 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. & ~3 i2 m- x! W9 |$ w
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 1 {4 H( C0 s5 \
$ n& x) p- Q I9 J" K3 K
2. Our lines are mainly arts and crafts. + A1 D; w2 j8 U4 w
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 9 j$ Y. Z7 y' h4 x
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 5 F* ~" N( [$ ~
?) c" b$ [; t" X1 Y
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
7 S& c- {9 t1 O0 I3 p来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
5 Q$ w5 _7 Z6 k: R
* w+ t H6 u. q h$ g1 o5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
& Z+ d/ ?5 Z }$ q& Z9 ]' k为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 ' o7 `0 y; K* W2 q
0 q$ ]) O: U; D0 ^ b6. We express our desire to establish business relations with your firm. & v6 E$ k1 F, o) Y
我们愿和贵公司建立业务关系。
. r( \, c9 p, H8 e9 u; m/ ~; ~& C5 M3 w9 D0 y! d3 k4 D8 Z D- c
7. We shall be glad to enter into business relations with you. 6 E7 h' c5 @8 j/ w) ~
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 & q ^: G# |. ^ i/ c
) @: f" q& |8 @6 E/ R3 B: F: J/ {
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 1 z* ^% v2 ^. p o! l
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
+ c1 \3 \ C$ z6 }9 {: |
0 s5 A- u# j0 }8 L/ L% h9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 2 i" W$ H6 B. u( e" S
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 1 g& Y. M" ^) v3 I; x* w
9 _; T7 C! `9 l4 u$ s! ~2 @4 J; s4 y10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 7 P. ]# R7 v8 A7 L5 M; J
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
" p6 h) C, R0 j
4 L2 p! [& |# }11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 1 e$ s& }+ e0 x5 k
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 . ]% @& N* B7 v; _0 \2 ]
1 ^4 Q% i# D6 U8 [# e0 L! v+ S12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ( \4 [5 X% \( @. A
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
6 [- ?0 ~- ]0 z3 T# t Z0 Q h: q9 s0 @$ Q2 a( r
13. We are willing to enter into business relations with your firm. 3 [* p" ^ h! U; l
我们愿意与贵公司建立业务关系。
9 r* u# G3 ]2 }1 C2 C# h L. j6 T: P, p a4 B8 X
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 8 o( Y6 v/ p( g' D
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 1 K5 r8 Z& r: g- d: g/ }# L
' N4 \/ A @2 H9 Q% A
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. : e+ G) j1 T7 \7 X: } l* w
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
6 I2 K- O |6 L2 [/ H" p9 a
+ n) m' z/ g) p16. Glad to see you in your company.
/ o! }2 g, ~* Y5 O1 ^9 F. k& l" m很高兴在贵公司见到您。
. |% `. w* i# a4 g/ L1 q3 k' ?( G6 Y# n) R4 j+ o
17. It’s only half an hour’s car ride. $ [' t! r: M2 J" X, r
只有半小时的车程。
8 F/ v. `3 m' W+ H; e p5 u1 E2 L
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
2 S+ Z5 C) i$ m" @& f. m如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 " b+ \* l Y" J1 B- j, M
1 I$ h& P9 i: w: |1 U
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
- c: L( v% C1 t0 ]' G: n* F如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
/ c3 R6 l A3 M# j( y
1 L$ T# `5 j( r, l' x/ l20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
! s9 o3 \) M( @- N8 W w我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|