X, I+ z# c6 P6 Y
  a man of insight831 u+ X  ~% P& W. b

6 E6 R8 \- U0 f: u* _9 t  有勇无谋1 P3 ~" ~1 z; I2 k  H. Q9 I, N: R
+ Q" ~8 k( p  S5 u
  bold but not crafty84
/ v% r! ^% q5 R" T" v. y8 i: W) O. D6 Z$ x: q, I" ?
  有缘千里来相会/ K1 ]0 L1 B- B6 P$ K9 g
  i1 k2 ]6 T% u6 c
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! j9 g" _) p+ l

) T& M6 X; S4 I- u1 O$ g* k  与时俱进
2 }7 L5 {1 y/ [% S! }* S" k6 n1 b9 k% f$ B
  keep pace with the times86  g: ]/ V6 p0 m& K' f

8 d) G) ?. W( ?0 K  以人为本( O! H, R2 r) t
( c2 p1 k, v6 n1 ]+ M
  people-oriented0 b' h$ F9 ~& V9 F% o( a
# z; M5 F& w( P! K" D
  878 A8 Y) d- ?8 t* e! S. ~! g

  z2 r  G0 K. G; F; P. ]( z  因材施教
2 m3 M3 Q& Y/ s" e9 L7 O) B3 `
- _9 X8 u6 q5 E% n9 r7 i5 F  teach students according to their aptitude
* ]) r: W$ M2 }$ S1 E2 y0 L# m: o# a6 Z* }* q
  88
- D' Y0 C0 q- \7 O, A& O3 p( ^7 }8 `
. s. i0 F- V5 c7 y" c. \7 {8 Y4 k  欲穷千里目,更上一层楼
" r$ {- T* B$ [7 t; _+ l% Y1 s, {
  _* {' {0 Q, u+ s- u  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
$ g  ?! Q/ u& A) B
' Q& M: @/ T/ n+ [  89, T/ a" s- T$ w# |8 m2 t

0 B$ C: W7 {+ J6 q* C+ ?" q5 s* o1 i  欲速则不达6 {, i3 T9 }/ g4 r9 Q( {2 \

5 e; Q- \" ]9 w# o5 P% ^; P) l  Haste makes waste.$ o  a0 v" l5 x) ^4 S* a
# s# X1 @/ x8 c' j3 z' }+ `  c
  More haste, less speed.5 Z( Z; M$ D* z+ b1 j( r0 j$ |; q
' L1 S* `4 Z' A, F
  90. }+ v' ^; [# r% A+ o( `
9 @: h+ n. x$ Y! j4 F8 \  v
  优胜劣汰- ]! _/ F+ m) V4 R$ i
6 ?- _% R4 E% K3 `; m
  survival of the fittest
+ S" j7 {* E  n3 t! E) _" H. i6 a; n: |: z* w6 q
  91
# D. x& Y: M7 U- k2 p. O- U7 m, ]" E# k. {  h3 r* m9 u& K
  英雄所见略同
) k2 ~. i: d/ g  a
0 v2 N: M% K/ Y) ?0 z  Great minds think alike." s; }% |, T3 `: W/ l
: F6 s( R+ a% m
  929 w$ X  K$ y0 \7 X2 X" d3 e

' L1 K4 R6 V0 H0 k  冤家宜解不宜结0 V. ~( R2 r+ ]. [! z% l

( k) q5 I! Y6 K$ D+ A  Better make friends than make enemies.
  X+ a$ y4 [) N* `8 A/ B- q% O+ A/ {+ Q! P$ h* {$ C
  93
3 {+ h4 e6 o7 i- }3 @8 ?  X, t" r
  冤假错案
) Z9 @  h) \' L, C3 L0 p5 P) o/ y6 x% R/ h( {& y5 X
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
% r3 l& H, L3 T& j/ k  b6 @1 F; _
  942 R/ Z* r" O* U) m" v, Z
, z' Y# [' R/ G0 \" u# Q' g
  一言既出,驷马难追' U7 z  g" o. q- B: {* e
' E4 B  [, i* t
  A promise is a promise.2 t( W. B; |% ?1 E# n2 w6 N6 E

' a: G. d, o2 W; C( N* v  A real man never goes back on his words.! R( g- N: G3 g6 K9 b2 g4 r
# T( y! l) Z! J7 W6 p' K
  95- M3 G/ Y0 u. S, n) }- V

8 u4 I9 K$ w. z* B  招财进宝
/ y  |7 `3 z, v+ N  g" I' D: e$ {5 s
  bring in wealth and treasure' r0 Z! f+ m  Q( F, J! T; `% ^+ u
  {8 D! V  m% u+ U7 a( l
  960 @  S0 H6 M6 |4 V; e( p) D

$ c! [( Y, Q9 o+ x  债台高筑' i2 P% J% R0 z  b8 z
$ B4 r6 i2 a! |) H
  become debt-ridden
" x9 @/ E2 x( Y" k" s3 o. \5 {0 l- n% H3 k& y/ ~" J! P+ t' N, R6 g
  97
* H" G  L* [, o, L1 ~! j; r3 a- B: a5 a6 @2 X
  众矢之的! ]# v0 g& O' I. _
9 ?; M/ ^" @. h
  target of public criticism3 f" T% c& N: Y# d2 [- w

" }- b6 t; P0 s: p' \  98
9 ]+ |" W! q* i0 H3 w% [' {  j7 z* N" ?
  E  g" Y  ?& u* |  纸上谈兵+ @, f6 _% W" k

: y' r' e/ G7 {. M$ x! `  be an armchair strategist2 f  U; ~( k0 d8 O+ ~( d5 Q  `

  X* U1 p9 K4 }3 ~  99! H1 G$ w& \8 A& |
4 A& ?: }  l0 H; y
  纸包不住火
  C( e5 g  \" I$ _  A# G: L0 M% M8 Q0 ^( N& j$ u
  You can't wrap fire in paper.4 n: k1 x9 o: m: Z/ p# Z5 f

5 F( l' _# V: V" b' V  What's done by night appears by day.
8 ?/ i4 r2 H! F2 I
: X" n& ]/ k7 A  100
/ K# d& x( P5 ~6 k$ D+ ?/ `' V' G6 v6 U0 [% M8 X$ O
  左右为难
5 S7 u/ @7 O9 ^7 H1 c0 @. o; U
: a. @7 K0 ~2 X( T7 R/ n: \6 G8 ]! Z  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 05:37 , Processed in 0.109415 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表