 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
- v9 {1 m( R+ ?% F1 d A; R, ~" r( {& y/ f$ a
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
- L; K% R2 _- `; y1 @+ F
8 ]- a( U$ r. }* h; F. J沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
0 k# m7 p+ C ?' T( c) T: H8 s8 Q$ u3 q; i l3 C# E
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。; g4 x1 n n- ]
4 g( p+ [& X+ Z+ K
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。0 h. b0 U* K5 E+ R* i
# J8 s1 \3 ^; D6 I" \
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
! E, o: `- B7 Z: \: }9 v( O, p ~: C: `
The Prayer 《祈祷》
. u# R9 B) I2 K4 e
, z- `' f4 M. J5 J我祈求你成为我们的眼睛: S; x" r) Q7 @" [- p% j
注视着我们前行0 a5 e B1 s8 k
在我们茫然的时候
7 A: _0 A- x* {. k( o5 D) y赐给我们智慧
$ N$ b/ y# L. V2 T; C x
3 m( l* |$ Q; _* x* v" M5 F每当迷失方向( R9 e& h* X: s& n$ H4 S9 X
就让我们如此祈祷
% O# V4 B7 c; F! B+ g/ H: j求你以恩典引领我们% D& Y$ `5 W3 k6 M, y) u) t
带我们去一个
8 d& z# d5 ]- d4 Y) H* ^不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
0 B' c' h' G* n+ @' L" D, q. L# r我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) # Y" G. t$ W2 ~! r- w
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
% V0 ]. ]) C- t5 {0 z) ~6 ~每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
0 h& n, d i, }. x& @让我们如此祈祷(强烈的信念 )7 L b( ^6 {& g& U; C$ E0 n6 h6 p
! c% D# H! V& i3 [* S当生活被黑暗笼罩% T; O: \7 `4 e' S5 I
以你的恩典引领我们 X$ J0 \5 ?3 _1 V: R; M
带我们前行
+ K6 ]! ?1 n2 h1 B& s- j' b赐下信心使我们得着平安
% `, q* R# q6 y7 Z1 c+ [(我们梦想没有暴力的世界) 3 f, g# F9 ~& R: F1 ]% V" S
(充满正义与希望的世界)
1 t D, i) V9 n2 c E4 N(握着彼此的手) : V/ ~0 M0 ?" }7 Z: w, ?3 k
(成为一个和平的象征)
E( m- W; |3 H; P) e. i$ {5 X5 D/ X' G(你赐予的力量) & G4 I W$ Z& A% I3 U
我们祈求良善的生活$ T" l+ d" {, V# _; ~( r
(这是我们的希望)) g* P! _: S$ h: a+ D5 `1 }5 c
. R: K. [7 f' f
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|