查看完整内容
使用道具 举报
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表 - ^1 V" `7 r& A这家伙往往有惊人的魅力。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表: t: |# f( f6 o* C! c 要看整句。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表: y* l+ H9 d0 _; M' o/ t) \% k7 o" s 0 d6 j" c: q7 b; j8 \* K1 g 这句翻译接近正确答案。 - y$ K. r4 r3 [3 Y; B2 W$ p, S! ~" N# D/ p: J" l. d ) z! ~: D" |* G( ]' M( I) n% G 这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表, {& R* O5 a3 q2 y9 m$ R - M3 K; w' c. V; J( H* [% J ; N* o" g" |, l/ O8 b3 { 5 G& f* i2 n! c+ W6 O偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 1 L6 p1 {5 b" l; g; _7 l' s- A* S 0 f, \9 N' X0 \; p4 F- U5 Y 5 }: R6 _0 U/ J) @8 Z ' k w2 `8 G% @偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 2 p* T: t" k3 t9 ]5 b* C, T, d$ r' o I5 x5 H+ j) _6 n 7 x: w5 M1 p* _ 0 N" N" w4 G' L; b偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表 * C( W1 D/ W& zThe power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表 D0 @/ I1 Y; i% K The power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表; K- }* N( Z) f: E$ r 2 _% ]" ]6 I5 i2 y- ]% g8 P 翻译: + h: u+ k' `. h1 K: ~, {the: 是特指,这里特指老杨# ^- R( W& q9 ?4 ?( w* L* V power: 电,电力# z- j7 I+ s! p* c7 ]* \ to: 去3 N, z5 {3 X9 W6 r surprise: 吃惊,吓一跳 # X/ D' Z3 R4 `" V; ?6 G * f9 [6 o, j' N J4 g洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表: g# x3 R! ^/ I+ ^ 4 `( A. j$ v' \# W( f1 ^翻译:7 y$ M! ]5 e+ H% Q. } the: 是特指,这里特指老杨( W1 t& C# q5 n power: 电,电力% ~0 k5 Q9 N p9 M; l to: 去& J6 }$ {, r e; h( D% O surprise: 吃惊,吓一跳 9 o) c8 g) E6 w0 Z/ e2 @" i& _# H3 d b, ~& K& F5 t 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表 1 v" p. b; z* t ' J5 k* k) |3 L) W u: x翻译: A$ _1 i) r+ e* Q' H the: 是特指,这里特指老杨9 v$ k! X I; m4 K power: 电,电力 ' B6 ~% Z- s* S nto: 去& W% }, x/ w) }& \: k9 O2 T surprise: 吃惊,吓一跳 4 R1 Y! i. s+ R5 n6 U6 U+ B+ j: e$ J' s7 K 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表 ; O+ H r( G, k这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.2 B7 v# ]$ {% C2 I4 V& X4 [3 T 7 [% d- y2 w5 A) M3 w我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗" $ R7 O- D, B: f4 \! C: g& a. v' d0 f0 U7 _5 y, B4 I% a& v- { 正版... 想不出
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网
GMT-7, 2026-6-24 11:29 , Processed in 0.181718 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.