 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
' b" V/ W: o8 c( ?; l 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 7 L7 A7 t3 M+ B9 b9 z4 _" ^
6 C9 t; j2 Q( E; y
"Because I'm a woman," she told him. ; N; K9 @& e; i
媽媽說:"因為我是女人啊."
3 p6 y: ~7 j2 h/ I& ~5 j4 s& `* ~8 Q
"I don't understand," he said. + _3 r( P0 a8 |# T' U( k# R
男孩說:"我不懂.
8 C& b8 g* k8 n7 @$ d4 {1 \$ p! K+ z
His mum just hugged him and said, "And you never will" * P# C' c8 C6 l6 S1 q% C/ Y9 G3 j
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
3 a$ c; q$ n2 [" P/ g1 g8 E: `/ W3 ^+ y0 D# E- E4 j
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" * _; ^' R4 Z! P( k. ]. `
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
$ O# B% q* l* z6 p1 e: Q9 z. f/ v. O
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
) }/ U( l0 I9 Q5 o# r# j "所有女人都這樣."他爸爸回答.
8 k) N( l* ?3 k' `
7 v7 B5 L+ y; l The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# K1 M+ n' [6 v6 j 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
4 l% ?& R2 A3 v2 ?+ e* d' U! x6 i/ S6 ]6 a& _
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" ; k( e* S, T. ], k# j9 Y: ?
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" ) P, V+ ~, o$ v( \5 J: X0 E! J- p) s
( e u. ^2 W" J
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" $ P2 }0 _2 E9 ~. N& p
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
: ]7 p' B: x, x" G$ {$ y5 b) |
7 z# ~0 b1 ^9 f& R1 r7 ` "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ Q" A+ u3 v+ A P 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
4 [( S! _8 @8 O" ?* d ?! j3 ?( h6 W9 C8 d" {+ @6 G( K6 d3 e5 Q
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
) c' S! f, A% V4 `1 Q7 z 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
- A4 t4 ?/ D) \% \# F0 w( v( {1 @! _6 W* |; ] j
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
5 P P+ j/ ^0 U+ } 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ; I# h$ I$ \1 V4 u6 E
" J- i4 ]) v) m" u* ` "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 8 ?. ?, U" w1 z
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
; E8 K* X, l2 e0 W! C
' w Y m% K0 u( d) ? "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
; d$ _. R$ ]6 f+ w% j) ~ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 0 M2 _8 g# F" Z( J2 B
/ U2 w! ] _0 F2 M/ t
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." 8 a3 R" n9 |4 ]# {& d" _ d* ]
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 1 D) h J4 p; T
% f% p' h l, ^4 s! A
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." # O; g* S8 W6 p1 g* v. v
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
4 X! C3 i5 E9 N! Y. W% k& X; E" P) w- ^) U# l% o
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." " r6 D* p& j. J8 q- J' J5 L
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 7 j8 u, a6 i( e3 ~4 c/ N) {& L
( _+ ?( D2 `: H5 P* m
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! ' W: O, Z6 U% t) v- j# A
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
+ x( t+ {9 ?1 ]2 Y" G5 o
! S/ Z( s+ ?; d# R Every Woman is Beautiful.
9 m V4 m- B$ }- c n 每一個女人都漂亮 |
|