 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. + V: f5 {7 m4 d4 n" n
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 * f1 T/ c& O+ J6 f
9 e% z3 J Z" W* x- v
2. Our lines are mainly arts and crafts. . R7 s% i' V" ?& a4 M
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
$ s5 S2 ?" Q; Q3 K' c我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 1 t; W8 f4 ]/ \& c- ~3 d
7 A3 q4 | B9 V' m5 I8 y9 m4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. " I# l# K3 `0 Y' z
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
" A) N$ v5 Q2 \' N4 g: G/ F& {& p9 c( N
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. + x) C4 w7 @- _* x+ x
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 % D, e0 _! L; Q0 _$ V1 e
/ B. ]7 R, l& _7 i/ r: s6. We express our desire to establish business relations with your firm.
5 C! S" B. `: `1 G: d% c2 c我们愿和贵公司建立业务关系。 8 _3 R7 e, J7 S9 \! A
& j' N! U9 Q& x1 v) o* j7. We shall be glad to enter into business relations with you. 3 T$ e5 F4 Y* |* Q7 r& w
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 1 L; ]5 C& ~9 w9 ^( t$ @
3 q4 E K( H) f2 S8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. : v* Y+ z; c0 y
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 - M4 Z" N9 j6 d4 l+ U, f8 T
% L7 g% q& t* v* X
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. # u; q7 E6 R" a8 y
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
& s+ L) m! n7 }
* q( H- g6 c! l10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 7 D( c9 H/ ?- L
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 1 U6 H* e Q3 [1 E
0 X; p" w+ K" ?4 @) E7 N* S11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. / x' M; X: o* v2 N$ C' j4 U( `6 p* f
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
* J! Y v6 s: H2 t4 D9 Q+ v
( x9 j. g+ C# e12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
! G1 |2 E/ ]- R/ d/ J; \/ Z& X6 B' {承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 . y7 _3 X9 k1 c% F" r2 q6 m
7 s9 }% w( L9 t7 R+ e; T& i- X
13. We are willing to enter into business relations with your firm.
, f e: q$ @3 x' h3 ~: _5 W我们愿意与贵公司建立业务关系。 $ g: T9 R% _, P
$ [: C$ |4 U1 b4 H. ~3 q' m. p
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
' C- k( p3 M( K, z( {' k枫叶公司向我方介绍了贵公司。
0 g+ w; ^" j" R( a5 e( p! }8 s8 V. l; k0 F
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. : R0 y$ R% d8 J3 V% e5 i4 w
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 . W- j! U7 a1 m. M: g
0 t7 b- U# @- q* e* |
16. Glad to see you in your company.
3 }! q6 G) b3 E) L2 h- ^很高兴在贵公司见到您。 + Y5 s- V: U0 B' H
4 l; K; g5 w) v17. It’s only half an hour’s car ride.
0 }6 S D# N4 h4 w; o4 J只有半小时的车程。 7 c9 \7 F4 B% g/ ^0 }
* O1 W% a1 W3 Z3 e M4 ` q5 d
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
* N2 p x) c3 x, x- w9 B如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
) j% Z/ H4 M& Q# c, }3 `* V! y4 f5 J+ g1 y" j5 C
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. ; `* N2 j$ ?% z4 y, m9 m/ R6 d
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 : G9 J* s( j7 ~+ e' G
0 z5 A9 j l) \1 ?3 c20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
" t% W" m" x% {! [2 p& z我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|