查看完整内容
使用道具 举报
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表 ^* d; w$ R9 _' n这家伙往往有惊人的魅力。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表 ( Y$ O' t- \5 P+ ^7 v/ k; {5 h- b要看整句。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表( P- j% R& k; w' G4 I) l6 c' V, T) @ 1 }2 g# E. c0 c这句翻译接近正确答案。 ) _+ @: Z$ O* r8 u" K) c. s% ~8 l4 f- r% `4 s 0 C a9 B. u- n8 c& R0 {7 V这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 - {2 T- E5 @7 C9 M; I% p! P 6 G _/ q1 T. U4 X. b ( P1 ~& X d* W 4 ?# G I; Z9 |, t偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 , `1 v& n" p& t) l# i; |8 b: R$ q& n4 F1 ?9 S2 } $ R) Q' C$ \1 |& F+ h! {7 v$ k& b 1 B1 p2 z3 w, H4 d6 \3 G偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 # c N. a8 K" @" t6 ]7 p8 |! `$ z$ n4 ? U0 T3 ~ & j9 E2 R7 J* @: J" B % s# ^) f# \4 a `3 j偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表 5 ~$ ]8 A# N# t' j/ L9 T2 B% K/ TThe power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表4 Q; c0 |7 j8 v2 ~5 D# Y# Y0 P The power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表 b' @, x6 q& t: u 0 _) q: j6 _$ I: m2 o翻译: : R: G* D! b y0 u+ `& F7 q2 Jthe: 是特指,这里特指老杨 z- ]9 H* u( W& R4 ~* n! o9 d7 {power: 电,电力; u+ N6 o# d; B; z to: 去( `- E: z+ |/ w E surprise: 吃惊,吓一跳2 Q; p. ?3 b) c- n/ T; e5 J 0 z. ]; Y* n3 Q+ F洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表) F) ~: _: W! N$ N 8 p5 Q7 ^ j0 k0 |翻译: 0 e# T: Z. d2 n" ]0 Gthe: 是特指,这里特指老杨6 O) W9 X4 {7 V& ~ power: 电,电力 e6 [* t. B: w( x5 h: W/ v( lto: 去" A* o3 f1 X8 v- N$ P9 ` surprise: 吃惊,吓一跳: ?& ~3 t1 r4 k' ~) d5 Q0 d 1 Z( Z4 n0 \' } 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表 5 f! Y8 t) r$ \0 a, l& v' l+ O( \ 翻译:$ [9 a, P- @7 Q. M the: 是特指,这里特指老杨 $ f/ i* \4 Q( i% K. ~) m Ipower: 电,电力, \ ~- R3 @* H# ~! T% D* k* r to: 去 6 M9 }6 d, x# Vsurprise: 吃惊,吓一跳 ! u) J! S8 {' v" I. L, i! }4 G8 N1 ]( F* w& C 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表 4 I ~' U( z$ J& H这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.* O7 b4 g* p+ |' L. r1 Y * ?3 n2 ~+ V( v9 b0 }: ^我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"/ M0 y( N4 T$ W& _ + g9 e0 _" v# a) {- V 正版... 想不出
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网
GMT-7, 2026-2-16 11:46 , Processed in 0.166161 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.