埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1904|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
: ~/ \6 }( a+ n  D* m3 @( I( X! T8 g9 S5 S0 w. C& d# }
我最讨厌跟别人要钱得人了。
- h% R( {* `" ]: ?& }3 O+ j" V& u# j* L- t, W
I feel sick of those who mooch off others.5 H/ i: E  H1 V! F
; w$ F9 n% |) o, ]- B  `
2.    钱挣海了 coin money0 v1 S" L* k* y- Z, z$ V8 ]
4 p+ C0 s9 S5 ^7 p
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。+ O2 Z6 ~* W( P6 k5 \+ f
- A8 p! U2 X+ H; |' ~
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
1 l5 y7 ^+ h/ B9 |& o( X% Y1 K4 _! x% y
3.    钱多得花不完 have money to burn6 L: u& k2 i7 [; `

; u# ~. R& \3 R6 C6 @2 [老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?& B- `2 x6 o# @# C* G; W

% u- T( i$ s5 F$ ?  `Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?4 ^  B' y  m% t% U8 w" n5 Q

! S0 U2 |5 x5 i3 ?% l4.    钱能生钱 money begets money
) P# }! q) |' Z3 z: f# j) |
/ Y+ H) G: X/ r2 U6 `+ [; U钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?/ w' m% P/ s3 f5 {8 I

6 Z8 a2 ^) k% q5 JMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
9 T( g$ ?4 ^. C- u4 B( Y: G' U" }) Q$ T  `' N+ O6 }1 g- F
5.    没钱 be broke # O' ?+ A1 m5 h
2 F, v+ ^0 ~( C% Z3 X1 r& I2 C
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
5 d- O8 b/ S5 A8 t0 \6 h3 ]7 q  z* V$ n; C5 N
I don’t want to eat out today. I’m broke.
8 n, g. ~: K+ R
# Q  G% _( @/ O6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees9 e$ I( [& Z& X' a
0 ]4 b7 J2 E5 C* `4 m$ _1 H
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!2 y( ~% d8 s7 t/ r# T& V/ m4 Z* D

' s6 Z$ e* P4 O9 S5 c  jYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
) L# a9 C/ V1 g! b8 g- `9 A$ k9 |, }5 v) R0 c
7.    敲竹杠 a clip joint
) [. M9 K6 B& ^) B% y
8 R% P/ i/ Q/ G* n. Y那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿  ?3 H; Q1 s+ Z! s, S: ^+ u

# ]  B7 F) _5 O  p$ {That shop is plain a clip joint!
7 R, ]" r/ V' [/ f: y: B+ y4 c& g+ Q% Y+ V2 t
8.    生活很富裕be well fixed7 T, p7 A) `7 L8 |: C+ n% @5 H

% m) X3 s1 T2 A! [; j0 P- X# c1 [自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
* e1 ]- ^& _7 {, W
! e( H1 W* A/ X+ s: x/ j Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.0 {0 H- _9 `$ J4 P$ f

5 w1 u4 w- t* [& y" Z7 U9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
' i' w# K1 G9 _" [
8 n8 V3 g+ ]7 w. I, v7 m1 q* O虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿: |* N! X# [2 n/ y+ [" U4 }
4 U1 k' _' K5 Y- Z
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.; z5 O2 ?& i0 G# l# e$ c9 M; c, G8 W( R$ T
: g2 C5 g) Z0 D! @, C( a. c7 Y$ ]1 _
10.   发财 rake it in
- O: R4 T( X2 B* E
5 C  c9 p, x1 y( v! q. Y它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
8 |* k- S  f* }8 K
- Y: U% i  d: m9 r* nHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.$ m+ |. f, X4 n6 A' q, w9 G

5 L! z& C' l% Y0 p# ^  w2 \11.   太宰人了 cost an arm and a leg4 I- X; X9 Z# r$ S, [$ v

% S: b) }+ P1 d7 v这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
% r3 s9 R8 C& c) v( A& y) i! ?- _& ]) ]
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd- C- P. e: J8 a2 W

0 \( i5 a* u$ u6 E12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses* n/ N) r! I" f, y, {9 J
: i$ H/ `; a& i
我可不像你,老是和别人比阔% ~8 b. r; J# H3 t
2 e1 I3 _" E0 R  l2 N/ e# q1 \
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
* l: q3 Z  K- l( v) v0 s. o  ^8 }2 s4 h. y3 n
13.   养家糊口bring home the bacon
" o; q; S: B" L) p, ^9 e8 j  X
% |, @' H6 E* b1 b8 k7 V6 j一个家里总得有个养家糊口的人
, f( }8 {3 p2 }( ]# c0 Z4 r( ~! b3 a- T( }4 h
Some one has to bring home the bacon in the family.  [; L6 [( |; F' g- j5 P: K
" l& D# G9 C7 L8 G5 l, h7 O
14.   与……私通 have an illicit love affair with
) s+ h' T3 ?. F5 y/ I, H% M' F! o) Y) m/ a! f9 Z
据说那个法官与一个电影明星私通。7 J- X+ U: m& c8 H

0 ~) n  H, L5 ^% ?The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
5 V# g' e, U. j7 r; V7 F* [6 p/ g- q3 j
15.   婚外恋 a double life
9 g, }# Q0 }$ o( D( J+ A5 H, e) O: y" K8 n
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋! x, B8 `1 N/ K

: ?3 O% Q5 P1 E# x. p  @" G, wPeople around here all feel that he’s leading a double life., d- Q+ ~3 d2 u2 Y
: b! f2 w4 i5 r8 v# d
16.   深深爱上be head over heels in love with; _+ U5 n, U' }0 }+ ^4 N, L

# z, J% F- w* ~1 S% s听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
9 _' T1 q7 y3 ^* @0 w
* }0 ]! _7 y% T9 ^( T5 sI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.) D3 m- f( O0 t9 h& B! E& E
' m% k9 a! H0 _$ n" {: |, D
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand, S  i8 v* G6 X( t6 _4 L

* C9 F% p0 J' a; ?, n1 K7 V皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
) |7 U$ _5 B' Y) I6 O, U
) s* f; U# w/ A5 v3 wThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
# I5 r% p, r$ N6 m/ P$ `8 [1 J1 |/ _4 O: B- }  `
18.   嫁妆marriage portion5 G# w2 i: K' ]% K6 N6 S0 N; {$ b
, C$ W4 S8 F3 {! G
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。% f/ o. `1 T* b1 S7 q
, e6 Y% _0 F! J
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.: M; \9 h& A. r% {
/ ^2 C! q5 `) n1 ^  ]$ Z
19.   外快side money# R5 a3 @% @! E6 k
4 c4 V9 z' E6 v- i# {
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
* p1 s( e* k* Z6 ]1 n; k
: `' |; M$ n: k) VLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
& m& l' v, `" U6 w* k' @
- y( u7 m' Q) d* n20.买得便宜 buy something on the cheap, h2 k6 n- m( x  E9 c# W

0 k# ]' S; N, J( n# W( R他的那部车买得可真便宜/ m* j( S7 o% V- R/ `) s! d9 i" [, ^
. x3 H& I) Z$ K
He bought that car on the cheap.) U: j$ \  g2 f' l! P# r1 m

" Z" @7 }1 A8 I' Z0 M21.输得精光be taken to the cleaners
; X, @6 `3 O2 L9 K: R
+ o$ L3 \1 V2 H' E" z. i那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。  g) g# @. n% b0 B+ B

* j. U3 I7 Z9 ]5 y$ F& b5 L3 m2 [The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
2 {5 R" M7 t  ]! e  G) e# y8 R( o) Z/ n) c' x
22.调情 make a pass at someone5 l0 F  u" \4 f4 ?, Q! ?' K& B8 i
/ [5 ^2 |$ [# Y& G, @, M/ h
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。! S$ y- s: S# ?! E* r# I' J7 R5 j

0 X' h1 x; `! iWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.( B- A9 M: Y6 E, v: q0 F
6 c! L+ e4 l5 N! {# x# Q
23.花费 outgoings2 b, h6 S- s$ T

: W: @6 B" v/ }# p" |9 R他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
: Z% r% G9 m0 S* X) ^# O
. q, Y) f! h+ F+ Y8 IHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
" r$ Y" }' ]& p3 r5 Z# {6 u. G0 E. F  C
24.重要约会a heavy date) [2 u0 I" |6 g# C: r
5 t2 U$ m! o1 D) }
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
$ I! e1 X4 [, U/ o
/ x8 _- I. p; L8 p: M. X% B# w) QShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
& G5 c9 v5 I2 `6 M" a+ Q$ v% i) V5 l" T' z# z% @# U& F
25.向……求婚pop the question to * g! J3 a" _7 Y6 \/ Y
  v# P' Z6 A" r2 G3 u" X
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。! }8 Q( j+ _- c( O6 \1 o5 O! ^
0 J0 C+ R* d% c5 l
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.! Y: Q) \' `6 K8 j1 c

6 l* Z$ C! D1 Z+ F$ \26.把……给甩了give somebody the air- H1 ?2 d; g) Y  l: U7 k+ ^; @) W
* J( O& U& G6 i/ I; ?' D. w
最后她还是把他给甩了。
+ g( m$ m3 Z$ o
( B: x5 a' A3 `" D8 LShe had as supposed given him the air at last.
7 t3 H8 ?5 W9 z1 L/ b, X5 P9 U/ v) P& x$ p7 U
27.怀孕了 be heavy with child
2 X; ?! h! Y! N& ^! a1 f5 l+ U  a$ b* e( f' H. r
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?2 w) A  {: G! r! a! _6 S" J7 ^- x  _

- K0 s+ p4 L- nHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?# }* X2 o# n% F
7 f  G. L7 ~# w2 A
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
- B' u2 L; p, ]/ v" D
4 O( t; W7 o) G, t# U一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,: y2 j" `! f* I7 K: Q) U- l. u

# }3 `: B5 j" X! c  S3 ?' S. b" LGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
# ]1 l; T" P5 C* R0 c
, W% H' Z' r8 z" T/ C' A29.开价 make a price6 `) L+ ~0 M& z  s8 f: c

7 m/ t$ S4 d5 v' p0 J我看过你的那部车了,现在你开个价吧。0 n: i+ j& k+ Z' S

% L+ @  i& i; i! Y3 BI’ve seen your car and now you can make a price.
2 T9 e3 G0 k2 l& h- `3 `: n$ t4 G7 H9 r& N
30.卖个好价钱  fetch a good price' k7 J3 p7 i. }! z$ t

1 c, _- {6 d+ o7 [他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
& m& K1 v1 w2 N0 m3 z& m- [8 l# u0 M5 i( z7 S+ b- s
His car is certain to fetch a good price at the auction.
1 [) w: C* E6 H4 A2 V- A" S8 K% K( t
1 b8 v/ f( O3 w( u& l31.搂搂抱抱play kossy-poo
8 i! s; J  {' I
% v( i* g3 I4 _2 ^$ g8 M) r公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去1 s8 z: p& W% U% D4 Y

$ v5 J7 M4 `5 u It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
: D* u- A9 I  ^4 s& h
0 x& M. J4 J9 Y. Y, K: n; d4 e: T! M' h32.正经人家 a respectable family( ^* N: |4 i; B

! S/ U0 C* U5 o2 l$ o7 R4 ]+ j0 o, ?他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
! d* G( e4 M! {
  J% Q7 \' _/ }2 DShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
' T) c8 Y) w3 E6 C! a( w% y% j. R  K, j
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone* [, w$ T  Z+ _1 z' K

9 o' H7 D3 g0 F0 k5 k据说他经常勾引别人的女朋友. r( O- g7 h6 V- |  r" l8 A

0 W: L. p, p& U* GIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
, \# f6 j+ k& p" C" Q$ u( ~
* i7 ~1 M% O, F0 n6 G' S2 q3 p: x( p34.零花钱 pocket money
' x; K! p* s4 b' ]3 K4 _6 v* `1 Q1 b, y$ a
我不赞同给孩子们很多零花钱8 }' v' u' z7 Y5 x' ^
/ S/ p$ ]! H( g9 {
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.% j- G( ^3 n& F1 W! S5 ^

2 j2 H9 g! A5 i" x35.向某人作媚眼 make eyes at
! m; r; L: A/ x+ t# S* B  u1 U- u$ O! w6 V6 J2 H' `, s
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
0 ]) f* K7 ]+ H! P1 _% B$ R) ~0 r/ v( I- c5 n
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
. D% C; |* Z+ C! |8 R$ R" {* v3 C- ~* @& j5 a4 b+ U+ y
36.一见钟情 take a shine to someone
$ L& n" R) g" V7 ?' d6 T+ T, u5 @! t# D4 i7 E$ C* f) f: _4 \- H
他和她一见钟情。9 H) C% a' b' M; r
0 H: l* `; G0 X+ b& Q7 v
She took shine to him on their blind date.
8 y7 G" {5 z+ n1 C1 h
  [  K3 r/ ~8 g9 w  I37.家丑 a skeleton in the closet
8 C1 W6 S. m) |: q* I- w* ^9 @$ f& J
许多家庭都有不可外扬的家丑
5 s+ Z" N6 w" i/ ^5 F% j' F/ R4 j* T# E) O9 }$ m
Many families have a skeleton in the closet.
5 V+ x$ Y, R0 [+ W; C3 u! Y8 V* q% o2 A7 T
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks6 q6 D& Y; ]/ Q

% Z4 v+ f& p1 g$ p5 a0 }据说他们的婚姻已经濒于破裂。+ b1 @7 J$ o  q8 K

. L7 Q6 t6 o  [) W9 q* PIt’s said that their marriage is on the rocks.
7 {! Z& J' Q8 l  p4 ~; p. K  G, k6 L1 a; ^8 u
39.旧情人an old flame
' Q1 T9 {9 Q* E4 U: Q- ]! F. r' D4 t9 n# n/ y% T) V% T* f4 A$ E( z' q
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
2 i3 m) ^1 r3 C9 x6 W5 L6 J& X
3 Q7 f& O9 q$ H6 K! E# E0 R+ fThe one you were dinning with last night must be your old flame.
/ L6 D) m' ]  `: P5 R; |
; @4 w1 b/ @; u9 E40.装修房子spruce up
& L, E+ C- H# N) V5 P9 c3 @" o! _. M7 _# e# ?1 I
这次我们装修房子花了近30,000元。( e$ U# Z$ q- _

& u# O  D6 E3 b' }We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.+ Q8 f' W9 v4 U
- ?2 U6 g4 k' t* L
41.生活优裕 live high off the hog  Q* G' _5 |5 W0 a3 a& I
$ r+ c) J1 d2 d! r
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了. i$ q# _- ^" ]7 d3 }2 M
4 H8 g# j3 L8 a; o3 J( l$ k: O4 {' H
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.5 @; u4 _* ~! n0 d- a) X
, t- P6 {8 S& q) T' ~/ r5 n
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
9 o5 L9 T$ F) J" Q/ p) q, W& B# ^0 W1 a, J2 P" S, [! {0 U
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。  e1 q" C6 m' l4 w+ a! S
/ j) t' G( n( g- G) X% C9 k
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
! Z3 D* S/ `4 F+ R% U' S" k5 y& X7 [# p) p* n
43.有家室的人 a man of family' j* }, n' V2 N- p6 M9 Q
5 i3 |# c  p6 P* \. N6 s) ?
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
, r4 W" G2 Z1 K# ~! j
  ^1 f/ t/ p+ s- q/ ?+ y/ B9 J0 E; gHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?; S- F2 k# l! T; P
4 B) B. |+ n% g2 j
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts  l( i/ `0 _  _% _8 O7 @
7 Q* z6 Z9 x8 X4 a; _0 I
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻5 k, F( f4 v. r" s9 N1 ^- }
' `0 d8 T8 \2 |7 h5 N
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.& P6 |2 P8 w8 F" Y# v
- H5 [! m+ I8 d- k1 s# t
45.钱花得值 get one’s money’s worth 5 G3 j$ d8 J+ H1 n  \! h6 y% Z

2 {! s. r3 I2 p  P, Z, d# Q+ s9 D% F虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
0 Y! t4 u8 q" A! q7 r. u
) }% x) G. Y, s, j9 W5 |Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.& @; h+ S0 D1 [4 C. O: ~& Q. G

& b7 [4 [$ S: x+ a1 F! G" k  r4 L46.没有儿女拖累 without encumbrance
9 ?8 P- g& q% ^+ L( e8 V5 Q3 ~6 W1 b2 k( k7 m% ?' ^' h; }& A
她是个没有儿女拖累的自由女人。
1 N: K- q6 n3 O! p
- i. o- M& N4 ?1 B  f! `6 x/ C: ~: t. HShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 15:52 , Processed in 0.155980 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表