 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》5 W' i7 q/ k) H
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM& A5 o# @8 H. N a, B
当你老了头发白了8 l" ^% t& Y0 R: c
睡意昏沉
! \, A+ E& t7 F7 a$ |' @- M当你老了 走不动了- X1 b3 X5 C) g8 U7 o
炉火旁打盹 回忆青春
: M- n& Z1 M {! ~' Z多少人曾爱你青春欢畅的时辰% q8 R0 E5 R5 c; N$ X; p
爱慕你的美丽 假意或真心7 D4 y4 T4 c( c! O0 V* u
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
, u7 V6 }+ v' G) m爱你苍老的脸上的皱纹" y6 J# _$ W: s. ]# m
当你老了 眼眉低垂% x* i8 p! u6 L7 e# I- u; r3 S% j
《当你老了》歌谱
7 ?, Q1 p% {+ F$ \7 E% R1 S0 h《当你老了》歌谱! K ]/ c& p7 U4 |
灯火昏黄不定5 V8 C* B; }9 O
风吹过来 你的消息; e) l; w. j0 ?3 L
这就是我心里的歌8 L$ l0 d; Q7 m5 X* E/ w7 `
当你老了 头发白了
6 w4 i/ I$ `: I1 y: R$ Y$ J睡意昏沉
% b% e# i1 q& z4 X, ?$ @. i当你老了 走不动了9 B3 X/ y4 y$ }. x ~/ c
炉火旁打盹回忆青春, S- _( \* \9 D
多少人曾爱你青春欢畅的时辰 \6 r1 H: d7 w# O- f% y
爱慕你的美丽 假意或真心. }7 y3 }% i9 V6 o
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
7 F5 _+ A+ L8 `: R0 A$ J G& g爱你苍老的脸上的皱纹3 g: W& [' Z0 y1 A
当我老了 眼眉低垂 J/ l% P, b5 ?- h5 Y
灯火昏黄不定. Z" U1 b: d0 n( p7 D
风吹过来 你的消息
3 X' W1 K6 G9 ?0 w# Y这就是我心里的歌
; Q5 Z0 X7 d* v3 W3 g' J2 H# t当我老了 我真希望
2 a; q) K+ O, ^" ^: t7 q这首歌是唱给你的
, F5 Z3 ?0 G( g8 v, U% Y
0 L9 M1 ?1 }, ^, d《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
4 n: Z+ Z4 r8 K+ I/ v# rWhen you are old 当你老了' A2 M2 r( Q( ]/ W, G+ F2 L, K
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
M' w ?1 }% r# [When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
; X) K, L6 J& N" e; V& ?9 FAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,* {# p- s& b$ r6 o, r
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神, {0 Z# ?4 a9 ^& t$ o; d* x* R3 M9 f
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
; m0 K! K/ u; \: R: iHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,9 m( A8 C& X% ]; K: J8 m6 O
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,1 c. }, m$ y, _" j
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,- R! a, Y2 \0 G) w$ G9 r
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。2 w6 w8 L+ Y# N Y
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,. j+ N/ |* Y+ A/ u
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,4 G: t* u1 L8 F: @7 z
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
9 u# g& F- n3 [: o6 F8 oAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|