 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
$ V, f$ @. L0 n% s' K鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
% g" b7 e; f' \' E& m4 s' d) L
2 C: Z/ [; p1 R* \2. Our lines are mainly arts and crafts.
$ W/ E6 t$ }1 ]: Z& x$ W我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 2 j; c$ { k2 {
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
; V* G7 i! P) ]% U" m& \
% X1 O8 e0 q1 G( i% z+ N3 ]! m$ v, ]4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
3 K6 D5 r* D1 H: n来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ! @ B# \5 j: P$ S% Z M( x
& Z! l$ i _. o! Z. c/ e% F
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. $ M, I% x( b' z) t- |% N
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 2 E2 V1 v1 Z! t1 f. ^3 s: w
& {" W- x" b r8 h6. We express our desire to establish business relations with your firm. & T2 X3 `' s8 H! @
我们愿和贵公司建立业务关系。 + K: y/ ^+ U, [& J- F+ m7 d! ]3 Q
( h' d/ F6 N+ `6 _4 r
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
+ Q6 e' _3 F! r0 t我们很乐意同贵公司建立业务关系。
0 {/ J; Z% x' ]
5 A f9 B( k! w4 I8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
# K7 c1 W2 Q8 ] E) a现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 . f1 d# N% B( _/ q }
5 N& A5 Z9 g. p# B, h( E9 e" J% P4 @9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
. `0 ]3 P" M7 o& s2 q我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 ) Q( O' M2 a+ w1 f, o" d- q
0 k4 s& p7 n) u, C- t10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
/ p8 ~. O1 Z; v: j/ `7 d2 m你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 - S/ K7 H8 G! m! A# A' s- s
, f; F' w2 [) k# y" h' C `
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
* [2 @. p: D( M7 ], f H1 Q! L( I" m我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 $ \& Z, P# V) j1 K. ?6 C+ O
" v0 h: Q% p+ m6 e% y
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 2 G, M; _% G3 l; j/ d. A
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
- A- H5 a. b% F* B: L) I
- }) O# `4 f8 b$ {13. We are willing to enter into business relations with your firm. $ V6 b$ w7 w& E0 S0 W( `. r
我们愿意与贵公司建立业务关系。
2 W! f$ \; P; y) g; b5 C/ \$ Q$ F6 o9 x ~5 }
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. & F4 }( y/ [' a
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 : |% C1 y) _! @/ o- ~. t- f
1 G. {3 [3 n. F. f& m3 v2 U' b15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
1 _9 b2 c* s+ A( n- |. L! O3 Y/ `我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
2 s% C$ O$ U7 P& u" `" m
! o- q1 c: s V( |1 ]16. Glad to see you in your company.
6 C* s/ c2 B' Y6 Q ~* N9 H很高兴在贵公司见到您。 * e& p) T, l3 x
* y4 ]5 h; h% l4 O9 \9 G17. It’s only half an hour’s car ride.
( T/ S" w! y& M) M只有半小时的车程。
7 n' k0 f) F |
% X+ i Q" h. Q18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
9 [$ F. n; `% }如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
N; k) t* Q$ d4 ?
5 ~! P- V/ r. E, Z4 }! ?8 D19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
% h9 b5 x, K2 v- M如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
' }0 F T: ?; h' n) R
$ J2 E5 P$ b: a$ q2 K% k20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
( \/ }# ?4 N# X9 }( ~9 ^9 j我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|