 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 5 O$ l/ m3 w9 J/ d7 ]
* M2 h! \0 R5 Y6 i7 Y
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
' T2 t3 v- y0 T8 T/ T7 G! C+ ` h" Y2 k) z" T# s" L
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
+ e& N, l& q: R) J& r* h; p9 u; s
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
6 Z( G, Y% Q+ B; p
1 E% R+ ?$ ^: r% ~: i1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。, `7 S2 i9 O" r4 F
* u1 c" J/ H& i& j; k! t
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
1 W* M' Q3 b; I' x
" R/ c6 ~& ] m& r& J1 }# UThe Prayer 《祈祷》 B2 E: { s. J! T# ^; A# A, W
3 g/ Q: J* \4 ]+ S( ?" t( O我祈求你成为我们的眼睛
7 t- l" [( W/ n1 q: h% O注视着我们前行
- R6 e. f; z6 Q( `$ T. i在我们茫然的时候# G% H5 x# d1 d" h& v- `
赐给我们智慧
; C. i" M, n" I# R" ^, ]; F) Y o
8 D/ v- X- l5 p9 v5 X! A7 `每当迷失方向, z4 U7 Y: y- O) e$ b7 N
就让我们如此祈祷, m+ q7 c' i3 i! i* `
求你以恩典引领我们
8 O7 g. l% f, k0 N带我们去一个
6 s2 o! s4 s% i5 I不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
0 ~* m; \! x* y, u; {9 i# G. m我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) / r3 C4 A4 a: y/ y: h! L
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
' c y. d' v" d每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
( }$ d& C4 l* S X/ ?9 D( D让我们如此祈祷(强烈的信念 )
8 D* |8 G4 z) ~
. o7 K# c5 h4 Z5 K2 f# q' B当生活被黑暗笼罩3 e; r5 y8 q6 B2 q6 P! E7 V2 h
以你的恩典引领我们; D% ^5 u1 p- t
带我们前行( c2 @4 Z0 v/ S4 R8 F
赐下信心使我们得着平安
0 }1 S) Q! j, x" R2 [% _(我们梦想没有暴力的世界) $ ]/ b4 x/ T# _2 @8 E1 N, {/ b
(充满正义与希望的世界) 7 P* |( x, z! V; ^% C h
(握着彼此的手)
' H) B& n7 r% O z3 H(成为一个和平的象征) 4 r, F1 n8 y( o" t/ I* ?; O3 V: j9 P
(你赐予的力量)
) }% V% Z4 @3 T6 g我们祈求良善的生活# R( |) ?9 v6 Y! v) R( C! p# X, R5 t1 g
(这是我们的希望)
+ a$ q2 S- `9 `$ a2 K
4 f/ H* s* V4 M' p" E& N$ G/ I链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|