这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 7 p# a- O1 p* b. I P" E0 C% Z: G注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 5 B/ I5 \1 \3 I: `! L& b: G 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思! z8 N, a# g% b. m& v
3 y/ V3 A. Z! S( V4 z& K
1、turn the table - G8 K: f7 I/ z- e7 ]! G8 q6 Q; x: f2、take something with a grain of salt/ k5 f+ G. F, v+ O
3、You are in for a treat. : [2 M9 L" z( X h# ~4 R4、speaking of the devil " p, v: K$ T* @/ c8 ]5、sweet tooth / k' }5 E3 T2 B2 g6、throw the book at somebody * X' {4 k5 S2 u& t: W/ U7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信7 M y3 i% ?9 f! t$ m6 s1 T/ Y
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 1 R% {0 l$ j3 Q$ x, u. u5、sweet tooth:爱吃甜食 : V2 C2 v4 t6 |# J6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚1 H5 O! {& v, b5 ^) n
7、sleep tight:睡的好,睡的香