埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1585|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
# n9 ]0 U- a9 J
* c5 s; E/ U/ v1 y9 J$ n! P全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)% t/ p. k, k! ~; U
  S6 w+ c" h( V
主席团-----------------------Presidium
3 C$ J- s& m5 n! [5 E6 k5 \& e( G5 q6 i9 y  `' `- u1 [
常务委员会-------------------Standing Committee* A$ |; f& T. \$ b0 V7 y) ]8 C  E
--办公厅---------------------General Office7 Y/ r" r- G$ X; X1 f0 B
--秘书处---------------------Secretariat9 M/ t; A  w; k- |/ P2 d; V: i
--代表资格审查委员会----------Credentials Committee, P' y/ F8 Z- D- o# u5 a8 Z
--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
6 W; w6 t4 D' Q" f- M--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee( {, y2 V9 a; s) `. Y6 u) L2 h8 s" [
--法律委员会------------------Law Committee/ {. C9 J. b5 D% {$ f" b, C
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
- t, R0 ^4 g0 _) y9 ?' [0 N--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
* C. o# k. F8 S) u$ |2 p8 a--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
' \9 A# T- T% Y" l--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs
+ Z+ K; u5 Z3 L' E/ }) v; ~# S  a--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee/ p+ _7 K. x+ x$ o* Z( h
--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs  \8 }1 \7 ~* E: f8 a2 |3 R$ O
--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
5 r. l0 R8 k/ Q; j$ Y--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
$ d2 I' J; Q- v# T, F+ G, b; G6 L6 X% g4 J$ N* X: `! u
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
5 G- C3 e1 c* q2 }& X, r2 S! f
% A. E2 ~) G0 c; b8 R中央军事委员会----------------Central Military Commission$ x  v" d0 p& r6 j% k

$ m* t$ i# G) F; G4 t, N最高人民法院------------------Supreme People’s Court
& K2 b  Q$ s8 _( N6 n1 |6 @  ?3 \# b0 ~/ y- ?0 Z1 R* ?! Y
最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate/ R: N6 c& D& P' g

0 D0 c( G& t1 ~4 y国务院-----------------------State Council
$ v. i2 @( w+ N5 O  D9 D& {4 e1 T

# k# b+ C9 {$ z7 }(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
* p7 b* C6 ]+ w) V5 }2 S
3 L( P! O" h0 N8 z------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs  L! r$ J9 B3 d9 i+ w
------国防部-----------------Ministry of National Defence
# e9 m* ]) I1 d# Y------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission: M0 ]. s7 ?, S/ F* m4 Q% h
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
/ R2 E; x) j! O7 H------教育部-----------------Ministry of Education
' Q: v% e. b/ h% L! d- r------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
: T* s0 |0 F% r: n9 q' M  p------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
6 W8 a) N( e1 i4 l( L6 X: C6 }------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
) r8 s3 _% X! {* I- C' M! @+ K% T------公安部---------------- Ministry of Public Security
+ O. a) A7 {2 ]' [------国家安全部------------ Ministry of State Security# e) k7 |2 k6 P$ g- x
------监察部---------------- Ministry of Supervision( C6 P7 j: S9 \; G) y2 r
------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs( c2 j+ C4 ]! T# d5 X
------司法部---------------- Ministry of Justice9 G! d3 v# p+ W9 m( P" x
------财政部---------------- Ministry of Finance
$ [) Z/ @9 z$ ]------人事部---------------- Ministry of Personnel1 J8 x$ f# Y) U( @* ~! e) T
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
2 S3 d. C0 x# B+ c5 h------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
$ r, d( S+ U: E6 b0 r3 m8 Y0 ]------建设部-----------------Ministry of Construction9 v7 J: x  P( u& k9 M: Z
------铁路部---------------- Ministry of Railways3 A( C! t- @' d% e/ |  z- I3 k. u
------交通部---------------- Ministry of Communications- ]6 R" Y* z* ?: J+ Y1 \" q+ P
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry* n$ ^0 g+ ?; t) K9 Y+ K
------水利部-----------------Ministry of Water Resources7 J/ U( X7 z" X) E, r
------农业部-----------------Ministry of Agriculture: R$ F! z$ S4 o9 W8 K* M5 ?" A
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation3 k9 G/ i2 D/ W9 A
------文化部-----------------Ministry of Culture% S; S4 [. D6 l8 m! B: K+ w: b6 b
------卫生部-----------------Ministry of Public Health
1 }% ~+ J/ i9 _5 Y7 B* p. S4 V5 ]------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
. _! |# Y  s9 I* R3 b3 G0 u------中国人民银行------------People’s Bank of China
! N8 H# |. l4 Z4 {------国家审计署--------------State Auditing Administration  z5 ]  d! s- z: n
# H8 e2 B* V( A6 h( y9 y

+ }, G- p5 P6 i( ?  Q& ?(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
& X$ e+ P8 ~8 \0 e; Z& I/ p. ?, c
6 q; b1 l2 s. W------国务院办公厅------------General Office of the State Council+ L7 N$ V* m) j9 ~
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs2 @0 Z: S4 i: L7 p3 i
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
# X+ z6 X$ n2 b& \& l------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office/ `) L: P9 q9 _" f$ V
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
# y4 U. L5 I# w  }' Y+ P* K------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
* Y7 u0 ^  Z- k+ d/ g8 |/ V; @5 _------国务院研究室------------Research Office of the State Council
6 H' q( I, m) [  W0 f8 U7 v------新闻办公室--------------Information Office' T# }3 J0 h# A& i5 o

8 H7 G" R  u4 h& u2 W3 i! r5 M" G4 `) f5 H: X0 A! L$ E& k
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council' r) |( ?* {9 W* p- V0 {1 `
8 a) W/ d# U6 w: Z, N
------海关总署-----------------General Administration of Customs5 T6 ]) q) @' Y. J0 s0 {
------国家税务总局-------------State Taxation Administration
; m& f) W7 `8 J) T, R) g* o/ z------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration5 l# g- h* K7 r9 A# Z
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)! w& W1 G$ U  Y8 ?$ S
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
& H; v" h% Q* q6 @5 E6 O  U------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration9 C  a) H; q$ f( q1 T/ P- X! W
------国家统计局--------------State Statistics Bureau/ E$ c: a: y8 q/ r9 c( ~
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
1 ]- C, s- A$ x; e0 X$ T------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
8 a! S3 O! W* F) w0 c' x------国家版权局---------------State Copyright Bureau6 |' I$ Z9 h4 K! B" O3 v( j3 n  f
------国家林业局---------------State Forestry Bureau
3 m3 c7 D) j9 R2 C$ N, D( S  G/ _. g------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
& E, x* u* A& `4 [------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)7 t" M$ [/ A! w2 Q$ J
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
# \0 J. W9 b* v" X* x$ ?6 ~------国家旅游局---------------National Tourism Administration4 `$ o& i1 d+ o% x
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs% D  u5 b# }! n
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council& F  q: s: a- v! K$ g
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council8 [1 W' K" Y3 U( H  d0 ?" ]

, x) U7 y( l# ?, @4 z) }3 Z0 @: A& \" X1 v0 d: j1 `. w+ O' u1 d0 S
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
3 _; f9 x1 k" i+ @- C* o) [+ h; v9 p5 F
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency2 Z  u# m) k) D6 t9 h. c: \2 v
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
# `9 D' S5 s0 Z9 G3 j' a' o( {0 _------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
, A: S$ G$ v8 T+ R------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
( [4 B  g; D1 e------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council9 H2 m$ B, J; M$ k+ r0 a' s' n
------国家行政学院---------------National School of Administration8 G; g. E$ P( d; u
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau! O( @7 C. g7 B
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
( G8 O" T; Y- k% a1 c# @------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)5 o, K4 u3 w, g2 {2 W4 c7 I& w
6 G0 T$ ^" V  `; [
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)! a' y9 q3 C# e$ }5 Q5 i
8 F8 i& g% T$ J# n" T% q' e) q* [
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)7 {0 X$ w: c9 Q" w. O$ ~( L* g
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade/ `2 p0 X! F6 e" W9 [! m% y5 }
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
+ I0 }; E/ ~) f3 L------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry6 t' N) o& f$ c- [2 c. a5 T6 {
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry" P9 w* D! d+ C: Y
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
9 _# X. Q, Y  a7 p' E------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
4 W  u, ?! Y% w4 }/ V------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry, t. G( V9 _/ Z* V0 ^3 ]
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry! H' \3 S: t# r3 n. O
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau# C# p% S  A; I' _, c# E
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
9 \. f* j- B' U/ c7 v* l( p9 `) y# n* |& U( K2 @
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
" t- j4 _7 [. R+ R8 r
' C$ n0 A3 X, s. B9 g- s------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)# Q7 c- e& s# r

3 y0 D; e' A7 {------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
9 T2 e" }/ ]) v! Y( p% d* i! C, `3 c- P5 t) o% T% M
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)6 L4 j4 U1 h7 ?' t5 Q

; r+ B9 {& [4 q! K: i------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
: A9 K& L' m) `5 x6 g( d: V# b
# H6 a# ~' K6 Z. k, U------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)% G& N! V, `# G* X, M5 s
, ~* |3 I* e) C8 S* V0 G; P
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
0 X2 [0 z4 `( n) W8 @5 [8 ^
3 k6 v% V+ G) P% w- F# V& t- l------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
7 l- X1 ^  T8 Y  C' h0 l6 t
6 |2 A. m+ I( H8 C/ x% s------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 08:27 , Processed in 0.198239 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表