 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。; v: T% p& G% f8 \9 i L
; W6 L3 o: k/ G在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
! d* T3 e1 T) x7 ^“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。- Z0 Y8 B6 ~1 w2 Q
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
/ ]0 b% e. e1 e" h0 I“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
) I" P, P, v: \& i9 w不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。, H1 W( o, B8 u+ Y7 U# `$ ?- |
( k4 u1 N1 J4 M" I/ `. w2 A
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
, i) `$ P) ~ {) e+ p“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”$ | U8 z7 y7 { f ~! d
3 J' D3 z+ p* x: B
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
8 q. Q" y+ @' h1 G" w* Z5 ~"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|