 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. . ~ G6 S9 j1 s5 }, z# S
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
" r: ^5 M/ V1 Q4 u% y v4 N' p
! {; O$ y& i0 R% E' C2. Our lines are mainly arts and crafts.
3 X+ p! W, A9 t1 C我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
, u# d" N; M- ^& b& r% P1 t我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
E% X) l8 l: k+ `/ @. L. r! c, S. Z! e# H7 A# u
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
; L7 G" \2 {5 o& T0 }来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
2 S$ L& V1 A/ x8 h
# l- q+ K5 D2 y, v$ I* O5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
# q+ H* o4 |4 D, q. t为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 + J0 k3 s& u3 s: J9 }; o! U
" }4 u' X _3 u( B
6. We express our desire to establish business relations with your firm. 0 Z5 T$ T( _ N0 x- Y
我们愿和贵公司建立业务关系。 $ r! z, A9 `9 B/ j. W
! ]( [) l* J3 U V2 z
7. We shall be glad to enter into business relations with you. . u/ [9 ?$ @8 \( V! [! q2 V
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
/ D$ \4 O, p( k8 v* h, Q4 L% f- b" c& r5 r: r% }
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
8 Z, U$ I8 w6 W2 n. r4 B现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
! B8 l$ t7 N2 ?1 o2 H7 I' Q, _$ J( s- B E* w2 S
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. " Z* V5 j, d5 {( c
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 / J3 p( B8 a; O6 C8 h3 a, w9 M: d
2 Z! Q* O* a% |7 E8 [7 X
10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
- R% h) G9 d% O* l" c1 L1 H- m) O你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 , D$ q" I& o, |
, c6 O3 f% V9 a f$ W11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
3 C3 F0 |+ L. N( J我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 3 G( c# S) F! @$ u3 N4 a. _: y: \
9 H t |' L' H3 y/ {+ \' e
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. ' _' m$ { r2 b7 {$ g9 ~
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 " O! J; h% z9 _- ]! b
* y. [0 }1 G8 j6 k* g# q( b13. We are willing to enter into business relations with your firm. I! C% d8 Z' U1 k* d; q
我们愿意与贵公司建立业务关系。 + K% k3 n6 {. J l% P2 Z
2 `; U( x5 X) T& r0 y/ t( |8 u% _14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 4 J6 h+ `0 G. \$ T$ Q h
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
9 A. c3 p! `9 a% f+ C+ i% x
! C$ H$ b5 k6 S; ]" D15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
9 N3 j- e, b7 P- F我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 5 C/ b9 w6 {$ t1 ^& s
) G- {$ [4 [; W
16. Glad to see you in your company. - ^! Z& C- o( e9 V' |$ w9 N/ e
很高兴在贵公司见到您。
3 K. s! t1 c( p7 s$ f$ w
. {0 ?7 m( d2 m; C$ r17. It’s only half an hour’s car ride.
D: w0 w6 Z( [% \2 K, C只有半小时的车程。 ' B) a5 H# _$ O% \0 M7 p3 _4 `
1 X. n; d4 J* y/ k, _18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 2 A3 i% P2 H- t0 ]
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 ' |8 b0 v- W) [
1 o2 A0 G- ?0 \6 C2 S2 l- Q19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. ) r( ~7 y; A1 C& M q. W/ r. D
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 - v) P& H1 s! f" {+ r0 P2 h
2 R- m* `: @# [# Z
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. , v1 P& {5 l5 v9 V
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|