 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧: b5 c/ x3 p4 g% O1 ?% P/ z& P4 x8 n/ t
8 Q- |7 E w+ G
& p r8 g8 p) [7 q一、先“恭维”后“不过”。
% ^1 ?0 a* {/ b4 d& h
# e& n6 V8 v' M7 H 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
- S1 p% l [( ]7 e7 L" v, q) X) y
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
) W, W; P# N, t, K/ X
W! o( x7 y- S+ B Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 5 y) Q# |4 I* _
' Z A/ X2 j( n9 `' A5 j 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
% @# {% X# W3 Y! y+ T. F
: ^$ f H" Z. j: b0 k 二、以冷静、幽默的方式解窘。 # U! b0 A( W& Q6 t" h" ~* a+ e
. @- v- ]! o& x8 h" A5 C& K
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
6 a: u# ]3 x1 o. j( t0 e$ F
) S2 W$ k+ H7 G1 P# Q* E( a* b 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
. R! i$ { H5 F& g$ G- g( o, Z$ Y' e5 {, o& ~" d! c
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 1 n2 N9 ^" L3 U# Q1 V8 _
- P; n2 a3 K) @, C4 p. ?' ?) i! c
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
0 t$ Q3 d0 b9 M1 j+ U
5 L `. v' c( \6 b9 x& [+ V7 K 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 2 R$ \+ g1 c* H5 [2 T
- j6 N/ a7 T( N+ Q/ K' G5 S- d2 G1 r" o# a You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 3 R( B$ D6 c2 `' z
+ M3 e: O7 `" _* B0 e 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 ( `: Y3 i- n) A* k z
( n7 u U: B8 G
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
) A# j8 v2 n% c7 S. b
0 C/ F: q4 Q A6 e: Q9 d) ? 三、多用积极正面的语气。
: b/ J0 a& I% F1 N' X* k0 p" U* Z$ V2 d) a' I" c) g1 Z% o
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 9 T K7 t% o D$ U: H! Y9 |9 _
% o7 L! }9 ?/ }! s& e: B+ Z
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 + C+ R Y: n3 S) n# b/ P) G
( a# T7 x# k% ?- f6 w
四、使用委婉语。 & W% ]$ Z _0 ]
- ^! x8 q: n6 f; j+ Z
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
; O" }: N* F- o+ Q& \0 G
4 \- `# a0 \% E" L" H7 k 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|