 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" / b A+ r! x+ L0 X/ A1 l. C _* ~: q
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 1 G' L1 r, n6 R# b4 \* _
' Y4 c, D' ]) O, s% V "Because I'm a woman," she told him.
% b" K; r. D* c$ f l2 P 媽媽說:"因為我是女人啊."
6 e9 S6 y9 y( n+ X; n
7 Z) k0 M" C& B1 a3 l% V "I don't understand," he said. " n ^" L+ n T
男孩說:"我不懂. $ B* f6 x- o4 \$ P. z
`( S0 c! w3 b3 I. r4 E
His mum just hugged him and said, "And you never will"
7 w9 m2 b1 B. J0 T 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
5 ^% ]6 V, E6 @( q) O7 _6 b
; B, ?8 I H7 ]* v+ X, O Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ' E; @+ l ?( m8 L5 `3 d3 i
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 7 c3 g0 p7 n/ R* a' C
$ U& v, p! B, ~, t2 _6 u. _& ~$ k "All women cry for no reason," was all his dad could say.
% c8 [) J4 [+ W% T8 K" C "所有女人都這樣."他爸爸回答. ' A: g, D5 ^" G ^
+ f0 S/ K; x2 O4 {
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' T& F7 _; H, s& s+ u 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
; J' [1 A& [! o c" Z
- V# h/ D, g' D+ E' q Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" ' ~$ n0 D0 F# w+ g' D; p
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
0 I0 }" q& k% b9 p! \# ^1 S
9 q* g6 H) C/ [& J5 N8 g5 R God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 2 i+ B' C. S2 X
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
+ {- a9 s2 Q# M2 N
5 ~# U1 X& [9 C. t "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" # @+ D" o' {: Y3 n* D- R+ Z
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
' i3 N0 R+ `- _- h) Y# W
' o* m1 `8 F3 F$ K6 z "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
T" ]& W9 @! o4 _ 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
c+ ?. Y& q9 \% E- E& Y& Y$ ?$ m0 z4 T
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" # N$ j# s# l0 s
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
4 P# ?* {4 x8 m) \$ f! V- J
2 M" ~" w2 @# _& F- o3 ?" U8 k "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 8 z* u$ c, K" B5 k# f- A
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
. S* j+ u# a; f. [. Z6 h
8 Q" e% _3 h/ S2 o, I: [+ O; ` "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" * f( M2 J2 j% |- w* X" z
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
8 N& C3 J; z g' E( E0 w/ ?4 G' d+ [
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." # } S2 p* a& P8 o4 N# ~$ u% G6 \
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
. A: G- h. Y A
9 Z z; n: W9 l {6 @1 A! q "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ; S9 `3 b; e; E: k# [5 j( x$ K! y
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. & X1 @; Z3 T* ^+ Z$ ^4 G9 C
. s, b# b! v3 E% ]2 q
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
: Z! F: {) T* C 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 + x, C# T0 g m4 H4 ~! i3 S
2 v+ Z c: y& E3 B% _" f& D- z$ e
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
( ^9 d% d2 V0 _& J, V 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
. b2 T( X$ s3 O1 i# _7 y
& }$ _) @% T: ?! | Every Woman is Beautiful.
3 S G( s, P4 f/ M: A7 O+ T' c8 h 每一個女人都漂亮 |
|