 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" . F+ }6 o% e+ \. ?4 j) i( Z0 a
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 6 s% X- ] x2 D0 ?8 D3 J+ W/ N
5 O9 S+ x. U0 b8 L "Because I'm a woman," she told him.
2 g9 ?2 n: V- d4 f- b7 R X9 U 媽媽說:"因為我是女人啊."
+ B6 y& Q. R1 Z* y9 h* D# {2 i, f+ G
"I don't understand," he said. 4 a! Q/ w6 F( _, H% ^2 @
男孩說:"我不懂. 3 Z& {$ @! y$ |3 F& ]4 g: v
5 G8 u" i; h7 ]- d7 { S His mum just hugged him and said, "And you never will" , a& v( z- }% _1 l9 U
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
: n) {" i% j% u2 S6 G8 R
. `8 i1 P; L( P+ l Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
# j! w6 Z% k. k 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" # U5 q# M( Q4 G* h
2 _2 f! j% W* `) w1 J
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
) K0 @" _, \. h( p. |8 K1 x "所有女人都這樣."他爸爸回答. Z& Z* T/ a, N! e
2 Y0 K4 }4 O, A0 x4 A
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. / v: r/ i+ {) p) b9 g; b+ h
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. ) q; P: u9 D0 }. e8 ]
X' w$ V: a4 Y; @9 D( V" E
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 2 t1 ]9 _4 ~/ `* ?5 }$ k
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 1 w- d g/ S! R
y( \- x2 F, `: V7 t8 q: M God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 0 @( {! x6 J9 W- P# V5 b. M4 D1 U
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. $ {/ v j0 }8 k1 y& e. l
2 u! {5 `* C+ L6 x1 I "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 1 H; ?4 G1 F/ d7 q2 j& K
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 6 I" _9 K B3 j5 t7 f( J
) X2 u7 K3 X# _$ D; |4 ]! q3 U
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " - u, U- b; ?" b
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
) H* m' Z. f, i
1 h5 D* q1 D# `* i "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 0 C* C3 G3 y$ \$ D7 ^
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. i v0 j: k M* x- ^3 _
& c( Q$ i6 b h0 p "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" & X( f6 ~8 B0 w# i
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 1 g' a1 @0 Q6 h) z/ m; w' O
5 r2 |' L+ E4 ?' E) B! V "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 4 S8 u+ i) ^* j5 p7 {$ j' U
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. , f7 O! V* q/ d$ N
+ h* Z8 ^( P! N( C+ l( v. n
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." 4 {) f5 w) A2 l) x. Q7 l
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 9 }9 R+ o4 k0 b9 b8 s, k
1 M" K1 Q" R* k
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# j& @) ^1 d: W6 Z: h U9 M! l 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. ' a$ l' z0 I6 n! e( C6 i
% V& d. ^; O4 i* C% H7 e! u "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." - J6 U# ?, f" Z0 `1 K
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
1 ? Y" B3 ]( q$ o: j% K! x D B" D
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
, d" j$ U# t) q6 @% H 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 8 e3 P7 w7 q; ^: T! o
* }8 h+ s' A/ f) T2 F
Every Woman is Beautiful.
- v9 F$ u9 b% I 每一個女人都漂亮 |
|