埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1721|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
/ t3 r8 J: Q4 b. A6 m6 ~# X- K% x. |5 c2 n' h7 X* U% J3 [
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?( D8 D; {# Q$ g, S- t5 H
% h5 _5 ]: v3 p) j
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?7 F5 a0 a; b8 y: a0 K: G/ Y0 v
9 x4 |3 `& U& t( W1 ?: Z
2.出众的人 a lulu# z# i3 Z, B+ m2 s& p, g8 B
, G% i2 P# ~3 f5 X6 Z$ i) V% l# [6 I
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
/ G) W% O3 ^- G3 H
$ C6 `8 `: O( R+ v& _6 LTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.( x& ~, H2 X; Q6 F9 z; t
8 h0 ]9 X' f6 _1 F
3.两面派 two-faced
: }+ H. c3 t0 h8 y- e
5 l! Q1 {& `8 T6 ?" P! {  n我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)2 V* |* b: T1 h
& |  z! s2 h3 ?( `
4.傻大个儿 a lummox
4 ^% Q5 N- Z% M; F/ u9 g2 k: O; m. Y- h5 N4 A1 W5 z% A
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。) z& b. X6 J3 X& i

2 f0 W/ x" p$ l6 ^# zIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
3 v. |6 @; x  Q/ _( W8 `1 U/ s2 ?- J  u
5.收破烂儿的人 a rag man 3 K4 z/ ?/ @3 u+ C" ?

$ N( v! j. T+ w+ d* F1 L; f那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
- J0 L0 D8 ?3 U$ E' C9 ~# C" x5 o& g6 t$ S
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.. A2 E& Q8 C% ^% a/ `2 v+ a

- j* ^/ b9 z; p6.乡巴佬 a hayseed
% h8 l; ~% R6 L% ?4 i. j: z
5 `6 n' C. w6 R* V4 v3 P9 c她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
1 g1 }$ g6 ~6 H! s# ]( F, D$ f+ n/ O% A5 ~; _
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
' Z, l) f3 g4 h; d" F
& Z6 T, ]. w7 ^7.不三不四的人riff-raffs
2 a) @' }, Q' \- P) u2 N& k, M+ N. l
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
2 x/ V4 y) n* Z3 s9 r: l5 [, w5 D/ y; d. i7 I
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.; p2 `$ |: A" T+ p- d+ t* z
' W' u" P. v) Y0 d; z3 \
8.受气包儿 doormat; a5 V; u4 l6 M0 U, P  o

/ f$ v! e# q8 S) U. O1 W3 p她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字8 t: w2 i* ~) @0 O
! f6 e$ F, E/ ^( e4 o/ H  `
She’s born doormat ,afraid of going against anything.4 K# A/ _, n5 b+ Y: ^

! `" N( ~  l0 y- j/ Q( k4 p* ?9.面无表情的人 a deadpan. n% }- }% w% q5 o& B% k
$ W0 u4 W. R# z/ W5 I1 Q$ }3 a+ C
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
  w  r1 e0 @( y5 e$ W$ V, }
8 v1 W* ]& ?2 W; ]. \You feel choked to work with those deadpans.; F: G, B& k/ u6 y  ?4 s* C1 z

. p  e: {% `$ U& a8 n; f0 ~' ~10.扫帚星 a jinx* h2 |' G) Z# w: V# u7 X, E2 G. n
0 H* p) g) e+ U& T$ {# e
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。. W+ C: W7 }4 K: F$ L

- u& {% h+ K3 c$ l, xShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
* ~7 G9 D6 Z" c" u
( C2 r4 j3 U1 e, ]多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 10:59 , Processed in 0.155076 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表