 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
$ y4 k2 z6 a( B% g5 T& u9 q a0 ]9 d9 B* O- S1 {3 r5 R5 `
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! : e: m4 e4 X6 B6 l0 o% U6 R
有問題歡迎指正,大家一起成長!
/ g/ J* t4 B. m5 P% l/ `" V- f一朝被蛇咬,十年怕草繩 [4 N [! j" f, s, F& U; U
Once bitten, twice shy. # v: J8 s9 f' u' u, H' {
N2 O4 n s, Y# k" }8 _一言既出,駟馬難追 ; H# } f& M- \7 |5 u
A word spoken is past recalling.
9 ?3 R* D" ~1 ]5 c% d5 ?, c4 g* O; f! n0 E. {2 x( T6 v8 _) T% V) l* o
一見鍾情
; M% s! A6 c- `1 Z" o( Bto fall in love at first sight
1 P4 ?0 Y4 N; v( c) @# ~
9 b" d4 L0 H% a) g/ a+ ~5 C一箭雙鵰
" v; i# y9 _' c7 k6 h0 ^Kill two birds with one stone.
4 e$ G' |2 ?1 a/ r; z0 Y
9 K- P" p0 C4 G. Q7 Y# o8 ^一寸光陰一寸金
& J2 c k. U2 w0 V9 aTime is money. . ^% {1 P% W* o1 ]0 b9 I" x
, Q& u& L4 F3 ^2 N5 }9 i
一失足成千古恨
. s6 Z; H7 \+ E- QThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 2 P) f+ L5 s. r% h5 R: O
$ G$ t# W' |* @$ H1 U% X一將功名萬古枯 % P$ v* t: {. }" h4 ^
What millions died that Caesar might be great. # }# k- [( k" o9 i
: y6 g( }* P( X) F4 o+ D' v! |! x7 a. S一年之計在於春,一日之計在於晨
; l( m' f- Q: }$ I( F$ lPlan your year in spring and your day at dawn.
5 X- [1 J6 R' e, ]8 Q- h/ I5 `9 x* L& [0 d; E6 q" G
一人難稱百人意 # z5 Y. X/ c8 h. y0 c8 k( i# A' R
You cannot please everyone. ' p% J9 f A- M6 z: M0 u
8 C6 m0 c! [+ B0 h3 S+ T$ d5 @4 S
一氣呵成
9 z# [2 @9 Z4 @, yNever make two bites of a cherry.
9 e) R6 N: L' w7 R3 u, S. Q7 k; i
2劃 , T$ H$ b9 W v4 D' I
3 o0 T) L6 s% P0 x九死一生
2 {/ M. A. D k0 l* E& tto have a hair-breadth escape 9 U# M* y3 ~$ V+ a% `
/ E) |; q) a2 ?8 @) Q人生如夢 0 B4 Z; [( E3 ~ L7 O9 T0 E
Life is but a dream. 2 v& t# l# j6 ~; @2 d2 x1 U9 I
0 ]4 d5 P2 Z3 V' q }0 C& o6 O/ q: h人生自古誰無死 ; A3 \6 C% R9 S) C
Death comes to all men. / v. t- X/ j- \! y
1 q3 D+ s/ U, k+ l# v人生百歲古來稀
# E! H2 p; ^1 {5 h4 fIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. ' B' x4 r+ F" N1 p
- ^7 g b4 D0 E( J
人定勝天
! M7 `4 o7 y) V/ o. SMan can conquer nature. & A+ |7 J% V9 e; |) N' [
% T/ N7 i' h: Y: C4 F- _4 S% w. z/ Y人不可貌相 + n/ M0 b, u" f; [4 h, o
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. * w0 m- e/ g1 b$ }) P6 j9 }+ i1 c
$ W6 j' Z+ h, `! c6 r
十年風水輪流轉
2 b3 v7 S) O, cEvery dog has its day.
* P$ k/ U, p i/ n' U7 a
& n% d c/ Z& m/ S$ I0 j% q/ ?3劃
5 P( G0 I( X# |" x) @1 I. E% o7 s, L( h1 g7 b& [
三思而後行
0 p$ x( D0 Y% m! N$ hLook before you leap. % _7 q6 P y+ R H! |! }
! a6 {$ M) I8 R g+ s3 L三句不離本行 ' V: ?- Y# F, n& A+ O, b
to talk shop
$ S2 q. G6 Y A( B/ k0 |0 @8 P/ F0 C1 e0 C4 b( G; C
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
8 P# r' | S1 D7 v0 PTwo heads are better than one. ; s V/ c8 J$ `& w. `1 O/ b, `0 [
6 a+ w: W3 Y+ I/ p! ]5 _. e4 Y千鈞一髮
6 q/ V1 j; o/ }& j, u1 lto hang by a hair thread
" I5 [5 ^/ A3 m, p
. E& ?6 r; t2 [大智若愚 ' n2 w6 _+ \: r3 ~
He who canot play the fool is not a wise man. ! g4 m% C( ?4 G0 ?" i
! D* a# @( v9 o* R+ q大器晚成
3 y, V' c0 g l' r8 g B/ Q, l: ^Rome was not built in a day. 6 N+ A& F3 I3 h
; L* R/ Y. ?1 l& I' d- O
山窮水盡 / `# x! ^3 e/ j7 G5 P" B& a
at the end of ones resources
6 K9 z- s. U$ @. ^% c5 l
4 ?, T% K* z I% K山中無老虎,猴子稱大王
( P* N) A: N8 QAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
0 P/ w! @: v( W3 {" ^6 L% D. u& N/ Y$ l; U8 C
小題大做
$ N) J9 u4 t# F3 [$ O; L0 pMake a mountain out of a molehill.
: d2 D4 L8 P/ Q) b8 u3 b. z9 J) T- q; J0 Q. X7 h+ h' M9 T' T$ s
小洞不補,大來吃苦 2 ~# W# Y5 { X2 T# T* O
A stitch in time saves nine. ) k& x5 e5 q! I/ R9 _, z
( [- `1 O! L: O& b6 U j
小不忍則亂大謀 9 u A* A- e! Z3 Y
Patience is a virtue. , ~8 o/ r6 Y6 v( c
3 ?2 E+ w9 a, G# n) @0 U7 b8 w
工欲善其事,必先利其器 4 o$ A/ ~7 Y* i! Y0 _) N* p; R5 _
You cannot make bricks without straw. 3 O0 k& V* ?5 R
" k2 j3 W' d3 s: h不要厚此薄彼 6 _( ~" N% N2 N4 {3 u
Dont make fish of one and flesh of another.
' S1 ^# v" W% c
2 X; L' i- M# [' i& I- e7 ~5 `不畏艱難 : j+ H9 s( C) V& a2 @$ c
Take the bull by the horns. + P$ l8 I2 M* N( m+ `+ @
* L$ W0 D6 E' D; U; Q9 h) n不要不自量力
: Z+ [; @8 Q/ O4 qDont put a quarter into a pint pot. / p0 w, i9 a# l) {+ H8 \" X
4 o" N' u A5 i+ w3 A己所不欲勿施於人 a+ L; `* j+ }9 h5 z+ K
Do unto others as you would be done.
; ~1 t; A6 h/ |# z# K2 j1 S4 J! h2 |
仁者無敵 & a" \: W" E; u% o
The benevolent have no enemy. 5 L( P- r O+ o+ ~
1 ~/ k5 n9 e* |工欲善其事必先利器
; J3 M& T- P$ Z( ]6 OYou cannot make bricks without straw.
2 T) Y* }7 ]; I; P. `; V; h, E
8 \( W5 H; {# H0 T ]亡羊補牢 5 x+ Y3 c" [9 f# d* g# k- U
Better late than never./ Its never too late to mend.
# }3 q s9 h! x1 c: B- H5 O" a
9 {; c) n8 Q8 T9 p. S6 M4劃4 g8 _: w/ N L3 ]
不告而別
# X" r' k! ]# a3 ato take French leave
$ M' H; B7 y' l$ `. ~. i2 ~9 }0 u, \ E' C' Y" g$ h
不要不自量力 7 p7 R( n. B2 {8 j E! u
Dont put a quarter into a pint pot. " s' `0 `" G6 y: Y
4 A! I! Y" d) M I, p; i
不要厚此薄彼
7 ~+ Q' S+ g& p, G3 R4 LDont make fish of one and flesh of another. 4 C# R& \5 \* J
) ?. j- b. {$ U" g" g不畏艱難 6 s- y1 m5 ^( [: M
Take the bull by the horns. 3 ~8 c: d" P# \/ U/ `
) }% B! ~5 L! n6 X, @4 P8 M不戰而屈人之兵 0 U6 x+ t( q8 U6 K0 Q3 j6 b
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ' ~3 Q! j; T3 b) ^ [# n2 k9 ^
* E! J( ] j( i( `8 d
不入虎穴焉得虎子 0 l# B1 R* J' q1 X. o/ H6 t: }
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
# a# e2 W" w8 p+ v/ t; T/ G" j4 N3 z$ D9 S( Q! F6 O, S# u& O ~
不經一事,不長一智 ' n$ r* }% t3 ]- Y
Experience is the mother of wisdom.
! J* i6 q% m3 P' f S! G5 L/ b4 Y5 Y$ j% B; n- o0 r
少年老成
/ c1 O0 ^% l# i% I+ D1 {, Ito have an old head on young shoulders J! w1 E! |6 a2 n! Q
! ^5 k& d _0 A) Z; |6 I
天無絕人之路
+ I2 @7 ?8 a( ], ?: j Q" HGod tempers the wind to the shorn lamb.
3 D4 P' R8 p8 ~8 v2 o. \6 {1 H
1 j! q7 j( W( c" \2 c天下烏鴉一般黑
7 w1 Q( _; I/ |, _1 |6 FCrows are black all over the world. % Y/ T5 ], ~4 n. w
& e: X8 ~) c, h, C2 x天無絕人之路
; _: f% c* M% t2 P( |; I6 V6 z" T! pGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. ) H: b! F3 r' s
" Z$ A# q$ y. `# @3 w- Q
天助自助者
) f* Q% v; }" V: R1 j ~Heaven helps those who help themselves. ( m& u# R8 k/ ^3 @+ S: T7 p
, V- s; ^. k w4 C4 \8 r天有不測風雲,人有旦夕禍福
6 U# i% G0 y& W8 @1 ~( GIt is the unexpected that always happens.
8 C$ T4 T* u& e9 f( h( ~- G. I, X8 \# w, Z
毛遂自薦 1 t1 r6 g( Z# g( C9 q+ y/ E9 s* w
to recommend ones own person
& H" {8 A6 N5 |( O
# N: k. T) i" g( x: |0 O心正不怕雷打 , U$ ]- m* C$ h* |9 ]
A good conscience is a soft pillow. 0 n! B" j4 q$ M, ~( ~
$ K0 G# g( p' w$ D, o9 P' X4 o
化干戈為玉帛
, o4 u! D* B" Q6 S/ m: wBury the tomahwak(hatchet).
' a5 P4 c, l+ D: V( |8 b
; Y# e. @, z) M7 g J9 V" A仁者無敵
$ a( n# _8 ?0 @* G* W7 H* P* O9 YThe benevolent have no enemy.
* T6 F0 f/ y% y. r) h. E- J" `9 l* Z" o3 Q/ v% g
今日事今日畢
0 R4 P- I1 [9 d6 O2 r+ LNever put off till tomorrow what may be done today.
: Y- V. |9 j. h2 [; \0 P2 U& P
8 f0 r6 g# a4 o+ t& {文勝於武
1 H; j+ Q$ c5 @ h/ |3 xThe pen is mightier than the sword. 3 S; _* u( Q8 a( m
6 I' M$ W0 Y3 H
# B4 [& i% k' N$ m" @* l5劃
$ \' i; G j5 S* e1 Q6 \0 ?
& O6 i; V( J K9 g$ Y1 Y: P以身作則 : \$ g1 ?8 ?* n3 U
to practice what one practices
" A9 i3 W1 d% u, X2 `
* z u* }2 @! d8 a/ p2 k以毒攻毒 1 }; e2 J. X1 I
to set a thief to catch a thief , D8 G+ P: X2 w$ {$ m1 p/ e
6 I2 A$ {! U3 I5 k4 w3 R
以怨報德
# |' q: C4 j5 t! X' N) xto bite the hand that feeds one 5 m* P, L2 g2 Q- d5 O
5 |% K1 _0 r1 v1 P% ^3 S以逸待勞
5 C! ?6 D/ P8 @. \! mTo wait at ease till the enemy is exhausted.
# m, W& O4 a' X# ~7 z* u _8 P1 P+ `0 A2 c
以寡敵眾 & N$ k/ m- J5 n2 Q7 e. C& ^2 C
to fight against longer odds ) T, S. M; m+ z C( W9 O6 P( r( O1 D
, V0 @" T# _* S* w, F" c5 Z3 V
以德報怨 / ?8 G5 b0 Y) e. [* s% m
to render good for evil 8 ?6 A8 b3 m1 t' l |4 o
- f$ S' ^1 x! h$ S* f6 \
以其人之道還治其人之身
& G9 r) w4 ]. W% f0 SSet a thief to catch a thief.
; ?, n# V. h1 C# ~8 W: Y5 [4 v y! [/ t) S. l
以子之矛,攻子之盾 6 O6 s( s3 M. x2 J; Y
to turn a persons battery against himself ?& P) t' E7 P! |: N: f
7 P# @. n' R( C3 \四大皆空
$ g( X0 b4 A- _! J: NAll is vanity. 9 T4 V) ?! g* }1 X/ _' S# f3 P
+ ]5 [+ J8 [( a) ~0 K/ X
四海之內皆兄弟
4 m: \/ {( e- R. yAll are brothers within the four seas.
- F Z3 d/ G' I3 ~- C+ u3 {. a8 Y9 B4 j. u
未雨綢繆
T- b+ a: A W7 c2 J7 jto save against a rainy day : R" q+ Q3 F8 d6 x
& e+ `% A8 u7 |& [3 `& L1 J0 w$ Y目不識丁
5 r) ]5 |# w( D/ V- J2 V( mnot know A from B 6 g) n; j9 _% u/ z
, B' B! P% z6 k4 c( Q$ |失敗為成功之母
" @% F9 Z; T& v" ~Failure is the mother of success.
( R/ {+ o# ]% ]6 D1 T# J) J* @0 S8 F, L, H/ F4 y3 B
失之毫釐,差之千里 8 v" [ u5 e0 D3 b3 L, b' J1 P7 s3 |8 ?
A miss is as good as a mile.
0 J, V- q \5 P. n5 v
i$ T! U) d X# t只要功夫深,鐵杵磨成針 ( c# N! v8 T- K
Little strokes fell great oaks.
) h7 `. F, Y8 G" @ d
u) D3 l, E; R" x$ |0 U毛遂自薦 $ V9 v& R" _, k8 ~+ C
to recommend ones own person
. C& ], g" e* `( u/ ^7 r- P7 k6 p* X9 O
打落水狗
, [9 u9 E' L7 U' yto hit a person when hes down
8 i+ K! k0 C; o) X3 D6 F6 g8 P% l- m$ c2 L9 h
打鐵趁熱
* ?* y$ y% A. TStrike while the iron is hot. % t! d& _8 ~4 ]" V/ O: w
* \9 \2 b3 p' c j0 V犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 $ E/ T# h$ Q( [( o% [
To err is human; to forgive divine.
* w4 V) j$ t! K1 `
7 {: A* o% ?7 J5 s只要功夫深,鐵杵磨成針 * E& C" g8 h- z; Y, i
Little strokes fell great oaks.
N0 A& j2 B7 S5 ~) O4 Q
( E/ J! J) {7 B/ c+ q4 T" z6劃 " t8 @$ @; O. P
4 ^8 k7 g# \: l$ ?任勞任怨
8 R7 s( ~8 T. t5 w5 C' {( f& M& @to bear hardship without complaint
0 z9 R# y# I! W% V0 q- |/ ^# r7 s. L3 L! `, ^
自作自受
+ S) n! ?: R0 @% _: sAs you make your bed so you must lie on it.
) X8 L6 k6 u; U# p7 b( d5 J* B4 m2 K+ v/ c7 r, M& |, I! b- o/ r
自討苦吃
6 p, _/ _- e& G% ~% Qto make a rod for ones own back / h" q' c2 z% B$ B, z7 x7 W
1 H5 a# ?; J; f9 A$ q w自力更生 + b, g5 {- T8 E0 t1 a( V- Z
to shift for oneself
& C5 Z2 b; t: v: D4 ?+ g2 D5 z: ?5 A8 }" E
自掃門前雪
5 V5 L! L* {# VAfter us the deluge.
4 f; O2 s7 X7 L9 R3 X! F: A0 y! [: T& R& L) X& M
回頭浪子 9 e+ \" @# h. m
the return of a prodigal
. P" ~5 e) C0 C1 g1 p7 ?4 _
1 p2 `; r3 e4 _* |先下手為強
) H4 c. o* e# e" `* W# vOffence is the best defence. 4 o4 @6 F- c" H8 u8 K5 n
7 e( [% t7 h1 U: L1 T2 `! H p2 w同甘共苦
2 _+ y v) K* Y" O$ k. cto share ones joys and sorrows 3 k( Z; f# D; _2 q7 m/ g
) m( q% o- n. L/ D# h2 t2 e) U
因地制宜
' V3 Y! r, @ q" Bact according to circumstances 2 Z) {$ W$ Z/ l0 b7 v
8 V( O4 k0 w8 x& ~+ q# ]4 W有勇無謀
5 I: E6 N0 P% b& ?7 y) ^( wmore brave than wise : G6 V7 d3 b; ?7 L) I' {4 d4 n( N
- `1 R" ~! |8 f8 }有備無患 % H- h( W4 i0 I+ V6 Z
Good watch prevents misfortune. 5 W4 l. m" I$ w
) ^& U# O! x7 {7 h. t/ c' E: U有志者事竟成 ' A2 T% `! [* C7 V
Where there is a will, there is a way. 5 W& M9 D. ?$ @& f" d
D- c( Q1 h W& W. f
有錢能使鬼推磨
5 ~; Q- x% L$ O i9 q* dMoney makes the world go around. /Money talks.
! A% ^7 U9 I& S6 v7 S
- G D& u0 L( h- B4 ?江山易改本性難移 : z2 o" V8 C% O; e1 `
The child is father of the man.
+ J3 H% J4 x; Z% T. M% b }# _; l, g7 ?: l! x
百無一失 5 a# R: ^6 }( h7 g1 i: R
Not a single miss in a hundred times.
$ P( l! p6 A# h0 B+ j3 r# v2 Z) D/ Y' r& ]7 O9 T8 |5 m6 j1 A' A+ U* @) j1 O
百聞不如一見 ' q" M) y1 c2 ~, A: y* F5 ?
To see is to believe. (Seeing is believing.) ; v* ^( j( B1 |7 ]
# R: B& @3 b$ ]' t; A+ m吃得苦中苦,方為人上人
. H5 t+ i2 E h2 i! D8 R7 V$ tIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. $ z$ E9 x) g# Y9 C7 o8 Z2 e
! z% ~: H# B3 w
每人一生中皆有得意之日 $ P* F2 W) R: ?- T1 g- w) z+ }
Every dog has his day. ( {5 I& w( f9 J% j/ E
. U* ?- U- D9 F" q$ d* {2 Y! M: Q
色是假,美是空
- P: O9 k1 j1 ~) z$ z4 oCharm is deceitful, and beauty empty.
# z* U, z. k0 [, e% W( B, T, i0 ?
- A! f! O: P: Q1 [吉人自有天相 $ f) O& O# z, T
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 5 @$ h* _2 H% s% X
4 c2 F) t2 A+ C- C8 N: z如人飲水冷暖自知 . z- P v7 J0 Y1 N8 }2 Y
Only the wearer knows where the shoes pain.
# e1 n0 \1 g: F
" a. o& @% g1 _0 s8 x" {8 g吃得苦中苦,方為人上人
6 a& Z0 D! {4 s! \1 V& INo gain without pain. % b( q L* |7 q' ^' ?
7 l/ G6 F1 x3 R5 F# a& ]
) n5 P; I1 ~! O/ V" _
7劃 8 | {- E1 ]3 \; T
弄巧成拙
9 ?& d9 @" H3 Q; }: fOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
5 w! A5 B+ I: c3 s" M7 p% c a7 y& @, [
忍無可忍 0 c/ N a$ g2 T) v0 _3 ~
to be at the end of ones patience
0 z- C) k8 }7 q V
$ j5 O! R! C* G7 b忍一時之氣免百日之憂 5 k) Y$ h* U5 l+ i2 \
patience for a moment; comfort for many years
8 G! M# Y3 z6 S+ G3 D" D4 M. |* S8 V0 L' d
忘恩負義
+ K M- Y$ f$ x: m9 |+ zto kick down the ladder / ~. V1 r8 x- [0 G8 I
. e/ ~& d5 j; p1 u2 b+ }
走馬看花
: ]) C" |& J& D" ?$ L! {8 _; ^; La flying visit
2 {6 ^' i) h; b: T7 p! G3 n. t1 Y0 L% }+ P5 @7 T5 d0 f5 q8 l
防患於未然
% d# {1 R0 z+ Z3 n( K) h+ `to nip a thing in the bud S6 I) e! f$ {4 J1 |; x# I# G( Q
& z6 |6 h( T& I8 b3 c) L2 D0 ^佛要金裝,人要衣裝
: J: x/ N+ H; ZFine feathers make fine birds.
z$ v: E% d& Z& |
, F# o; ~8 r. n( g兵精不必多
3 H& M% v) ~2 FToo many cooks spoil the broth. ( R) N& W/ o( A2 k
6 M& _5 H* p; Z7 k5 ~
身在福中不知福
6 g7 \1 s5 z6 B7 ]The worth of a thing is best known by the want of it.
2 Y6 o7 x& d! Z6 S
$ Q* p7 }6 O. H* J) t) Z0 w" G: b你敬我一尺,我回你一丈 4 h- O9 X6 n* X
You scratch my back, and I will sratch yours.
; \0 y/ C$ |( |7 w
/ X/ h6 l8 F: x% ?" V別狗咬呂洞賓,不識好人心 " n( Q$ l8 |' w" J& e
Dont bite the hand that feeds you.
# \ Z O& l+ H5 T! t0 B f6 b- E! R9 z( |7 ]- `( H5 h
志在千里
: z$ ^4 P1 H9 |% b9 z( yHitch your wagon to a star.
1 n" }8 ~3 \0 n+ v1 q! @9 R3 k% t w5 H$ R
/ k8 A8 V) U/ m) Z7 Y/ e/ F
8劃
9 P% G ?* E$ t+ V8 l% W% _; t" u3 W* g8 J% ]
奇裝異服
y# @/ v2 Q9 S2 e i* s! ia fantastic garb ; }2 W# C% L7 p( Z9 ~6 X8 V! p( d
D+ M5 v4 z( M( {( j1 x' L忠言逆耳
8 q. R* ^* h2 b% J- [) W% d) VHonest advice is unpleasant to the ear 8 b5 d8 U5 u6 e" \' G, P! Q5 `
; p R) U# m- l4 X) `+ E# X6 M- l明辨是非
' `. R2 c1 @& f1 J1 L$ eto distinguish right from wrong
* f, q, Q* l8 u" ]0 N
7 s @. R3 a+ y* m$ Z! K知足常樂
" l8 J+ d& D% gHappy is he who is content 0 [: k- R7 Y+ E; c) ?; F/ l m7 {" C
% f: U3 s8 J2 f3 G8 \6 J O) S. n
知足者富 7 e9 K% I, @! U
He who feels contented is rich
- ^, \7 F2 ]' \. R7 _8 c0 m9 U3 A( A7 a) W+ O& l l( H
知人知面不知心 3 Z" n$ R+ I. T# M9 U: x
Its easy to know mens faces, but not their hearts. # m; S2 u h( u* o3 ^0 g. v
/ F) _! u; p2 c知己知彼百戰百勝
& P* K- l {5 i8 |" k/ ]1 F, dKnow your enemy and know yourself.
# P7 g: P" D% z# P8 E
) Y! \5 Z( W- `/ y0 J空中樓閣
7 u9 i. U' z. c3 v" Fcastles in the air k6 _8 \4 R% {7 x0 S+ C# j! q
5 ?, Y) G2 `# R1 M0 q# X: O
金科玉律
7 h: i4 n9 `8 vthe gold rule
* X# b) F1 Q( Z% }& y: [. r) v8 ]# V' ?+ v. e
奇裝異服
; P* K! G, Z( Ia fantastic garb , A4 I# Q* `1 p- A! I
( a+ z/ [7 Y$ V8 F6 V5 l6 Q0 G2 P7 O/ [
明辨事非 8 Y! J+ ^/ T: @* {, l
to distinguish right fromwrong
A" X. F6 S) R5 A7 p' F6 e1 t* Z( g8 L! y8 ~% d! R w" m& N
雨後春筍 $ v1 v, W7 k. K* f& r* o
like bamboo shoots after a spring shower
$ O) u7 P/ a$ I3 g, z5 z& x1 l& s+ w
雨過天青
; D# y! f' |: s! P2 U$ K+ A {After a storm comes a calm. / R) j8 U4 t+ F) m- F! \
, Y R- y8 y4 e" V0 [: w" H
秀才不出門能知天下事
3 ?9 l$ x& h3 G- C0 n0 pA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
t' k/ o3 b# p( v1 B" {. W4 O
" \! _: a \' e" t1 z7 }8 V事實勝於雄辯 ) k, t7 r; h- n u$ s. D
Facts are most convincing.
, n* L8 T* S$ E5 L, ]$ q
& p% `" V2 X3 d' g \/ Z' e+ l5 y來得容易去得快
8 @& w) b' U" P3 s( Q/ vEasy come, easy go. : v0 u( T4 h/ T3 a
: I7 ~( Y* E/ l) f金玉其外敗絮其中
4 @8 ?5 \6 U# q8 h( O# L/ ]All that glitters is not gold. ; u6 }* [& T8 r0 t
: [; B( A7 H! }6 R7 B
兔子不吃窩邊草 % N# K1 A4 @2 E% @) e% \' B
The fox preys farthest from his hole.
9 H5 e5 y. u0 F" t" j* Y9 G3 J" R* L# d
若要人不知除非己莫為
& e7 I j+ B+ p, \# JIf you would not be known to do anything, never do it.
4 l. D4 Y% T8 v7 I& w3 h* l5 a8 ?+ K3 x2 `' W% p
沒有笑臉不出門 % c7 o: q W& k- J/ q) Q* k5 _' c
A man without a smiling face must not open a shop. U, E' P" l2 d3 i1 \0 p
+ j1 v: X" ]: D e! @6 ?+ r虎父無虎子 + H) M5 n% G Q8 B$ k3 j4 E
Like father, like son. ' ?8 ?' b, L& w
# Q l/ B( o" u8 p
往者不可諫,來者猶可追
5 [* a1 m4 A$ M+ |. ~) [A mill cannot grind with the water that is past.
" y7 k7 w0 A) U6 ~7 w" F- n& k* ~+ t, K4 s* C6 V1 V# l8 w
; H" V) U) T- i0 H' Y9劃
: J3 N* d+ W% I9 H8 n& _# n/ t+ Z' U K+ ~; y5 h
姻緣天註定 ; X0 y, y: V \7 `5 e" Z5 F: V
Marriages are made in heaven. 6 ?6 m; g4 c% q h( `
2 N- |9 _' `- L; u4 s' Q- e
逆來順受
* n; v$ Z7 k' y' Q) n% U1 |to make the best of a bad bargain
4 v- L) L3 M8 U% z
$ a1 ?6 K( Y7 c2 `$ a流芳百世
L- s4 d V1 X+ K: y wa niche in the temple of fame
0 R8 G) ^) M& P( Q! o: `3 p( u/ _
0 [5 P8 n' u( k. `! _3 a# D- r3 J' M為虎作倀 1 g. C+ y7 ?: p2 F, F Y8 U' D
to act as guide to a tiger
7 S9 w& w% v2 f+ ~+ O! S2 w# A& ? t
孤注一擲 7 Y0 t/ s6 v! F! X! q
to put all ones egg in one basket ; I% c6 d/ G- [1 Q7 G6 j
# d- E4 B- u9 h" W/ z& g勇者不懼
+ d: Z3 G5 p4 d' S) D! uA brave man will not shrink from dangers.
" | r7 m w* e2 x2 R8 J0 g( }# v8 S p& ^% y5 i' E
洗心革面 6 x8 ?; T2 }' p1 O
to turn over a new leaf 4 |, ?3 w* u0 o% J! O
7 R% I1 q: l4 g* q
美中不足
6 Q1 g4 H% g5 Y8 E+ S4 z% {. w9 {a fly in the ointment % V. ]5 B* O( m. {3 O
6 X7 V9 |; P9 L% o: b: a背道而馳
' b# [2 J1 u- j& hto run counter
2 w6 a; Q* _$ E% z5 A- V5 @& j+ E. o2 q s; z% A+ g4 V
走湯蹈火
5 f0 m2 O# s4 O' L' a% Z" h8 D& nto go through fire and water
- R5 { n" p+ p6 i4 Q$ H) r$ s' |4 o) T0 y, a$ p; d
風燭殘年
2 p( h" q& ]9 E* u4 h8 D5 E- ~) Rto have one foot in the grave
1 A9 B4 Q: K2 _* n& G) |0 [) s$ g- z0 D1 H# Y5 B9 i4 a# B8 C
風聲鶴唳,草木皆兵
/ g/ F+ E' H* r/ }0 kto apprehend danger in every sound . I K$ u4 V+ |' Z2 x3 y7 k
) D% {! h. U" r! w活到老學到老 : v: T0 ?& \/ d
Its never too late to learn./ Live and learn. l& O k4 t K# }: o3 a
$ w# H d: ?, D7 s前事不忘後事之師 4 Q8 i9 T7 I- P" ]+ o. L: m
Remember the past and it will guide your future.
# m2 u2 D* V, _( u9 s' h' C* r# |: C# S9 y f% j8 ?
星星之火可以燎原
; H" f6 o9 o/ v( T/ o% \A single spark can start a prairie fire.
# t, X; x8 C9 ?5 u7 K g: x
) w* E# I/ N3 w, y* W" h待人寬容如待己
+ H' Q1 r5 G5 R- p' M E) E8 Z0 ILive and let live. 9 l8 S7 Y, L. H" `
# g; u# r- R* j8 k% M/ v9 R. g
按部就班 # V6 ?1 {# G5 i$ F2 g6 O/ g
Learn to walk before you run. 3 R4 M4 k e2 m7 I0 x
1 T. K% O! ^3 m& |
1 ]: d( e/ S, |! J; k10劃
! k6 w0 ?& i' F' E0 \, ~& I
* k3 v: P+ }+ Q& l! h3 P- K病從口入禍從口出
& c W* s) ?) w. z( D* DIllness comes in by mouth and comes out by it.
* t" c' o W( u0 y( ?& h1 ^& i5 e* b, K: N5 h a! I8 ^4 `& @ e6 l
笑裏藏刀
9 X" c# k. d4 |1 Ra smile to hide ones hate 7 g, k" |$ G5 h# y" r2 g3 i) e
t! L t) N5 Y! V4 R) D$ ~留得青山在,不怕沒柴燒 * [9 u! K& ~3 d2 j
Where theres life theres hope
6 {7 r6 l% T, R' ~7 F& a
+ u9 j& p: f% c7 x! C! L6 S8 h1 X6 b P海底撈月
7 W! V9 v; b! `* sto fish in the air 4 x2 l: L; t& v( D% v
2 R( L9 [9 J6 x; o# V6 a. [
海底撈針 & @5 ^2 l& z3 z: L
to look for a needle in a bundle of hay 4 n# j3 o% ]3 y. Q* u
; k5 l( C; _7 c$ {3 i; b
差之毫釐失之千里 " T( y: \3 g: v% y) S
A miss is as good as a mile
0 a) ?/ O* n( n' H- ~( G; G4 A' x/ }9 T; I$ w1 y% s7 S6 u
既往不咎 8 l! T d1 X( c3 j& P2 a. U) l4 Z% Q4 }* x
Let the dead bury their dead. 1 }# ]* ^) [6 c7 o# g' }! Q
( B ^- Z& @; X# M6 y2 ]: O
殺身成仁 ; E, R- S; u3 \1 m1 g$ r
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete , g5 S) b0 G! T* ]: T
4 ?! G, F8 n7 Z殺雞焉用牛刀 8 x, c1 G$ v, \) f! ^* k
Take not a musket to kill a butterfly
6 T) X+ d( Q# _9 ^& t/ s+ @2 ~5 H$ [9 ]
飢不擇食 [2 _8 \- I0 d1 b0 C, H: X) s
A good appetite is a good sauce. + |5 w5 Q, `% O
* s* @5 a% d6 _2 Y# D! c) [3 d
害群之馬
) s0 h+ k8 B7 x# a7 x1 v# H% g* @black sheep 3 B# w7 a- H$ U3 b& c- Z9 O
; l! X" ]- X- B4 Y0 j& s$ l, H家醜不可外揚 : P0 V2 Q3 u+ V! k1 @" i& x
Dont wash your dirty linen in public.
8 l! F0 f2 a) y) u
* m# M8 `7 J' l/ i恩威並濟
3 N1 [/ C) V1 |2 ~- qalternate weakness with severity
- {" v" |- C Z( D i
$ `1 d H, v2 W+ X/ O旁觀者清
1 [5 b% z! r c/ E& u* ?" nThe outside sees the best of the game.
9 m, Q" L5 K" V- y2 p' y+ f9 S8 |8 H
& k0 I/ d! Z8 x/ \+ |3 z) b時運不濟
! S* Y+ ?: b9 v7 \3 r; ~' dto have a bad time
& e6 ~9 ^ s7 l3 p8 ^2 ^1 A
7 b9 t% y1 [& @* E. W! g殊途同歸 / f4 B; J1 H! H1 q# h2 C
All roads lead to Rome .
' A$ O! G1 j' Z3 f# K" x: x
( {! l. m0 o+ [" \) F' |眾志成城/團結就是力量
7 a7 }8 C( L- H/ m8 @% k; VUnion is strenth. . B2 z9 Z8 s: L) k3 u
0 Z+ z% _. a, ]6 o6 S7 T q疾風知勁草 / B0 |7 f3 w$ J' w; p
Adversity reveals genius. 2 @! `8 S- k* M( _# b7 l5 F
$ s6 L& O& F- g m' z4 G
旁觀者清,當局者迷
) A6 e& r5 y, h B. O5 @" uLookers-on see most of the game.
6 R( l+ o! {0 c
; o) L9 Z+ t# G' u5 w( f莫在太歲頭上動土 2 v6 T8 y( u) }' E
Let sleeping dogs lie. |
|