 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend!
: ?) W2 k1 ^1 Y% d3 \* @2 |" A
. u$ u$ l: t# j) P a/ k& nHey, man, good to see you. 嗨,幸会
% ~) V% d% d4 w4 s/ [Hello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?
7 S1 A: ~" F) D8 l( n* _% D+ O, CSure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。
w, B% Z9 A$ v5 t. H) k2 sAt ease. 休息。% Q4 x4 ^3 m8 R, n. s- W* a" L% C6 ]
- k) {, ~+ p! o& v2. This Happy Feeling (1) 8 b, [# D6 |! X" `! C0 n
We finally made it. 我们终于做到了!% j! V( L& K. i
Well done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好
+ a1 T6 N( B# O1 j' qOh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。
) L6 n& H, E$ v2 c! ?2 z% pSteady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。( M* i1 z6 j: q4 _0 j# l. ]
He swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。
( j" c7 E1 W6 u. ]* O. k# p4 dBottoms up! 干杯!
3 f+ Y9 P; j9 d) J9 I$ UI owe it all to you. 全是托您的福。0 i5 i @/ R; L5 `' z
Good work. 做得很棒!' ?- L6 v/ Z% D$ U3 G6 I
Envy. 羡慕。 j8 x6 x1 U, [" Z! c1 Y0 P: J, U
It's your fault. 全让你给搞砸了。
# s5 k5 v* a! q; INo, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|