这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 6 ~9 u9 [9 g H9 V- Y' }1 X注:在第一时间答对的才有金币哦!!! # d6 S6 Q) t9 [7 X" K 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 }) H, ?! F( @$ m5 `/ P* N0 H ( W1 @8 v" u. Q1、turn the table " C1 t- F' F% B* z& \* ]5 U6 |+ c2、take something with a grain of salt: c% N7 t5 o/ W
3、You are in for a treat.& v4 T' p: i K2 c# H4 H
4、speaking of the devil+ H$ N5 G( X9 h4 A& t
5、sweet tooth " ~0 s2 K$ N& X) A$ l! |9 q, y6、throw the book at somebody : D" S. c, E6 ]: M* w7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 & H: m, m4 o7 H1 k- ?# g2 J4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 , M! B: P1 a$ E2 @, p. \9 N5、sweet tooth:爱吃甜食& C2 ~$ O0 Y+ \! C8 r* e+ h
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚( K, e" r0 F2 `! a
7、sleep tight:睡的好,睡的香