埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4690|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
: c% K1 S0 n  D" U! _2 M5 R
/ l7 t' \4 P3 @: ~6 g9 w, |老羊的解析 “激情超越梦想“
3 {$ x1 W4 X( N+ c! m! f( _6 p( C$ ~& w" m+ c6 X# ?& I6 |7 D
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
; U" u6 W8 [5 |$ t2 P! j7 c! b这家伙往往有惊人的魅力。
5 {( n" N  h) o7 S/ l: m$ z1 n
这句翻译接近正确答案。. o$ r) ]- T) M' ?. O7 t

3 q9 ]$ R! d" e9 b
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表6 n; y( c9 c& J/ W. B  M7 V
要看整句。
. \4 H3 [2 r9 g& G
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
- C) `3 e' Q; W. M3 S7 E. b2 a2 T4 T; q& ^  A
这句翻译接近正确答案。
3 U6 U2 t1 h' x% X1 w, h6 s( g' C: B2 F
  D# B) R" O3 Z; }! H
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
* W$ c1 w+ S* U1 X9 v

% n# e. ^/ e4 }' c. S/ S
, W" _+ X" ]# Y( M" B偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表' l5 _5 A4 g2 v4 T; _; q' m

: C& X; i/ Z' r
, u( K; V( E# z# w
0 Q* M- S& |6 b/ _偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

" x$ h5 ?3 J1 x
+ q1 \0 S- {5 R, t# S. G老兄人很实在~
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
5 M: k" a; Q6 G0 S& x
% x+ H7 @1 S  Y: `2 x1 ~  A( {
. c- e4 g+ }, E+ \
) w# y  U% Y& n) `4 k& ?偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

& n5 F! ^8 u' M  D" R8 N9 {就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
; \2 n) D2 _5 G/ f7 s
" d! N6 r! ~7 s) Z
0 r# ?# x# S* t  r" o9 l; I/ R9 \7 N! p; r0 T' E' E( a
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
9 X  B" }4 v0 Y+ u" B$ x

. l" k7 u: {1 |$ c3 k! i老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表7 z% o9 ]% e! L# X, h& N! B
The power to surprise 该怎么翻译?
) q) f# i, n4 U, I7 l/ x0 S

3 p* t4 W9 `% v# {! T( r一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
6 K) |" i. Z/ X* _The power to surprise 该怎么翻译?
3 `. N/ F# F  w& r- n, F! y
翻译:
2 k/ p6 Z# c( v! U9 Zthe: 是特指,这里特指老杨: P7 V" Z% e& B' T$ m
power: 电,电力
/ c5 n" S. r' ]3 P- Jto: 去
+ J0 @; B1 ]$ W, h4 J( ?surprise: 吃惊,吓一跳2 ^- v1 a& t, e4 |+ l7 R: K
& _% v+ R; L9 k$ `2 k8 V
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表' Z1 S/ k" q0 s) L

2 G6 Z" r9 m& b/ a翻译:/ ?& b1 F' r; S' m
the: 是特指,这里特指老杨
4 @. y  T1 Y& a: J2 Hpower: 电,电力, G! u* j3 q1 H
to: 去
$ K' R+ F+ c6 g2 o* N3 Gsurprise: 吃惊,吓一跳
4 u& Y* i. ?0 j0 I. R' E4 K
; C7 X& @1 S- J# ^6 s$ c洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
1 ]: r+ ?; f# D9 [/ o9 t

; e, ~/ v* q3 O毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
! M, W  ]# a' w* n+ s0 s0 S4 H' m+ V: r) }  `
翻译:& }& B6 |/ @5 X  h% w' w3 x9 L
the: 是特指,这里特指老杨
' _& {: U- x! Y6 Z! O+ ipower: 电,电力3 c, F: U% ?9 [: S( e4 i
to: 去
# q* D/ B& V% M8 x/ ksurprise: 吃惊,吓一跳
+ R$ a! ~% K5 Y+ T  v
4 W4 a. J& T+ {洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

+ a2 u) V; ?$ P  u7 q0 s8 j8 o$ q+ f
8 w( k& y2 H8 V
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
8 G( N9 q2 _8 l, Y. E8 D' U. ?" i$ K) ^* q) I
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
, ~% G: E! w  f* x  m) `1 h3 Q
8 ~7 ~8 q6 i0 ^9 M  \! r翻译:
7 g  X0 ~, k, q7 x6 o  e" \the: 是特指,这里特指老杨
( n; ]4 ~' `9 g0 gpower: 电,电力
" |+ G1 @; h% {! A0 k  dto: 去! x: k) v9 ]# E9 i! @
surprise: 吃惊,吓一跳. r) I+ G" M* n
# G# Q2 a. E. h8 q: Y7 o
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
6 m2 R) ~' H+ J& \( I  \; b

0 Z* {2 e0 x7 C$ G
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise! f6 M8 ^1 c' w$ I: _: g* @' n
2 h9 M0 l' l6 t1 x6 @" z& J& X% X! ~  G4 R
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力9 o  f3 V$ J! v6 |
$ q5 T8 i9 u9 F# ~5 x2 r+ o

( i( b. a) K) F& a$ Z: e不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.. I( }& ?% F1 g8 v  L  I
* J% c; U2 ]' U
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"! P; k8 b$ r1 D1 P; K

0 s; m$ Q7 }+ O4 `- t正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
! w. m  T* f. o, C这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
1 u, h5 l# Y& |9 L' W& r: F' X1 W0 z1 X( X9 W1 R) c8 Z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
. S) t6 }# B6 ^
" J0 f3 f6 y6 j0 e正版... 想不出
/ I) D" v- c1 K) u

/ E, M# W9 h. o, p! w0 E: m惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 12:19 , Processed in 0.226241 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表