 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表* T6 X9 I8 R* X3 l% k
* ]. o1 j9 M4 g% z- Z" Q
0 d$ [' F- M5 I
我对这点体会不深,你据举例子: e# ]5 O: F" R! p& X
# L+ y& @' Y7 c1 z; E& Z4 ^0 [
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
5 o$ r9 k0 [1 R; I; X* l a
9 w/ `$ A! w) M/ u6 {例子我先想想, 现在没有.! a' v i5 {5 e
3 N G) c7 w! a1 U( `( ~4 R记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.1 U3 \% b9 F0 I( F
8 Y6 U( i5 T8 c
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.1 D6 Z6 R, X( Y3 R9 u
& v" Q' P2 T* X
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.+ P' B6 I# ~( T7 q1 @- ]
6 h, R, _6 [% N A1 G3 J3 \
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|