埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1614|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.1 w2 E3 y! f4 f
: @/ J! i7 E' e! b; Z
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?) E  h5 m7 N. r; y2 L8 x3 A

" v5 Z8 y: f( [% o8 zStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
$ K) O8 J) b5 |4 o7 z( o) M0 s# N# H$ w/ ?: z; D
2.出众的人 a lulu# @. |: p+ k+ O8 c6 u
% p) J( M, h% N  ?
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
$ m1 u5 M# Q, r$ T
/ ?' O& t. B% ?6 z* }( WTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.$ j" ^% n: D+ P# W- J0 W# n' S4 M3 {3 R
4 U8 H: }1 t6 t2 Y1 R+ @, f
3.两面派 two-faced
5 C$ l5 g5 h1 z- B' j& R: ?; [! u- D1 C! T# J% y& k
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
1 E4 F% k2 n+ n8 V0 F- u" a) `+ U8 x/ a# X' O& Q! [  v* k2 m
4.傻大个儿 a lummox6 A. W! G+ `  _

* t; Y+ t6 }4 ~- D0 _4 I听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
$ U, S1 s7 y  z& W, U) a8 G- T' U) I0 a  h2 A( V. ~
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
4 o# ^1 V$ N2 E; m. k
* `2 x1 ~2 J& e5.收破烂儿的人 a rag man ) X0 U  @; f: W$ x9 x

* G" o5 s2 N- x. z那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
4 [2 x: `  \4 ^6 o$ T
+ d  P' d; F' M/ I8 w, n* mThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
% `6 s3 k* n  |. A3 {* ]
1 _# M& ?4 W) ?6 w4 h7 y" ~0 F' ?6.乡巴佬 a hayseed7 w0 j+ U: C* o/ j

8 K0 P/ _! R7 A7 L% _% ~& A) V她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
* p) }! g. T/ r! l! Z* i2 t( O/ N/ c6 n% @8 V& V$ S
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
6 N  Y3 P4 }! v6 T3 l0 H
# O4 W% _% \# K. k& A' ?7.不三不四的人riff-raffs
/ v0 I# R3 q9 T1 O0 m8 D3 o& N9 o# ~
; O1 q' U) C( [1 C& V/ i/ J老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
/ T' \, \- B  y: V# F) f4 c2 O( l, [
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.- B; w7 q- g9 p1 Z+ Z% j

  m6 U9 q0 h8 q/ h8.受气包儿 doormat
+ g2 C/ K1 h1 x9 S1 w' `: h3 J7 I' u. d! G
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字' V- k; w' p  M: A: Q# R
3 P% Y. d0 N: C3 p$ Q# h
She’s born doormat ,afraid of going against anything.8 c0 E1 @4 y4 C' w4 A

4 ~5 M% W, r- _0 ^8 f% r0 ~4 Z9.面无表情的人 a deadpan4 F! v# j4 X" ^! q' M8 B" c& B

4 y, A. m2 B3 ?* i- y8 F/ ^和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
0 _! ~+ O4 J; j5 ?; u" `! Y/ V; ]
3 J( [" ~. @9 a' i( D6 IYou feel choked to work with those deadpans.4 I8 q) z6 M- ?3 }( `9 y
: s9 N  ~5 t+ C3 K! N0 }
10.扫帚星 a jinx
0 k# e  Y0 `  g9 J3 ^) f
) p+ {% d0 a5 g2 q有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
7 V5 ?" t) n& `5 [1 Z4 L7 c5 M: [$ T# i( f$ a$ J& y9 ?; e; C' x
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
0 Y1 r! j" p) X# v. y' G
' _9 B6 \8 \. K1 y' P多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 13:33 , Processed in 0.152435 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表