埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1458|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
" r! z4 q# W. B" V1 K
2 [9 d& Y* `8 S  e! H在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
- E3 `! z( q) R有問題歡迎指正,大家一起成長!3 m+ ]& ]* g/ u8 G: a
一朝被蛇咬,十年怕草繩
  H4 a$ _9 d5 p' |% y; T$ tOnce bitten, twice shy.
  h+ P9 y+ ^: T8 A! h7 u) i+ A* d2 l( a" `) R4 G% d5 p8 @1 M
一言既出,駟馬難追
) I4 Y. j, a* ]# x0 H3 A/ fA word spoken is past recalling.
; Q' n. p3 [% c* @% a3 o4 K
8 _2 u! r5 o  {' I  R4 j一見鍾情 5 \4 T6 O" s0 h- h
to fall in love at first sight 2 r, _- T4 q1 y7 v6 k) J

, ~, l6 c7 v0 d9 ?一箭雙鵰 4 G: q9 x# P& z
Kill two birds with one stone. $ q. K. W3 A# F$ i

2 K; O% {! B# s( r6 T/ [1 X一寸光陰一寸金
7 e2 |7 Z8 {0 P; ]' s! `% X, iTime is money. 0 q5 b& B8 m# X9 V. M8 _- e
- E" I1 I/ ]6 K% M! O! q- |
一失足成千古恨 3 a# ?9 @4 q3 V, o+ X4 `
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
+ O$ R  I" O6 S) B  J
8 g" p9 V8 Y+ v* N2 Q5 ?$ N一將功名萬古枯 9 U4 v9 ]  R: @$ b
What millions died that Caesar might be great.
* B  \& K& x. v3 O+ b8 @8 O+ C$ b8 X0 U
9 ~8 i! i) V$ u& _3 B一年之計在於春,一日之計在於晨
5 T+ u' O; X% mPlan your year in spring and your day at dawn.
" f0 M# w9 V7 v( G3 S
* \% z) u! |, x3 `+ q- L* q一人難稱百人意
  {8 O5 L; G- g1 U" w3 g# LYou cannot please everyone. 4 r* A* `" v, X4 S$ z

# K1 w4 p# [* q2 T1 k- E' v  z) h一氣呵成 9 B. o! Q) l, g4 u$ ?) y
Never make two bites of a cherry.
5 w: w( ]2 Y- v
' k+ n5 Q$ h7 W7 g% ?! r' A! ]* B- @; W2劃 " `, U# K1 z$ l

  j  }$ N  ^7 c4 ^九死一生
2 p0 c: C5 z. i5 S3 B' v' Uto have a hair-breadth escape 6 Y3 Z& n3 d7 K/ d* `% R
9 ~, H9 f( A5 G' L' z
人生如夢 ) w; G' M: T9 p. N# l1 H
Life is but a dream.
) t: S2 O$ [4 o1 ~4 o7 q3 k; m
4 W  A1 H& g$ I& q: h人生自古誰無死 & [0 S! ]4 N1 e- Z0 M) t
Death comes to all men. * k8 w5 G2 R+ X) `% X% G0 q

5 {3 {  k7 }, `2 Y人生百歲古來稀
5 l0 ?0 M! u  x" r' |0 m3 xIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
& s0 T1 z0 U  S% E
; i: V+ C% C$ ~人定勝天
7 e' E2 {( X+ }; f1 JMan can conquer nature. 5 v8 a5 \/ S0 H% k. C
$ V% v+ ^8 q& [7 A+ [) U! v; J
人不可貌相 # A6 R) g& x' F: A9 j! j; }  Z( x
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ' y3 S, k1 x" D# ]" m

0 l9 k) i) C  @十年風水輪流轉 7 t* u) q, j; e% D8 ~
Every dog has its day.
" E  |/ x2 I: X8 T/ ]) d
* y# g6 W/ Z, |3劃
) I& U+ e: Q- n6 |/ m
4 O1 R$ O/ B+ M% R三思而後行
. v1 o% m- ^8 s/ g% N9 D! ~Look before you leap. ) A6 ]: s/ ]+ J' p" D( G$ ?! A
- X# W* P$ B$ t) P4 J/ }5 \# d
三句不離本行 # s, Q1 R, c  K- Q) ], n
to talk shop ! w: U0 b9 B6 f8 x! F7 F- F1 S
7 F# f6 i$ @- i, C9 V" F+ r
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
' ]3 y) G( u0 ?' {5 d# Z( L0 xTwo heads are better than one. 9 B! R# p2 h  u( v5 a2 B, }
3 w# ?2 O/ `9 N! ]  I0 a% _
千鈞一髮
( X8 {0 D) i* X, xto hang by a hair thread * O$ Y! A! K  T

, t. Z& Y  T* Y0 ]- x大智若愚 ) D3 A& N6 Q: l7 @# ?' I# H% g
He who canot play the fool is not a wise man. . f% u) o5 u: ?" P% N
/ u* B+ o; X: ^4 b
大器晚成
5 R) q$ \# y' ^  w" t7 r' oRome was not built in a day.
$ a% F+ [' ]( Q+ W: N/ T( U
! _% N- g6 h! v2 x2 Y1 N: L山窮水盡
/ g/ d: E5 F3 H6 }2 Lat the end of ones resources * `7 M/ J( N" f0 Z+ L, o9 `' G

7 u- g' c2 b& L5 s& N: h# s+ o山中無老虎,猴子稱大王
9 Q* W. i- ?7 [. v- NAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
. u) i! @0 _+ i& H# j9 w; Z
( N7 j( M" [6 N: _; f. r2 O小題大做 / Z! G7 L/ k) j- z
Make a mountain out of a molehill.
* _, ?' p5 v" s3 {! F% C  c4 i) o
小洞不補,大來吃苦 $ V4 D, K' u/ @! X  t7 Y" c9 ?
A stitch in time saves nine. ) M3 L8 s' @& m$ `

) [+ G$ C4 _; ?小不忍則亂大謀
& {3 }0 W. o7 Y" H# ^Patience is a virtue.
; P4 a! g& P8 C9 x" E( D3 f. H3 P$ B/ z8 u" K3 F' Z; ^8 e
工欲善其事,必先利其器
0 O3 B: W  ~$ u  IYou cannot make bricks without straw. ( M) [% ?: B- ?. H9 a! ~' O
) Y$ ?. }& _! |+ e" h
不要厚此薄彼 2 Q- ~  P8 _" m. t' v2 Y: v
Dont make fish of one and flesh of another.
+ I; ^7 K+ U! V1 U& _4 R5 i4 L) T# _+ K; ]6 m5 {, [
不畏艱難 / y4 X' Q7 R. q1 Q; J: B4 w
Take the bull by the horns. ; `: E$ a  _8 @
5 k) }  e1 |: e. Z( @/ {  x
不要不自量力
$ N$ f# w% P9 c0 {  ]Dont put a quarter into a pint pot. - U5 D# z, H4 I  X1 R
+ c7 ~1 J1 O" I% M
己所不欲勿施於人
, k3 C% h- j; t, f0 A6 vDo unto others as you would be done.
$ j" |. w3 ]1 b$ C' ^1 b
: |& Q2 ~3 u7 I! j6 M% B/ e; c仁者無敵
, [2 w& A  x1 uThe benevolent have no enemy.
+ q; I( B% {/ w7 S( x3 R$ O
; p; P5 o) k; O4 [9 k工欲善其事必先利器
, O/ H/ ^( ^6 y  R( XYou cannot make bricks without straw.
% m8 i- c1 k) P: `( d0 W' H9 j$ V2 e" |
亡羊補牢
7 B: Z+ t2 z: C' v5 F, v* pBetter late than never./ Its never too late to mend.
! K# Z' I5 F& k" `  B# e$ c3 w1 r% p
4劃8 s6 f1 D' v+ ^8 E3 P
不告而別 ; W6 j" ?5 N: X- {
to take French leave
; @4 a3 E2 l' H9 v0 j3 U7 r4 X9 L. N: l# z, h/ F  F
不要不自量力
* J4 g. Y* q* n8 `4 gDont put a quarter into a pint pot. & o, |- T+ Q( ]% Z+ |8 X

& b3 m4 N! w( }' T' J+ \% g3 o不要厚此薄彼 8 K6 w  a& \5 t. ^: Y' |5 u! T
Dont make fish of one and flesh of another.
$ u& u( g; m4 x% Q* ~# a+ }
) o. G* _4 M# Q8 y4 H不畏艱難 : I! `* E/ }1 n7 v8 b; Y% f! W
Take the bull by the horns.
& \+ T* `4 V4 S! P& {/ V
$ f6 @2 v! y8 G% j不戰而屈人之兵
" K- t& `/ }. L& P! A5 AThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 9 A& {4 ^4 P* Z2 v+ r, m/ G3 f
3 ], R  t2 [- g! ^/ a
不入虎穴焉得虎子
, D  m/ f$ t0 |8 ~; iHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
6 ]: B- O" q2 v- d. @
5 B7 h6 p7 N& |) B不經一事,不長一智
( g" f# f% r6 \Experience is the mother of wisdom. 8 T+ u% q* ]8 s2 o# _3 f

) H; n$ [( A+ c. x- B少年老成
& c( f, B! a+ l5 wto have an old head on young shoulders
. r# N+ C5 W* s! C: J' r9 t6 m% Z( S* }$ c
天無絕人之路 # w+ z* h& W/ t# V
God tempers the wind to the shorn lamb.
6 m8 D9 r' [! W! Q
$ k1 P9 J/ h4 A5 [: y天下烏鴉一般黑 / X% Q  R# T( R2 e6 ~/ P9 U1 T! e7 ?
Crows are black all over the world.
5 e' b3 a5 G+ _/ ^$ Y
/ j1 T$ P: e$ }4 n0 `: |7 \5 V" b: p天無絕人之路
) l# ]* F; f1 y  JGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.   o8 q( x6 u0 I5 x6 Z! d

7 Y0 Z8 F9 e7 U* X( T1 ~8 P天助自助者 ( H6 X7 c  h' _0 I5 D, [
Heaven helps those who help themselves.
" D2 q( `( R1 I9 v
: K8 y" j5 t  y  x8 z+ T天有不測風雲,人有旦夕禍福
- |3 l1 q0 o% F$ g. zIt is the unexpected that always happens.
4 d& Q# d. _+ p, P+ v- z7 d
1 T' T) E+ B8 |1 r6 z6 L7 D1 [毛遂自薦 : J3 c+ P) Q( W- e, T+ Z. z
to recommend ones own person
, V( I! g5 l" x6 C, m7 y& V. n* V4 u8 P2 u6 O; e
心正不怕雷打 2 D, F* e& f0 t/ s4 d7 H0 m$ S
A good conscience is a soft pillow.
& R4 y2 h* P& E$ t! r4 l% L# Y
化干戈為玉帛
" K# o- y7 M4 _9 [- w$ |Bury the tomahwak(hatchet). , `/ u& B+ u5 n' Q6 v2 b; X- w

" |/ _3 j) n1 Q5 B" d) E% }仁者無敵
0 O# d+ A  ^& |' R6 z, O; B8 B  @The benevolent have no enemy.
* d2 j. t! d$ m! m/ {
( O( x+ Y+ ?# q# R$ W9 s' j今日事今日畢 ; p/ R" G+ {  m$ R% H. D+ L" U
Never put off till tomorrow what may be done today. / W9 k; D: k( g8 j) I

0 c" V# k6 @2 ?) e! }) i6 C文勝於武 $ A( q0 E& d8 p( ^
The pen is mightier than the sword. & t+ V! V+ l5 {. U6 Y4 y7 c' c
. `& s( \, `" K( M2 ]
2 s: u8 L: c3 l' V, ]3 L
5劃
0 i6 t& M) _, z  d$ `6 W: H
, ^5 m" s( `" q* }3 M3 _以身作則 ) [' y4 F6 \$ Z* [( T
to practice what one practices
, R0 g! f. N  S2 s% {9 E* E( j9 M+ A( N, Q* I
以毒攻毒 . H' \. s' |4 R+ U7 e
to set a thief to catch a thief   b- ^: Z6 f" P& {5 ]/ S- }+ E" ~& z* G1 D

$ `% o+ b, Z' a  n/ E8 l以怨報德 : `; H: W  G0 k! E: b2 y: \0 k
to bite the hand that feeds one
9 N9 y  `6 y8 Z4 g- }: c# U8 p! T$ Q9 L
以逸待勞
, J1 V' k. e- e' y5 K6 wTo wait at ease till the enemy is exhausted. ' r. V% j  b. R
/ d) V. D" s- ]  B/ p. d, v9 K
以寡敵眾 " v" r- f1 r& w7 \  z
to fight against longer odds 4 _, P3 L" u! t+ a

$ N$ a' c# v) m7 }/ d以德報怨
/ y- R, R! E% q; q5 T% ito render good for evil
* _9 \7 s( A  v( v* C7 T0 k, G
* |! ~, \! }# ~9 }4 }9 d% q/ O以其人之道還治其人之身 6 a8 L( [6 M8 N+ U* l8 |+ L
Set a thief to catch a thief. 0 N1 p/ w6 u# C% D6 l& k

. b, b! A! v% c7 L: W以子之矛,攻子之盾
5 _6 A5 e, @+ |3 P2 Mto turn a persons battery against himself
' A9 `! M+ w- }" \( q  A) U3 }/ m5 c+ [" U# \9 P
四大皆空
( r1 S5 }2 t9 B) |; ?( z% gAll is vanity. * f4 H: B4 r- S

3 ]  ~$ n$ q6 z- M# c. w四海之內皆兄弟 - t! y8 s) {9 b$ s
All are brothers within the four seas. : c# \9 E9 l! d$ x# G5 P. p. a
  @  H# `2 p1 m/ S4 F  s% @
未雨綢繆 ! o, }9 l: h4 \
to save against a rainy day " U0 B( I: m/ R+ M

. C: t7 \' M( |' M% {目不識丁
8 n7 [6 m! L5 x( mnot know A from B ( S  p% U2 o, E* E, ]9 @
; S) _7 W8 ~& w  l! Q# n3 M8 t
失敗為成功之母
4 G+ j: [* c4 [. X6 }: f( {Failure is the mother of success. ! o* ^7 V2 h" `7 J, ^- K( F

$ Q  K2 `9 {4 u8 F8 |8 ?: ?失之毫釐,差之千里 ; E1 e* D  G/ p& B6 C
A miss is as good as a mile.
8 S6 o0 F1 F' t+ j
7 O- v* m: Z* _/ @1 j只要功夫深,鐵杵磨成針 5 s- L% z) x: q8 ?
Little strokes fell great oaks.
3 t" X) m* L9 v! U+ m5 h% ]- \- [- A: F3 c& {
毛遂自薦
( @# {- F2 @1 Jto recommend ones own person , f  j, B2 a9 t

! ^$ C# F$ u( y打落水狗 * j. O! D) P2 ?4 K& O' y
to hit a person when hes down
. A$ U2 E9 v4 i/ V; W; r1 R+ y. M9 O$ \+ W/ s# p9 d/ `8 C# R
打鐵趁熱
" }6 f4 u! {, ^2 j: I" S: sStrike while the iron is hot. 1 a) }8 I6 O1 t' V; E( r% C$ S
' N: R+ w: L8 m' }" U: z" s
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
8 [9 P" j1 h) A+ j" v2 _% U% A& `To err is human; to forgive divine.
$ l! I' b, H) E, S  t! p1 q- v: m- E- t3 l; d" {; ?+ R
只要功夫深,鐵杵磨成針
: k2 U& d3 f6 b! x3 eLittle strokes fell great oaks.3 {: G  D* U; U

/ Z' ?; D8 l* T- C5 |3 Y# x5 s6劃
. a" h: v& Y* {( s+ j
3 a2 ^; e# l3 t/ ^任勞任怨
1 W) `/ g0 e' Cto bear hardship without complaint
8 ~; q  J/ C# |. J+ `# g. ^/ S9 T8 G9 k5 f+ b' l# l
自作自受 " |" h: A' p8 Q# _# o! t
As you make your bed so you must lie on it. 9 R. M- ^* I& }: O1 ]6 `2 s7 V& {
/ ^, q2 f8 `) j: o
自討苦吃 1 ]! d8 O. a  ~4 m3 w6 I. O
to make a rod for ones own back
3 |9 [/ [0 M9 y
3 b/ O) r1 H! R- _- }$ z自力更生 : W0 q# v; m7 e, ~- [
to shift for oneself
) {" c1 S& t+ e0 g  A! f7 \
: |; R, r" d1 l自掃門前雪 5 C! u0 L) j6 O) L
After us the deluge. 5 o2 S% }- h5 q- d) h: c

6 n4 c  J& H& ?& U4 S. ^$ A; g回頭浪子
# U: Q3 \& P& S$ G* m, F* f5 n" Hthe return of a prodigal + @" q" l, A/ O5 ^# ~( f, U) F" h
3 O6 n) j8 ^1 L; U& k& _
先下手為強 & f) X+ q1 H+ y) Z# s
Offence is the best defence.
5 F! K8 k5 T0 M. L1 J% Z2 p: p( A7 j: o4 p! v+ D( e  f
同甘共苦 : y( F) x! O4 v8 ~
to share ones joys and sorrows
: n8 V9 Z5 C$ H6 j6 R5 C) I' a; M
2 g1 `. }/ q$ \# F# F因地制宜 : p; w1 p+ n' G% [. O4 b5 }! }
act according to circumstances / F" X/ P7 F2 M4 ?! A
% n# }. x; h) ?& Z+ X
有勇無謀
4 I' t5 k, k- f; smore brave than wise & b$ s& ?- v3 g
+ u$ T( A- t# ?6 T- I% g; z, f
有備無患
+ C! e1 n) f  \7 j3 B6 T: KGood watch prevents misfortune.
$ h& W: T5 Z& n  [- x/ h6 [* R
4 m. f. ?1 F1 k有志者事竟成 ( [+ }" [; z2 X6 n" O6 z9 h0 Z
Where there is a will, there is a way.
0 {* w" y# d3 \# @- O: v1 k' Y6 h
有錢能使鬼推磨
/ x; p* `$ u4 {6 h# F+ s0 `. X! YMoney makes the world go around. /Money talks. " [) U  {1 x$ y' I4 F

. f5 M) F' R% w6 N& @江山易改本性難移
. M7 @+ N& G2 s5 K3 vThe child is father of the man. ) V2 _2 S6 ]9 j7 y( _' f
6 [3 m+ l0 R# T& j9 k
百無一失 8 Z2 Y3 m- P) w3 k4 s5 k0 Z
Not a single miss in a hundred times. + G' G5 k- S5 m: D8 T$ ~

3 g$ H3 g7 Y7 B+ \6 U: g( d% w百聞不如一見
  b( b* ]: \# j* q) U5 GTo see is to believe. (Seeing is believing.) 1 {/ v# X) n0 S, ^
2 x4 e. C7 B5 v' i- Q
吃得苦中苦,方為人上人
( Y& {6 I2 _0 Q* T: p0 E$ CIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 9 T6 `; p8 p9 d' g8 V% j9 a' u# ]( x

3 h* @* W, \8 f0 O* p5 N每人一生中皆有得意之日
* U( h8 e, y& y7 Y% A  eEvery dog has his day. - K6 @0 {% o7 L" k1 |

/ }0 p+ V5 h  U/ y! |5 A色是假,美是空 + L! o* d% \% }( i9 d* i
Charm is deceitful, and beauty empty.
4 x3 b7 R9 v& @; d/ p3 i* }$ [# ?- A) O/ ?  E& A/ ?
吉人自有天相
$ V2 X5 L* h. w5 {  V3 ^8 [1 jThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
; }  h8 h  x2 C8 v. F- N% f* o) U8 i3 ?; J3 b  @
如人飲水冷暖自知   O. F' n1 @. `+ C1 F# @
Only the wearer knows where the shoes pain. 1 @- _: d( k& ]9 ^* n+ g; b: K  U. M9 h
. v& ]6 K, M* I' X0 L* ]# h
吃得苦中苦,方為人上人 ) C( K# P/ r; K( d; o+ ?
No gain without pain. / C: u" ?! j  E. q

% C" G. D0 h0 [( I
/ D' I8 i6 |+ }7劃
% i$ p5 k& ~8 }+ R7 |2 @, W; L' y4 f弄巧成拙 ! l6 ]- a' c4 l5 a6 m
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
( F! F5 [' \1 W7 ~, G4 d2 g9 ^3 J( X1 Y' z# v. S
忍無可忍
7 O/ a9 _, \, B9 w& Vto be at the end of ones patience " V- D7 c1 @" `/ S) b  T
5 f. ^( G6 r& M) z( N
忍一時之氣免百日之憂 5 z/ h3 W( Z+ H% i% ^
patience for a moment; comfort for many years
: ~5 G& S% e& O8 ?
7 F& x- ]$ v; w: ^! [忘恩負義 ; t# _# e7 j7 A5 d) T# i
to kick down the ladder ( Y0 F& w/ q& [. c9 ]7 i6 ~; _
) {" D4 Q6 I  G
走馬看花
2 n' J# n6 d6 s" j1 z( L, k* b5 [a flying visit
& G, h/ Y- v  H& Y2 F2 }& O7 }8 R9 g: m( K- ?
防患於未然 " @% ^$ D- }/ n" r
to nip a thing in the bud 4 f+ J' R- e0 B3 q7 d" }
" u8 L& f. ^5 z% R) z, c6 T# u; e
佛要金裝,人要衣裝 # ?# P8 H: s, z
Fine feathers make fine birds.
* y3 B3 Q; Z3 N) {  a
2 |  \' R+ d( V6 H' l兵精不必多
0 ]4 f7 K! v7 }9 I+ w: B) ^Too many cooks spoil the broth.
, V4 s& [- M" V  u+ e
) i7 V% O- N" l- ^身在福中不知福
9 Z9 x0 p0 X2 t; _$ r; f2 oThe worth of a thing is best known by the want of it.   N' H+ x6 N' j! Q  V+ d

; F8 T4 D0 `. G2 C, N* ~" l你敬我一尺,我回你一丈
5 l, l. `# Q: C9 M( P2 b, ?You scratch my back, and I will sratch yours. * _) D+ a3 c2 a

9 v, C; N" F; ~# v0 {2 p別狗咬呂洞賓,不識好人心
4 y+ v7 ?7 U3 Z9 H- C$ iDont bite the hand that feeds you. 6 b6 _+ x" F. D2 u- G6 i

3 S  J" a, P0 U志在千里
8 g; K& _7 U) f  z* PHitch your wagon to a star.
6 p, B1 W+ ]7 @
6 K" f4 W) b6 u) d5 I* l: [: G7 M6 e
8劃
7 M8 {+ v6 C% E
8 g( e/ T1 d4 D% R& l; {1 o# C奇裝異服
% m5 b6 P) \; K3 Fa fantastic garb
2 U( H( F" Q  a0 Y  o2 L# B
; A, j0 o; y8 C$ [' d6 e- \忠言逆耳 ) d) ^9 `( ~& F' u3 K
Honest advice is unpleasant to the ear ' z7 S. D3 i9 f2 [6 ~
! {. s) G3 |/ L* i5 Z6 w# i- |  }
明辨是非
1 y' Y) N# }% O7 V3 P7 Qto distinguish right from wrong
' C" {- K! _% v7 }' p- v3 @* n6 ~1 b  N) S* ^& m3 R, x8 J
知足常樂 ' o" B/ M* l4 o0 a( |
Happy is he who is content
4 y' R. g% S  o- n7 y. a+ R/ X2 }6 B- v/ I, d
知足者富 ' \! Q8 J# D# l' j, ^2 _& N
He who feels contented is rich
9 L6 ]1 x0 e; G0 b" \, L: S+ p1 H0 A# }: `+ Z
知人知面不知心
0 o) X/ j, b: }4 c& ~! E% ?Its easy to know mens faces, but not their hearts.
2 t& A7 P( N8 [& i+ T
9 ], S& I8 \3 o8 j* k( b3 W8 E知己知彼百戰百勝
% i4 F9 g6 `+ rKnow your enemy and know yourself.
. g- N% E) x4 }8 V" i  T+ g; q) Z- U7 k# W
空中樓閣 $ |9 L$ P2 c; d, }% C+ f8 q  d- \
castles in the air 3 ?6 l$ k1 q  }" _! `
  }2 C4 F. F8 g
金科玉律 4 L! `+ u1 \4 o; ^' Q4 J/ K
the gold rule 8 u; r; J% V0 E  ~2 B  W% j( @

# D4 d4 E$ @, l& g  O奇裝異服
: [0 {; j7 c/ |. \& e) va fantastic garb 7 F9 \' h2 }1 V
6 @  b" R9 @1 N. ?
明辨事非 % o3 W" b) Q8 B5 P
to distinguish right fromwrong 9 c2 }6 S0 B( C8 n
" }, w$ }$ j/ b) ~5 q
雨後春筍 ) \$ C$ ^1 a( H6 g. f6 J- z
like bamboo shoots after a spring shower
2 M" O6 j0 x& L4 G
" t4 D, ^: A9 v; L2 P+ a7 m7 g雨過天青 - S$ j, I/ S* R; E( F
After a storm comes a calm. 2 v! l: Z% F1 x. x6 D: D% z) J0 n
8 ^4 [( |% ]6 X! ?7 x% a5 f+ n! P
秀才不出門能知天下事
7 Z& Q8 x. V( V/ E7 e" A! Z: T  PA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
# H! H: v% |, G3 u4 \+ x" q1 }" B4 k% A# t$ k5 h' L; v+ _
事實勝於雄辯 8 ^4 W- X, z+ |& U
Facts are most convincing. + {% E6 E2 c* S1 c0 B8 d& a0 `6 i
: Q$ ~6 K  ^& w0 L2 \7 l
來得容易去得快 ; Q7 n1 M) f8 w/ x% t: J5 i
Easy come, easy go. 6 g2 k9 N& c: c' m4 ?# Y  X' X
/ v9 Y* K4 @9 y; U! b( T+ B
金玉其外敗絮其中 9 b' m; T& ]( b" M3 n$ ^- T
All that glitters is not gold.
5 x" W' Q0 E/ V; e
5 I9 a! r) l  u( F$ u兔子不吃窩邊草
* F6 n) W2 z5 K; _/ Z. |, IThe fox preys farthest from his hole. . d; x+ [, [0 B6 z  |( c

7 ?- U4 I$ M! [3 M1 ~1 A/ f若要人不知除非己莫為 6 ?% l+ k' ~$ Y# a- N# P
If you would not be known to do anything, never do it.
" a' U/ D% K* p; o  G
/ ^- l$ F4 y+ p3 w沒有笑臉不出門 ) G" M$ u" a' H# s/ i0 I
A man without a smiling face must not open a shop. 7 p1 L; Z% [1 J8 @6 o4 R

2 Y% J' `8 w- b3 \6 t4 M虎父無虎子 9 c) l" O- `. \* h9 g8 D3 y' L
Like father, like son. 1 ~3 B8 E* G5 |4 `( e  ^! K& u
' S& \2 k4 l2 J( U; n! V. f; |
往者不可諫,來者猶可追
: }' s+ D6 d" l% \A mill cannot grind with the water that is past.
! Q' C; a% a' w/ Z4 |0 u, {& B) `' s1 P0 F  P+ v9 Q

, ~# _/ k, D( `0 y+ w9劃
2 f# W* S9 ~9 N- S2 }! Z, C+ G4 m! U2 P. Q  r% E4 y
姻緣天註定 + r: F& p) D0 E
Marriages are made in heaven.
" l# `- E3 G& J# e$ {0 M% U8 p8 z( _0 b
逆來順受 5 y+ Z  Y' h' w# f( w) l# \" _
to make the best of a bad bargain : Y1 f9 R8 S5 ^5 U+ x
3 n- l6 X1 F$ u% D- [6 j
流芳百世 4 F& u7 E4 V  Q5 M
a niche in the temple of fame + i/ }; K$ N. d/ b
+ M7 \# y) M% ~& o
為虎作倀 9 S: H7 z8 G4 u  s  r2 c' J
to act as guide to a tiger
- r% w. m% r2 _2 {/ V# A
: {* z2 z3 Q5 d- O# b4 J' v孤注一擲   ?- ?& t. e1 h" q* X: Z1 J6 _
to put all ones egg in one basket
& Z7 B$ Q8 ]0 `3 R$ J# H7 B
" N. b: C- b3 [7 J! |! I: P* F* e0 L勇者不懼
# S) z$ D& C5 S8 f1 ?6 [/ s& k7 _A brave man will not shrink from dangers.
) Y; q: N* Q( @6 m. o
: \6 @$ M$ C9 B+ y4 r" [洗心革面
6 F: g" I+ f3 C$ ]to turn over a new leaf 8 y( G0 d- f2 k# A: _5 W

* x" Q2 I& w. j9 S( M' e: C1 i1 E2 |美中不足
5 Q$ F  J1 j* a0 Ya fly in the ointment # K) o# @1 S- S5 h' q/ n
' l; c$ P: k# t. n5 u; [& w
背道而馳
7 ^  ~( H) e* R' g$ C" i% Uto run counter 3 {7 F, X# }5 z7 Y& [% _' r8 ~

; v" n0 l& }0 X. m. i走湯蹈火
% P7 x% E# a  Y' [8 R4 w! A3 }to go through fire and water ( w; z' j9 ^* ^( w

, w: s4 D5 u4 b6 c) V) o2 h風燭殘年 & g/ D  |$ i5 F( T, n. l' H
to have one foot in the grave
$ W$ v: M4 E6 H  }8 {. ]* U7 q0 b3 Q$ O; N: j
風聲鶴唳,草木皆兵
9 M& m6 ^. Z* R( @/ hto apprehend danger in every sound
0 m1 E# f: \& ?: k& J2 k/ f0 O
" p+ T: w. `4 b# u) ~. H8 h) W活到老學到老
8 E  d# x6 r9 H$ n! N# p- ~- J' TIts never too late to learn./ Live and learn. " B* X; N9 ?+ a- v: `# h+ Z

/ j! `7 `, h# J* ~# Y前事不忘後事之師 3 k: u, e) R" _/ U
Remember the past and it will guide your future. ) j  T, W9 {, r3 t8 l2 t( T
2 `& D( b  C! w  h8 y4 T9 K
星星之火可以燎原
. B( z) e# A" z) O8 Y% {A single spark can start a prairie fire. % q9 Y! y) x# d7 C0 b+ r6 X( J
$ O. u3 r0 z0 ^0 f
待人寬容如待己
' h1 z1 l# i% L) ^Live and let live.
3 T7 G( p* S' ?% `- k+ R' Q, F/ {+ u  F0 v7 u2 v  N4 s
按部就班 * ^" q: Q, l7 T& T3 ~
Learn to walk before you run.
, i1 W" M0 Y3 \' D% y
0 x$ H5 g0 k- w. k& v9 j3 }& f
10劃
/ Y4 u2 ?: @; g& w5 r9 H4 @4 S2 q; i* H! A/ A6 t9 N
病從口入禍從口出 " P% I# ~1 I+ D: R, ?* E4 ?
Illness comes in by mouth and comes out by it. 3 c: @& ]9 B2 q7 a

+ {& D5 K% a$ j/ K笑裏藏刀
4 ^* V9 Z9 T! qa smile to hide ones hate
( R# \) y8 J! ^5 s* z( O2 v: `8 _/ o2 `" Q# \1 B: K9 c( P0 Z
留得青山在,不怕沒柴燒
3 W/ [8 ]; f( z# O, xWhere theres life theres hope * T: ~! g/ `1 [, T2 V

; h5 W1 t5 M9 `海底撈月 " T! h6 f+ b3 s5 J. v
to fish in the air
. z+ V8 U  R- H( F! ]# T# j/ t
0 ]8 H7 x$ h- O海底撈針 / G- i0 `' \! Y; L( t% F
to look for a needle in a bundle of hay
2 h  f( W$ W: ?% y' l' `& E3 X
% H6 ^  e2 I& a; e差之毫釐失之千里
0 k% B6 a* I1 _, cA miss is as good as a mile " q+ Y/ a* M# p- d) Q0 x% Z9 p

/ T1 R- s0 U0 J4 g7 y% r' G既往不咎
: F% q& ^# M+ v; m; a* ILet the dead bury their dead.
: K5 p9 q. D, B1 L1 F( p4 `( x& R! T6 v3 H
殺身成仁 8 Q5 t: ~- d/ ~8 m5 G
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete ) O, Q1 c# K4 ^" S7 o$ @' Q

3 V, n: ~# Z0 b- V; l殺雞焉用牛刀
1 ^+ [4 @2 @0 `0 b0 {8 o/ JTake not a musket to kill a butterfly
- H- J8 K% I( |) z0 W! V0 `" T( E5 o: D4 k1 O
飢不擇食
; U( |& o! l: g: b3 k  k( l7 S& OA good appetite is a good sauce. # `1 X3 c5 S: U3 O8 o' e" H

! C, Z& y5 n/ r9 k害群之馬 $ h3 e3 ]6 V, N- \" m
black sheep 8 h, I# r2 m4 j/ X
- O6 z3 v# Y5 N% x
家醜不可外揚
" O+ k$ N8 T6 zDont wash your dirty linen in public.
, O5 @$ d/ H4 `
4 N8 Q, R% t' l# d7 H+ v恩威並濟
7 u' r7 T/ x5 Y% S0 M+ Xalternate weakness with severity
/ K+ W0 c& d# f8 {
, W- i0 X7 ~. B旁觀者清
8 X7 a5 W: Q# W2 k3 ~, @3 h- k4 |The outside sees the best of the game.
  ~& ]9 m1 N/ p0 J  [2 G6 c$ ^8 M$ T: ?" C& C
時運不濟
7 H6 D5 c& @; E6 M. m( `to have a bad time
  c# E; v& c3 N8 \9 S
5 c3 m- t" `+ M殊途同歸
/ r) Z8 L6 n$ V9 e- X- IAll roads lead to Rome .
2 T! \/ u, C# O6 Z! N9 Z
: ^3 b, W2 E3 L眾志成城/團結就是力量 ' {6 z5 D9 M+ E! k5 \' i1 m
Union is strenth. 5 o3 w: I/ G  S% T

' n( q6 ?% b) f: F9 _# o疾風知勁草
6 B- B9 E& g# A. I. zAdversity reveals genius.
4 f& P7 t8 o# C) m" q& V" e2 i6 ^. O1 _6 X9 d
旁觀者清,當局者迷
7 e! V- d9 L: X) _$ ?3 W8 rLookers-on see most of the game.
- r: H4 J% m5 B4 B$ h' t: G
) G% |# T8 G4 H莫在太歲頭上動土 2 `" y7 I$ X! N' Q- R0 Z/ F
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 21:27 , Processed in 0.314137 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表