埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1866|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone- v" b1 v" M/ y( `: v
" V, f" _! d/ V& h# M+ s$ L
我最讨厌跟别人要钱得人了。
( l# _/ K* V* H5 M% x2 V* T
: B4 E( \$ @+ H! [0 I: b. jI feel sick of those who mooch off others.
! T) Q8 m5 \8 Z
0 N  d) k% [! O. P; l2.    钱挣海了 coin money
0 I7 z: l3 G, H- |8 h2 V5 b
; r/ M6 L  V, P3 p- k0 l, X这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。1 q; W/ U' ]  g+ p* b
# g& Y( u# Q: T% X, J9 q
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!/ V/ E2 b) F  r3 }( H8 o+ s

$ q, q6 b* s" j  {9 P& O$ v3.    钱多得花不完 have money to burn
9 }, J) D) [& ^! q, K2 f. D. y; ~( J+ R7 g" K" Z
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
$ S1 }$ q: f* e' M
3 Z' c& X2 x6 I: n% R. _! lLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
1 V3 S; n7 }: p6 C$ ~: q
: L$ f. ~# y8 V) y& P4.    钱能生钱 money begets money  k, m3 [0 U" [" p* E: }7 M+ k
0 p2 V  Z" A+ W& F- I/ R
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?: c1 e: }  o8 H- C, w2 u* P  e
9 _+ h. I6 p* E1 c
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
0 b! n4 `% {- k  @
4 {6 h9 u% K* h1 ?5.    没钱 be broke
0 z  q; \) B  o6 I5 P( }7 q* P
1 n! H. a5 \% d我手头没钱了,咱们别到外面去吃了5 Y, M. B  T, |, R7 Z
8 R, \2 }7 I6 h5 c' x, w
I don’t want to eat out today. I’m broke.
' b: k' v/ }. O3 B) l; S& g' @! d- f2 h( z/ i( k
6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
0 g( @5 H: g- X  m4 y
3 P9 ^* j( J; {- ?( Z) I* \& @你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
& S" H  G& y1 X3 w% w- C# [4 A
) ~8 V. {( ~* fYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees., H8 l/ W4 `7 N' z8 j1 G
( b3 H6 O2 N) P
7.    敲竹杠 a clip joint
& D5 W; G$ X, `5 h; U6 d4 o$ B' r8 v" h5 z5 v/ G" N& D
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
. o- W5 J8 ?- @3 p% {
+ Y9 O, D+ d/ lThat shop is plain a clip joint!
" \8 j1 p- _' A# @' x9 D! X7 _- V: }8 E$ O
8.    生活很富裕be well fixed
  m5 J! A2 A+ _  B) H
" D5 z. T0 D, E  u! N3 S自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
' _, j3 r. I! g0 Q
- U5 P# h; Q# G6 n+ r Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.! Y. }6 r/ _& x3 |4 y
; j) f) B8 n: e' V2 ^
9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes; ]1 ^4 v: F" r* N

0 p8 w9 V/ C1 v& u虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
+ H. H% z. {) y0 h& d; O6 W2 B
4 h' p0 j9 K" y9 i) P0 `! hIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
3 j: r; s! ~5 ~4 w2 D) h+ F3 o
4 Z9 f6 h) }7 N4 c4 X. U10.   发财 rake it in
. C+ m0 ?2 b7 k; {* X% _/ P& z
4 a/ s. o# U7 r5 h7 Y/ B它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财' w) |/ f/ ?" W5 Y/ j- k. Q) N$ T
) H3 v" r( b2 Q4 |; Y
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.. q7 H6 x4 }( s2 K
( P# X: I! M# F# G7 {
11.   太宰人了 cost an arm and a leg
3 r, h  b: }/ p* z, L" I5 D
' @) y0 U& D6 R' R这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
0 [) V4 ~- ]. y- e+ ^8 Z6 c, K3 k6 Q$ N; ?
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd0 X8 [# h: j. |. K
1 L# ?: P- E) i2 q8 J
12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses
1 Z1 }# b# G- j9 W' F
, A$ Q: R8 i  M& i% r我可不像你,老是和别人比阔: i  C) S+ v, t- p, ?

% B$ ^# H( K8 XI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.1 s! Z8 ]4 H+ n6 `" D
" Y4 z: @7 d% v5 l2 @; x( I
13.   养家糊口bring home the bacon
2 M4 a/ Q2 A" P! x6 S9 s' o6 n  Q8 {* m3 G
一个家里总得有个养家糊口的人2 `- j2 p( i: v4 H8 Q
; b+ _- z4 m$ h- ]. C$ Z
Some one has to bring home the bacon in the family.
/ F. E  c: ?2 z8 Z0 S
" [# y; z0 X1 w1 L* q+ O14.   与……私通 have an illicit love affair with
3 n. g* B1 u, [: a6 f) a( }$ L/ f0 `; ~1 k, T, s
据说那个法官与一个电影明星私通。
% f4 c$ x, k- {0 G* b8 H1 Z
% ~+ N  M2 e4 v! fThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
, M8 k9 U& m7 V# r: `$ m. {2 F) D
$ q8 |* [4 U+ ~; s15.   婚外恋 a double life
) d; k2 U/ I7 l
/ s+ j8 {- _4 L' ` 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋$ L" T/ c, R) o0 @
) I/ D6 L8 A( b/ \! X) A
People around here all feel that he’s leading a double life.! Z, b! Q+ ^( _
, z, a! b/ `5 z/ E
16.   深深爱上be head over heels in love with7 x% q. q6 ?1 K0 d- z5 K9 b. h
( @, K0 J+ E' ?6 @
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。- J5 w1 q: s$ m
) F: z' {9 {7 V0 A8 C0 i0 T! l
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.  L9 P5 {. K  i

/ D# k1 J! n1 D7 Y. |5 f17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand6 L) h9 {- ^- v$ k% ?
4 ]; \2 S9 b2 k8 `9 y
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了# [8 W- h8 W3 y+ t0 C6 y5 R

( |: p) ]- y& i( ?$ \9 y) uThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
  ~0 q  y# u5 X# ~& Y! E5 v; M
/ l3 ^! _/ w% N4 j18.   嫁妆marriage portion' E0 @  @- v, o2 c; i  s  O
& x  q9 p6 D0 s0 [, o
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。$ {: v7 ~2 p/ L, n- n
6 U5 T/ j+ }; J; h
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.! {  h3 _) V' R3 }

( G( q0 E0 c" X( Y1 W! A( P19.   外快side money
* r( c6 B+ _9 B, ~' b8 G$ z  _8 c* Q& v9 U( t
在过去的几年中老张挣了一大笔外快# o, u3 C! g$ X# m2 Z+ R. z% c

' L  A% @  `0 R6 eLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.  a2 P! N/ I, E& K9 Y
! @1 I' `/ |: H$ j$ G: U$ `( T+ l! ]8 v8 @
20.买得便宜 buy something on the cheap2 f( n* i7 S: e& m- m7 y' a

1 E5 u; O7 c6 C; a3 B9 D, |他的那部车买得可真便宜% ]2 Q* c/ ^  x8 Y' V, M
$ f2 o* \2 O  }- K% |# t
He bought that car on the cheap./ b0 d! e4 I6 s, }' T2 a

: u7 u, H3 h+ k2 L! t  r, t& E8 L21.输得精光be taken to the cleaners- C' Q! U$ a3 ^
2 g8 Y- C/ ?# \& w
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
. }& @- F0 s! u# p4 C  H
8 `. T2 r) ]$ B3 {, l( U! }The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.: U" L6 P  |% J3 U* Z
6 T7 D) y* l: e- S$ ]
22.调情 make a pass at someone; F# G* L. t8 u

2 L9 l8 H2 s2 W8 \4 f, V当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。5 |9 v: c% k5 L( J

1 Y: P0 H5 h5 E. b4 T2 GWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.0 ?* J0 V/ k+ X8 Q2 m! T4 [

) M. h# K! u; M23.花费 outgoings. n6 _" ~" Z0 p' D

1 ?* x9 v. i) H1 c8 @" V7 M他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
, z& Z+ p# G5 w/ [2 |1 r- M$ T6 s8 m3 q0 b* U# \2 O% {
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
$ p3 {4 a( ?" c! e7 O+ ^/ x2 ~0 g7 U6 I0 F# n
24.重要约会a heavy date" r- @0 S4 H) l* k) k7 z
5 i6 U3 d# d4 r
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
! ]3 L8 A/ p7 c3 P1 @: H, Z1 }  ~3 T3 Q" N/ P2 O/ @
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
* P5 [5 J: ]3 ?% \$ \) u& r3 i  I: @/ f0 q6 |" n+ \
25.向……求婚pop the question to 8 N* ^6 \1 Z5 G& ^# ]
- D) E( {) |; t0 N$ {( K
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。2 h( q) \' p+ _8 V( _

7 l; \7 m" z. E. a( F$ fWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
/ ^* \4 j+ Y3 ^  @, m6 M" w9 @( S4 F8 M; n" J% T
26.把……给甩了give somebody the air
5 e2 n6 d9 \* H0 I# z' J3 ?  I
7 W2 W$ P5 d# A* K9 |& {最后她还是把他给甩了。7 A- E4 v% A! u. i* x
9 E2 e+ U. S9 k! V2 D- d/ e% _8 V/ n
She had as supposed given him the air at last.
5 t" b: f! L6 D  e* e# T" p, A9 a" `" G9 V8 T! q
27.怀孕了 be heavy with child
" I$ v" ~1 J& X% j+ {
8 L) R7 y3 u7 ?' Q( W/ x你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
* Z2 d+ h6 |5 z) z8 b/ I- l/ u# \0 l( \4 j
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
1 H, }* c4 D3 s! t0 p: ~5 S/ d
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
1 K! `2 r& @: y9 L/ [; p2 S, X3 w" N5 a
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
5 s: w* x' e3 H# U4 i
3 x* L9 S7 ?0 Y9 Y: AGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
! G0 c' ~; I( @  o/ {5 A3 j* R$ \* |2 K# N- c% i/ S5 a3 ~( [
29.开价 make a price# @# P+ J9 i2 q' {8 \$ Q

1 H: j% g8 K" z& J/ b/ q; ~* g3 u- m我看过你的那部车了,现在你开个价吧。  n' g4 R8 ^; m6 j

1 j$ [& J. i5 Y' e& RI’ve seen your car and now you can make a price.
' f! ~3 _, H3 G8 m$ P) |+ u' H7 @
30.卖个好价钱  fetch a good price
1 [$ o( `: H' s( L9 U  n4 z3 V
. U. K; H1 C4 o) W他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
# h% J' ~- I) t! k' P% l" @" h. g$ K( w& \. D( _. _
His car is certain to fetch a good price at the auction.' T" c' ~9 a) @' Z+ |; B' G
, r2 \, S- ^8 \
31.搂搂抱抱play kossy-poo
. r' p' g) Q. [5 ?' R) H
8 I' i' m; C) R# q8 R0 |4 ?公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去9 q# z) ?8 D8 u
3 O% D, b' N  p9 h
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
6 h2 g8 R1 e) i4 e$ Z# x" v$ L# Z9 j. h  d3 G
32.正经人家 a respectable family* H0 @9 }/ U/ l7 W1 m( _2 g7 p- h+ @
" |3 c9 Y' v; c9 e
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
. I4 m3 e" w# V" L! u
1 I2 C8 [; w. A  HShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.8 F- S+ @  n) Y2 Q  h2 @3 t
8 K& P9 K" q, |5 H' s
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
( b3 g6 u/ T' X, Z- A6 o) n' t9 _& {1 w2 r3 v
据说他经常勾引别人的女朋友( N2 y8 Q7 N4 Z3 {+ B7 D
  L$ N$ L; {  X1 Y/ j: P
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.2 O: w- D7 c5 T

) M( O. m& z- ~. H6 J" y, w3 J* g34.零花钱 pocket money4 [7 Y" q3 D" ]8 U: ^" U# X

7 B  X. v& ?: e' [* `我不赞同给孩子们很多零花钱0 o, E9 X: {5 O. B. W
( @; R7 ^2 s  S+ X' H! y
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
9 S! n. W. q7 Q; A! ?; P; A( Y! A  E3 N% e1 V
35.向某人作媚眼 make eyes at . }' C( E& s$ z% z% G# I9 r: g3 Z* m; m
/ J, ?) I$ h! B# L  r
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
( A6 r5 Y7 N; z/ }+ R! v, I# h
" a  q/ v8 J! w8 FFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
0 W4 i2 x: H  }# F1 y* y" x6 ~; U* Z% t7 f
36.一见钟情 take a shine to someone3 ^' C6 W0 x7 t1 ^5 I
$ z: v; J+ `% r) ], z4 L
他和她一见钟情。0 s& j. C7 d+ ~
5 U8 _/ t/ E" @2 {1 K9 |4 r' O
She took shine to him on their blind date.& k  ~8 l- }" m% j3 c  h! u
- P* s. M6 C" U; _  H
37.家丑 a skeleton in the closet/ K: ]% F1 j) w( A2 W2 \7 p9 e6 a

: M$ |0 s& d% O1 U$ G; i( h许多家庭都有不可外扬的家丑
2 o4 T' [$ V5 r) j/ o% c2 c  W% y7 p. t  S- P7 P$ o  f
Many families have a skeleton in the closet.4 ?9 w- s5 p1 ?' m: b
, F' ?# p. y3 O' r) j! u3 v
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks* y6 c8 J  n' w

- Q0 Q% ~( v) M: w5 L据说他们的婚姻已经濒于破裂。
5 q' ~' Z/ [& J1 d6 f0 K) D% k- f, v! Y4 a/ U
It’s said that their marriage is on the rocks.
2 ~/ X4 M6 `; \" O: S! U
" ?# {5 D& @/ a! Q2 d4 d/ u39.旧情人an old flame
) ?; G' M, E) }) B- B0 P
% d% s/ N' k1 t. F昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
$ A$ Y! ?2 j1 v6 q  w5 X4 Y+ @( Z& A$ e# f
The one you were dinning with last night must be your old flame.( M5 y" S7 {/ I9 v1 C$ z

/ U. B, n8 [' G$ U: x8 u40.装修房子spruce up
" k1 L% ^, U# @" F4 D" o  p. _6 c
! b/ h- _4 u: Y9 D" h0 w这次我们装修房子花了近30,000元。) `" L1 L/ R' D0 X( ]2 @

2 O& Q/ @% g) {% z; l# K- vWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
  Z5 m" H6 V; s) x& G) F% U2 |. l9 a+ K' y1 [- u1 ^% u( {
41.生活优裕 live high off the hog
- g; W# A- c. G3 ~* D
2 q7 g! Y8 m) i近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
4 l& N: _/ ^2 S  ?4 M  `4 T! b% }! n2 l- d9 M! v* C
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
  e: `, m5 Y7 ^
* Z4 H) i2 v- g8 B# f42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
, O1 x4 ~4 r  F4 I0 _$ F. d. B
' b! P: Q: ^4 |' u有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
5 m( g- m" `7 G& _4 F
  v2 K- g7 I* p( fIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”3 K" M- @) c- x9 }- [1 u5 |
3 I: S) c8 r$ c" d- M8 s
43.有家室的人 a man of family$ ~/ D7 D7 X7 ~2 @

6 c! V9 |; N+ t+ L4 K他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
( }( P4 [4 J: `" T! i9 c# `; N: ^6 d; S" j5 P. r4 Y$ ?/ k
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
2 o1 ^) o2 x9 @' f! a7 W  _1 u2 m% [$ V
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts6 G9 m' l3 b& l3 Y! H

0 z) X  Q* [2 A2 O小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
# j  `1 q; o; @- Q; ?
' {- N: `; ~, N$ r2 r) cXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.  `* D$ Q0 r# J* D9 E, r4 f) [

! {- i# `3 R! z. P5 u" w  ^0 X45.钱花得值 get one’s money’s worth
$ q  y+ V& V8 N, x' w% ], }$ r% t' k, B7 K% `( e
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
1 c& D0 j1 m! X4 I! J( H( A" Q4 p
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
7 |) q) l( V! K* t% k) R0 y* n) K7 }- d0 G) f$ N7 x- i
46.没有儿女拖累 without encumbrance7 T8 s/ q8 ~' B9 h9 P
2 Y7 d2 i0 O- d& i1 S( h( W
她是个没有儿女拖累的自由女人。5 }6 t4 f# q3 w) u$ S4 h

4 ]( V0 L# C) d6 n% K( wShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 11:59 , Processed in 0.166224 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表