 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
( p) C/ B* T/ f$ S& @# o+ |9 ^' N' j q& y2 _
a accepted 承兑
; o) E2 B2 R" t1 Y0 a6 q9 R8 oAA Auditing Administration (中国)审计署
0 G6 F% u1 |) F* N' m3 H: c. t3 d EAAA 最佳等级
4 v! I1 s" _0 r# M4 h; Uabs. abstract 摘要 / n4 l# y* ~: i9 K& u) U6 c
a/c, A/C account 帐户、帐目
& \6 b/ u" ~: \8 x7 i0 L8 `a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
+ K8 i# _* \/ z/ yA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
. p2 W) K7 _; O0 C) | c- ^Acc. acceptance or accepted 承兑 h0 V+ F' T0 F* o
Accrd.Int accrued interest 应计利息 6 }, G& g0 I8 v, d8 Z: t
Acct. account 帐户、帐目 ; n+ L) _, O6 F) L. t
Acct. accountant 会计师、会计员
" y8 t3 V! ^+ k, w% k1 nAcct. accounting 会计、会计学 ! U% Y( p" a7 Y1 ^7 m
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
/ H8 a1 Q* n: S3 E5 A( n0 ZAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
* X0 ~' Z$ J' {5 y( ^- wACN air consignment 航空托运单 " {: i4 a2 e+ d; L. M& E: d- N
a/c no. account number 帐户编号、帐号 5 u- B& F! T$ @" \7 ~
Acpt. acceptance or accepted 承兑
# y% v5 D3 d! p: ?5 p2 jA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
5 q% S J$ `) v4 }# G# T( j% r8 `A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
w; J& {; G0 i# T0 XACT advance corporation tax 预扣公司税 p% f. f4 N& K6 U( U* s; C
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
# q, g F# m" s" N" D) k" iA.C.V actual cash value 实际现金价值 ( `" X$ [. l p
a.d., a/d after date 开票后、出票后 * M1 p U# A9 Y2 O, ]2 e
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 4 n4 T2 ^$ d) {3 ]3 ~8 } o
Adv. advance 预付款
}' r2 F* R4 U: a b/ a% i0 j$ rad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ' p' q8 `1 x& f5 E& i
Agt. agent 代理人 " v' f3 j2 Z. F# t; P
Agt. agreement 协议、契约 , p7 }1 c' U) [: [9 f$ b' p7 Z
AJE adjusting journal entries 调整分录 D& C$ c% ]9 u3 i, n
Amt. amount 金额、总数
4 t% T: P2 x1 rAnn. annuity 年金 ' y; ~* @5 h3 i5 e+ {2 n
A/P account paid 已付账款
# d2 J% Y5 ~" T- `$ J* yA/P account payable 应付帐款
: w' ^4 F' N9 DA/P accounting period 会计期间
! o1 k+ t+ v& v2 j) L! JA/P advise and pay 付款通知 4 r4 d9 x. z1 v2 m. R' E
A/R account receivable 应收帐款
# S: r" Q9 p7 o: cA/R at the rate of 以……比例
% E2 D$ m" N2 aa/r all risks (保险)全险 8 L6 _8 v3 A5 c" b; E
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 / H# x" y* n6 K/ j; j% S: v
A/S, a/s after sight 见票即付 % ^3 H) w6 g. a6 o6 Y8 S3 q6 I
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 " `0 @2 ?0 Y! ~3 f
ASAP as soon as possible 尽快 , ?4 I) A E5 v1 J. f9 f
ASR acceptance summary report 验收总结报告 ( _# O1 m# o2 @6 i) H' ]' e6 U& d5 J
ass. assessment 估征、征税 % r7 N/ \' q& k; u8 |
assimt. assignment 转让、让与 0 ~# q6 D- ?+ A, X/ q) F/ r
ATC average total cost 平均总成本
4 ^ R6 C, F% o4 [5 d; m3 Y3 qATM at the money 仅付成本钱
5 ^* N, }1 \/ H8 ^* `# n# _ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) + ?+ \1 \1 ~% Q; f) k; g
ATS automated trade system 自动交易系统 - ~: a3 @! H! E3 e5 a
ATS automatic transfer service 自动转移服务
" m# K7 ^# [7 Q# rAttn. attention 注意 " W/ s I& E6 X$ R
Atty. attorney 代理人
- H% f* d4 O1 y& g7 gauct. auction 拍卖 ' V' x/ q" V- q5 Y' @5 b# a
Aud. auditor 审计员、审计师 3 }' D* F6 n' Z. j* L8 }
Av. average 平均值
# y7 Y* p8 i5 n7 R4 Na.w. all wool 纯羊毛
# `, O! Z8 p% p8 y1 r% jA/W air waybill 空运提单
7 C: \5 Y, N3 p6 Y6 G/ C% pA/W actual weight 实际重量
; [. ~, \/ q: [/ _9 n) y
1 q$ j) B% y, P0 }9 c+ \( v
6 X. p# H, V g$ h/ u
- Z) r$ C. K% r& i( r
' Q6 f3 N# I. I! E0 _; l8 v
9 W6 r4 z% g0 R$ }* P+ BBA bank acceptance 银行承兑汇票
1 @1 B- l% g9 @0 Q1 `1 Gbal. balance 余额、差额
+ O& N0 Y% G9 Vbanky. bankruptcy 破产、倒闭
. ~, B; w) P& e% `Bat battery 电池 4 U2 g! [- J. v$ l. A8 |
b.b. bearer bond 不记名债券 + j: p& K8 B) U5 P+ e0 Y
B.B., B/B bill book 出纳簿 6 ~: w" d+ o- T" \0 K' Z% H3 n
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 + Y2 O; V+ v2 Y5 `6 a, C
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 . |3 Q; k7 ]! h! d( M
b.c. blind copy 密送的副本
8 p( u8 ?% x9 HBC buyer credit 买方信贷
( m8 u7 ]5 k' r6 M$ k c% KB/C bills for collection 托收汇票 $ r$ ]# u8 X0 s; c2 H( R8 S! r3 K
B.C. bank clearing 银行清算 $ `+ u0 u% W& ~! x
b/d brought down 转下页 2 f+ y$ u* U2 Y1 b% X5 {+ G) v4 C
Bd. bond 债券 . A+ ~/ }" Z5 F" R
B/D bills discounted 已贴现票据 1 N0 t9 Q# N3 K# N3 Q, d, k
B/D bank draft 银行汇票
( m& z1 T$ q5 |# _6 @b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
* v4 c8 x- T6 }B/E bill of entry 报关单
7 A; L; v8 E- N+ T0 a1 O- ?/ ?3 Nb.e., B/E bill of exchange 汇票
2 P% x* w3 v; E6 a+ UBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
# o) F, |; Q9 |2 f gb/f brought forward 承前
1 s2 z3 F4 n3 P* U9 FBF bonded factory 保税工厂 ! ~) K/ h# a0 N! ^0 {
Bfcy. Beneficiary 受益人 ; z# M/ x: _: V- o Y- w4 w
B/G, b/g bonded goods 保税货物
8 z) B* ^! Q$ k7 Z6 o9 i7 h8 RBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ! C+ f1 { v% S# t. m
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
0 f7 P0 c* d9 L$ Vbit binary digit 两位数 * D. D1 U7 ^3 G4 N9 `
Bk. bank 银行 : b; G6 b: L" t
Bk. book 帐册
# ?- T; W" }( o" Z( ~3 pb.l., B/L bill of lading 提货单 0 s( e% o9 K. @ ^
B/L original bill of lading original 提货单正本 , [/ Q+ L2 o0 B) T" w. Y
bldg. building 大厦 ( N/ k' `" B& Q0 h6 y
BMP bank master policy 银行统一保险
6 Q$ N; G# x* B/ PBN bank note 钞票
, O) ? i. Y: ^2 K% LBO branch office 分支营业处 - x) G: W& F9 d1 m3 ?: N" U
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
; N5 w. S$ C( n3 qBOM beginning of month 月初 * a' G ?5 q' H: U+ Q9 u
b.o.m. bill of materials 用料清单 2 v1 k% q! t: D7 a
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
& R% o- o4 c" X# zBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ) q1 U( B' E2 b ~4 Y7 q7 T
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
8 Y* Y% E$ b. `! ]8 ?( db.o.p. balance of payments 收支差额 ( T+ b6 C* F) M) p3 j, a+ I: k
BOT balance of trade 贸易余额
; k: \0 @' D v2 g( T. [BOY beginning of year 年初 ' g# \% ?. z3 t+ O0 }! ]
b.p., B/P bills payable 应付票据
& ]' A; X# o* a7 R Y* |& BBr. branch 分支机构
9 q* j$ {! o/ E+ C; ~BR bank rate 银行贴现率
& ]0 n3 `% ~, R! ^' V( [b.r., B/R bills receivable 应收票据 2 G! v% s7 C/ Q- S5 @* s
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 * D2 q2 s0 ?8 H( L$ k# B
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 - l1 S4 |+ t, O' E: U
B/S bill of sales 卖据、出货单
/ \- U( l6 |2 W& C+ N" M9 sB share B share B 股 , v @5 v8 y2 T" J6 V
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
1 ?: L! b' V7 o4 U5 T* SBV book value 票面价值
# U4 p' Q; }+ E/ U, h
7 y; S# o; k, ~7 c1 e0 ~$ K" z
* C1 k; S/ ~7 x6 d
3 e, `! K" k$ E5 X5 A
6 V4 Q% h2 ~# j
; y& N4 R+ \) T9 y# dc. cents 分
+ y( j3 [0 A& r9 D/ TC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
! e. y T, v( xC centigrade 摄氏(温度)
; t$ t* f7 D' ~ y9 ]/ @C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
8 `4 h" i5 V% kC. A. commercial agent 商业代理、代理商
, Z" E* M4 }3 G" ~4 v. y# }C. A. consumers' association 消费者协会 `+ C9 \' A+ x! g. W" h
C/A capital account 资本帐户 : G) K7 P3 g& n$ J* T/ J7 a
C/A current account 往来帐 ; B2 q O q/ P* ^5 q/ p- i, d8 }
C/A current assets 流动资产
* E5 d- y( I6 fC. A. D cash against documnet 交单付款
/ _! a: R4 K5 r3 r# ?can. cancelled 注销
) @' G7 G2 g' `cap. capital 资本 ! y+ T& w& q+ ^( h1 a0 d
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
" X0 G+ J5 l2 p7 p8 bC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
* c% I `: g; fc. b., C. B. cash book 现金簿 2 Y, ?5 q$ {0 Z7 P1 O
CBD cash before delivery 先付款后交货 : N; _, h4 G5 w# \3 s9 g
C. C. cashier's check 银行本票 8 _& L( j1 V) Y+ P
C. C contra credit 贷方对销 7 V& G) G2 v6 ?% L( a0 q3 V
c/d carried down 过次页、结转下期
" n9 f9 y5 ~. }* ?% X7 H2 GCD certificate of deposit 存单
; y% J) X! B y: E& @c/f carry forward 过次页、结转 ; u5 l4 Q3 ]. {- q1 {, A% k
CG capital gain 资本利得
- f0 D$ S% v4 o" MCG capital goods 生产资料、资本货物 - ?' a/ {3 n- Q
C. H. custom house 海关
& U& S/ m: J. [C. H. clearing house 票据交换所
" q+ d" g. ^8 ]9 p% wChgs charges 费用 + |$ t, e! \7 ?, h9 s; i
Chq. cheque 支票 ' d6 F, S p. X2 }& V
C/I certificate of insurance 保险凭证
9 h! k& R4 g8 J/ {3 pCIA certified internal auditor 注册内部审计员
& w9 J! m: i7 R* E: V! kc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
) C) C. |6 C. k: |* OC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 & c- ^/ k* E d u9 Y: a
Ck. check 支票 " e/ I5 s/ U Z1 h$ g
C. L. call loan 短期拆放
7 s* Z5 s1 |/ i2 K* E2 f' qC / L current liabilities 流动负债
/ j& ~ f! l; vC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
4 a; H5 y# {1 lCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
; ^" h4 r: H# I0 Y B! WCML capital market line 资本市场线性 ; g" u2 D5 v- V
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
+ L5 U: ?6 b# l/ F* n% XCMV current market value 现时市场价值
5 z' b3 @) g1 F* T& B& ACN consignment note 铁路运单 ) n D, J8 K! \8 g% X
CN credit note 贷方通知书 7 O) E A0 I8 N2 f
c/o carried over 结转后期 2 R$ m$ K$ |/ R" K: o$ v* b# o) S" G
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
/ b) G8 D/ O8 ?, mC. O. certificate of origin 产地证明书 4 E r$ [* ^# j% }4 [
Co. company 公司
" t3 H p9 t6 O, A8 s$ e1 PCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
+ q9 G+ w' k; c' g6 BCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ) D; k% i' M' C' ?6 v
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
O" D' r. g5 g* y! g+ M, rCol. column 帐栏 " n. B2 y2 a0 Y0 F
Coll. collateral 担保、抵押物
' U3 D* W+ S+ \( i, J+ E& G+ G5 gColl. collection 托收
T: V5 ^: b5 e1 Q2 d& U K6 K/ yCom.; comm. commission 佣金
8 h0 r1 F' e+ j9 ~# Y& A3 fcont. container 集装箱
: y; D' I1 ?; L/ ~+ ocont., contr. contract 契约、合同 5 u+ T9 t& w) ? Y" z
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
# Z" f# Q& r a: V; t5 Y5 H9 F0 ACor. corpus 本金
! L; J7 J9 l3 t8 UCor. correspodent 代理行
' b5 L1 x1 F8 y& t! d" x1 qCorp. corporation 公司
* ~( z; d# a0 U' OCP. commercial paper 商业票据 4 m( y8 L$ Y. S' M( a
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
& m4 ^7 ?3 e- Q1 ECPB China Patent Bureau 中国专利局
/ m1 Q& r, ?' A7 ]CPI consumer price index 消费者价格指数
8 A }! V. r: P4 w# R8 x6 m( ECPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
/ a: @, N4 p9 W" f. j$ c7 u3 V. iCPP current purchasing power 现行购买力 ' U! z, r, J+ K$ z
Cps. coupons 息票 1 p9 \- W; b9 }2 ~4 d7 b0 y
CPT carriage paid to 运费付至......
$ {0 L9 x- j: H* A& w. H. Z6 KC/R company's risk 企业风险 6 _$ E( J3 m9 {, H. X9 Y0 ]7 H
Cr. credit 贷记、贷方
- H6 p6 S) V% N. n) L- {CR carrier's risk 承运人风险 3 s. u7 v/ v% P; y
CR current rate 当日汇率、现行汇率 $ t$ l9 g5 K! T! K3 q0 [5 [
CR cash receipts 现金收入 & P1 g' r/ @; E7 R0 a5 U2 i
CR class rate 分级运费率
4 J* x" J9 \! Q& B/ ~5 q2 K# l' ICS civil servant; civil service 公务员、文职机关 , R5 G' t& }3 P7 ~& L' W* B4 ~# e
CS convertible securities 可转换证券
$ A+ J/ K3 r) m1 CC. S. capital stock 股本 5 K o* I, Z1 f
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
+ \; |3 j5 T0 y! mcsk. cask 木桶 2 m1 D7 h4 G1 b6 M- ]0 L
CT corporate treasurer 公司财务主管
8 t: S# ~. Z& e" wCT cable transfer 电汇
( @/ A0 p9 X0 T- A, Kct crate 板条箱 0 ?+ p5 D$ }/ D7 I2 v
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ! v4 l) s, D- m: O3 K
Cts. cents 分 8 g' C$ h2 ], E# A+ ^2 ~8 F! R2 ?: c0 G
CTT capital transfer tax 资本转移税 0 u' u; r0 g# K. M7 W
cu cubic 立方
1 [; X" o) q" lCU customs unions 关税联盟 + F" E4 _5 V9 k( z- b
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
: S% z. {/ E( h- B6 v3 k4 I, [) |cu. in. cubic inch 立方英寸 2 ?% W) t' R) C8 ]/ W
cu. m. cubic meter 立方米 $ P( d, J b/ a! m
cu. yd. cubic yard 立方码
. N5 i# t& r5 w! ~+ C1 qcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 9 l5 m$ d) z8 ~! d7 p" l( m1 p. Z
cur. curr. current 本月、当月 - ~9 }0 s. L" q1 A8 n
CV convertible security 可转换债券 4 L* b- Y) V% L5 v: c
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 9 j, v, U& [; \ G0 g" v
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
& |* a& D4 Y) l; ~0 _! t$ mC. W. O. cash with order 订货付款
3 K3 q9 J9 R0 x. eCy. currency 货币 9 q/ [! t- V1 o" k+ f" S( D N% G
CY calendar year 日历年
: _* F: _' S0 l! qCY container 整装货柜 0 K! m" r9 t ~' g5 |! ?' T
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
s# [# L) ]# M
! ?' \& }# }# s3 [7 U. \
+ Q# T1 t4 Z Z( R w' t7 g% u" ~5 Z2 \1 _: e6 L+ U
2 V8 t% m! F8 W, i* n* ]' l# |0 i' m0 q! z* M3 z
D degree; draft 度、汇票
' y* D: m) X$ b- g5 _8 qD/A deposit account 存款帐户 $ O' C# V# D4 N$ n5 L, s: \2 H
D/A document against acceptance 承兑交单
( m+ x x- {/ ~; D5 K( \, J+ kd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) % {( d3 Z' D4 s( B) J1 s
D. A. debit advice 欠款报单
% h" Q Z* P$ dD. B day book 日记帐、流水帐
) F* H; R3 j0 ODB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
+ O; |0 L% _; ]D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
, H) M9 _7 b( S0 ND/D documentary draft 跟单汇票 * d: p9 o, I/ D# e
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ) \, Z0 }- ~+ F! C& ?6 m/ ?
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
4 ~/ q' o2 Y7 N% g2 S8 rd. d. dry dock 干船坞 / r* V% A7 {4 A* V- `' r# ^! T' f
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ; a" Q& c+ p. d- M. i, s- T
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ! {# V! s4 {7 D- E/ J1 Q
def. deficit 赤字、亏损 ) d, @) h. t8 s! y* s2 u
dem. demurrage 滞期费 * e. b9 G7 h) U+ g
Depr. depreciation 折旧 $ L6 R; B& E( |! m
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
) n' R; X7 b" Z$ D0 ]D. G dangerous goods 危险货物
2 `9 J3 v. p' x3 n& n! O; X* E$ e' ]diff. difference 差额 0 {. Q/ Z8 _- O7 P" ~
Dis. discount 折扣、贴现
& u2 J- Y+ I. kdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
' F2 @; O$ w% R1 f+ ?4 c: N$ d3 VD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ) U- b$ w; H( {* P1 A
div.; divd dividend 红利、股息
8 B' r1 n+ {4 |* x' A2 _& nD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ; |: b# @' E( J# A5 z. t
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 % [6 T7 b; ]( [, X
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
2 Y5 r6 G+ I8 J4 R% VDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
3 A# c A* V ~, HDK Don't know 不知道
2 x K- E b8 E- S; k/ @2 t7 tDL direct loan 直接贷款
0 `& L5 M# n% kDL discretionary limit 无条件限制
/ P6 x% J* G5 X# h3 g' U1 ^DLD deadline date 最后时限 % t8 m$ E% U( U8 Y' U
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 + E+ J, }1 r' T+ E% G ?
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
4 G5 v$ K% M) G. N( oDMCs developing member countries 发展中国家 4 r4 \. N7 M/ z, s1 ^
DN date number 日期号
( G* ]- ^3 i3 J0 t+ P$ h8 cDN; D/N debit note 借记通知单
% M/ g7 i Z4 e1 NDNR do not reduce 不减少
1 Z+ e& `# z; n0 L+ Ido.; dto. ditto 同上、同前 0 J+ D9 n5 b2 C6 _- I
D/O delivery order 发货单
0 R1 H5 `3 v7 L# h1 y+ JDoc(s) documents 凭证、单据、文件 % m. t2 W f' G9 J! U
doc. att. documents attached 附单据、附件 4 W" }* @& a& `
Doc. code document code 凭证(单据)编号
2 K6 k; ~3 s# ]D. O. G. days of grace 宽限日数 : x6 {& t2 ]' M) W3 q- B; y
DOR date of request 要求日 & k. M) I6 B- W) }- O! I
DP; D/P document against payment 交单付款 " v* v: ?/ T% |4 @) p
DPI disposable personal income 个人可支配收入 % h* G6 T4 _1 a) P6 Q ~
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
# N& P9 d8 T+ R' yDPP damp proofing 防潮的
( ?& Y2 {# a+ Y7 {( {" R& TDr. debit 借记、借方 3 H4 J. c( Y F* M( }
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 1 U* V2 m8 L8 A
Dr debtor 债务人
! O- T6 K/ |1 }, g' HDR deposit receipt 存单、存款收据
! E2 }) B& Z0 q9 tdr. drawer 借方
3 d2 B) P5 }/ g% ?0 {DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
5 W) }3 s! R9 n- ~3 _3 d8 {" vds.; d's days 日 ) v" S2 x" m2 i/ X4 I
dstn. destination 日的地(港)
/ N# O d+ t# i+ {. u6 CDTC Deposit taking company 接受存款公司 1 {" p" D( k; ~) e/ U4 L
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
/ ~/ o, v1 {" o* z) b! N8 X* Ndup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 2 R9 T9 u4 s* u. N9 L! C# X
DVP delivery versus payment 付款交货 * L4 N' z; Q$ r0 r) o
dy.; d/y day; delivery 日、交货 & ]6 j0 u! z6 L% e. P
dz dozen 一打
' }- E9 `- D6 X; [
- t7 \9 \: P) Z& o0 m( l5 a# P; c
: W# E' S: _% M2 O+ u
6 U# y# H5 N3 a6 E& q5 B; B0 _# P5 O: c! p
E. exchange; export 交易所、输出
, d: @2 n' V: |! TE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
4 ]- Y0 j" N% N/ A8 Xe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
1 r+ [* i0 T9 K: P$ N9 `9 \EAT earnings after tax 税后收益
# W0 t0 V) F, C+ l7 }5 E; s$ CEB ex budgetary 预算外 ~5 V$ a2 W9 p) K& E4 A: e
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
' m! q$ g2 V$ Y) f* H$ O+ D1 IEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 $ C% j6 E! {9 S" [3 t( h
EBT earning before taxation 税前盈利
+ m0 i! C' R% q2 g* jEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
8 H% V3 `% e: L3 \$ s* hEC export credit 出口信贷 3 J t: a7 J) V# C W
EC error corrected 错误更正 / I9 g: X3 [# ]3 v) z( p. G+ y F
Ec. exempli causa 例如 1 j& `, E- J ~* Y3 _2 C
Ec. ex coupon 无息票 3 K$ f1 A( P6 h# S3 e. U
ECA export credit agency 出口信贷机构 # O7 ]# A, a% M& q) p: f
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 1 `' g! ]; ^* l% ~/ c
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
# A6 X% O: M; H! Z' ?1 bECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 8 E. j; V) [0 u; }3 \" E9 V
ECI export credit insurance 出口信用保险
: K) m& ?) D% s( ZECR export credit refinancing 出口信贷再融资
/ ^3 h' U5 t9 T( k' l3 v) gECT estimated completion time 估计竣工时间
. O$ ^& Y, t' L7 S* `8 s9 DECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ) w) r a+ h% \5 ]% o4 {
E/D export declaration 出口申报单
/ c$ t( | @ t, JED ex dividend 无红利、除息、股利除外
5 m! A" Q3 t: iEDD estimated delivery date 预计交割日 7 ]1 O, o6 {& q2 {/ s# o
EDI electronic data interchange 电子数据交换
" h: {" M3 t# h! N/ REDOC effective date of change 有效更改日期
) e3 E* {+ a6 H% N( M5 u+ Y% WEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 g" k% h9 ?: |$ f) b
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ( J9 m" y% L6 _ j2 y( Q
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
3 b5 r, T3 J- W1 z @EET East European Time 东欧时间
' W( s. j/ g6 L& h+ `; x/ VEF export finance 出口融资
( D( P9 e& n `EF Exchange Fund 外汇基金 $ B1 `4 ]: @: n, r4 R v
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 * J- L y6 l' \- _8 j3 @
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 3 z4 E5 F4 ], V$ [
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
q9 j" V( E; w% m) \' _EIB Export-Import Bank 进出口银行
4 b* f K V8 l9 ~! @EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
' R1 z' z7 z! z0 h. E9 C4 d$ sEL export license 出口许可证 4 |8 }+ J$ j# b8 |1 ]% B) C7 {: Q0 a
ELI extra low impurity 极少杂质 / b( N* \/ U0 G9 j1 V3 I6 d! ?7 H
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ' m$ W+ U6 m' T) C2 G
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
1 q# c5 j) C* x/ q3 AEMP end-of month payment 月末付款 % q! ?/ W" o5 t! v' s" T. \& K
EMP European main ports 欧洲主要港口 8 F7 F0 s) g3 n N: ?- v1 J4 M
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 V- F" q' \ l/ r0 g
EMS express mail service 邮政特快专递
, p5 F9 _ w* d- Q9 vEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ) o! ^3 q" m4 ~
enc enclosed 停业
* {: _6 i! I+ @+ Q' P l7 Aencl(s). enclosure 附件
/ R, |, ^( T8 s5 D" {8 Kencd. enclosed 附件
& W+ e7 D! c. y( O; L8 {End. ; end. endorsement 背书 1 M' s3 L; F8 Q5 q* w& o3 {
Entd. entered 登记人
) r( H2 i* Y; m+ J7 N% yEOA effective on or about 大约在.......生效 7 u' A+ Y) \, ]4 Q8 T8 k2 \: Z
EOD every other day 每隔一日 1 E) d3 X" i3 R% [3 m
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
: c9 U$ j# _( ]8 @% q5 p: X. JEOM end of month 月底
! j: i- z S; {5 P3 k+ sEOQ economic order quantity 最底订货量
2 c+ r" \' z8 l8 ?) WEOS end of season 季末
) }& R, @/ h/ ^3 q3 r4 Z' C6 zEOU export-oriented unit 出口型单位
! z" P5 n1 [" y2 z% R0 e- g9 CEOY end of year 年终 - ~- ^3 X4 h( u9 \# J" c$ \
EPD earliest possible date 最早可能日期 # O+ ^" I. F2 y* p! T) n- p
EPN export promissory note 出口汇票
/ F. j! V" i3 _) L* @EPOS electronic point of sale 电子销售点
# ~% y) e4 n, a* M3 r% f# ^. oEPR earnings price ratio 收益价格比率 , m2 C" s7 u0 a; I& s) L$ C! \
EPR effective protection rate 有效保护率 8 K+ Z% t" g8 x) }/ P4 k
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 - c% Q1 w+ v8 t: p) ^9 j" Z/ T1 U
E. P. T excess profit tax 超额利润税
p+ T" ~6 g1 E( e# h3 jEPVI excess present value index 超现值指数
$ D, e9 N, }/ x$ `! X6 jEPZ export processing zone 出口加工区
" G, c' h) F K w0 OERM exchange rate mechanism 汇率机制
' P! n0 a6 s' Y' l& }; `. k* p* XERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 3 n. I1 `6 S3 z* G
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 8 l8 H; R# V% ?9 P# g" @9 Y
Est. estate 财产、遗产
: C9 }6 q% \' y3 kEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
+ w* F6 z# ?8 q, D9 @* ret seq. et sequents 以下 - b, x1 g, T* H( I) }4 S1 \; I" g
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 $ ^3 O% e( C, j$ s
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
; x& `3 h/ ^9 D8 LETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 9 l" ]4 u7 Q8 r+ ]/ T
ETLT equal to or less than 等于或少于 ; _1 \8 s; }+ k6 M; M
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
* C% B# W% G4 C7 iEU European Union 欧盟 . j. m ?5 {; r, c
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
4 m$ Z3 M9 Q% u k# N- X1 cex.; exch exchange 汇兑、况换
7 F4 p& A8 w1 I3 o8 l' i {% ?excl. exclusive 另外、不在内
! F+ T" ?/ n; d% S" I. b% @" oex cont. from contract 从合同
1 c/ S5 u+ H( l: @ k) O3 P: Kex cp. ex coupon 无息票 % _/ w8 A$ E6 {4 _( ?
ex div. ex dividend 无股息 . z8 n" z3 U8 y* a) @, x* @/ X# c
Exp. export 出口
0 z: S# i, B+ a5 i" I, vExtd. extend 展期
) |: Q% O ~; j* I4 Y6 jEXW ex works 工厂交货价
$ k( L7 d) Z1 K% S3 f
, `3 J$ V2 Q8 H/ E+ u3 F7 g# `# F+ m) x& N7 k
' r/ I6 {' H% J" Z9 ~0 u
* {$ s/ l$ L' s" r
5 H' l8 q; {. G! b7 e! u
5 ?+ R0 P) J- P* n. |2 m( W* ]f feet 英尺
" s; t0 l# s) W9 L( X0 x# s* uF dealt in flat 无息交易的
+ G3 ~# H }. W s' pf. following (page) 接下页
" O' i, _8 C2 V1 f- yf. fairs 定期集市
r$ D- v$ H) tF. A. face amount 票面金额
! ] G' W( J/ ]8 V# SF. A. fixed assets 固定资产
5 }. }$ L9 R9 l) b" i1 } G- cF. A freight agent 货运代理行 1 _9 g9 p& \4 [2 i, S& M
FA free alongside 启运港船边交货
4 h( p0 L( w4 r% C hFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ' {/ r% L+ A. S7 c8 B& u
FAC facility 设施、设备
/ y) b( C3 U) |1 L9 t9 k$ m! \& ~ }f.a.c. fast as can 尽快 / K* o1 Z7 \8 R% g9 a2 E
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 % Y6 v0 ?5 T5 U9 R* o$ |8 B9 b
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ( r s' k) T( e. R' e4 M
F. A. F. free at factory 工厂交货
% n; t2 A1 d# s7 ?# P$ AFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ! ?5 J: U2 W k# M. k
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
% j% g2 z$ \* y3 ?( y' ~F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
) u7 I4 p" u% u" SFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
4 r4 l4 d+ k4 eFAT fixed asset transfer 固定资产转移
& _% x- F" m$ L; l1 p& i' [FAT factory acceptance test 工厂验收试验
4 H2 O1 {: R/ n+ ~FB foreign bank 外国银行 9 \& o1 X: }5 @8 Y
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
4 V3 c% k% i7 W0 U! L' i, Y; PF. C. fixed capital 固定资本
! E/ _- U+ T, V+ M( }: VF. C. fixed charges 固定费用
1 B& S' Q& l$ G8 U. ]F. C. future contract 远期合同
+ n3 E" |6 L. { ofc. franc 法郎
( B" t4 [% s7 O5 T TFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
4 e9 {9 L7 |4 A. t7 _8 q+ WFCG foreign currency guarantee 外币担保 ! y! J4 F3 g5 D4 C% p5 t: u6 H$ x8 q
FCL full container load 整货柜装载
* A/ r; o, v1 ^3 ^! l# Q2 N! YFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ( X5 z) e3 C; c; W: ^" u1 I) C
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 6 P4 `9 K& W2 K
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 % R# B7 O4 H7 h* n
fd. fund 资金
3 \- Z, b! w' L3 r H" E( d4 T& q" c3 [FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 0 r `1 Q$ O$ r) R4 _ D
FDI foreign direct investment 外商直接投资
1 V- z6 v) a! P+ tFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ( I4 X& \! [ t
FE foreign exchange 外汇 . p& V% }: S2 {" o$ O* O) T
FE future exchange 远期外汇
! H, ?& A* t6 v( @$ @. v0 H7 FFF French franc 法国法郎
" ]; O8 r1 d' Z- t; U6 Pfib free into barge 驳船上的交货价 ' R* m/ X4 F- G( u& Q# t
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 3 U) m/ R8 ?- g) x/ J: j
FIFO first in, first out 先进先出法 ' B, q& y5 G6 u/ c" h$ V- Z4 {
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 6 { i$ Z- y7 U/ a
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 8 a5 q$ \; W( U( y+ H8 W
fin.yr. financial year 财政年度 0 O( z7 s1 E k4 b4 K
FINA following items not available 以下项目不可获得 ) D L1 g8 z+ ~
FIO free in and out 自由进出 * S4 R0 t# w M6 h! R [2 z
F. I. T free of income tax 免交所得税
. v& S; t3 v. O% I) c8 pfl. florin 盾
8 j( {; N* d7 L$ J1 t1 `2 _*** finance lease guarantee 金融租赁担保
/ a/ c% l- {" i' n4 Kflt. flat 无利息 2 J2 K3 m+ z* [' x4 T( X, W
FMV fair market value 合理市价
: @" O1 B( x' f4 L- Q) j1 X% c/ {/ UFO free out 包括卸货费在内的运费 3 ?6 v+ R! h9 W, `; {
fo. folio 对折、页码 - C$ F8 R" m, g0 }) s
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
3 l3 d4 j$ O: o! Y1 v4 HFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
- w" V; W; y4 w0 G: [5 G$ f2 mFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ( B* e! v; U( z) E) a" c" V
F.O.C. free of charge 免费 . e# M6 o N9 S- Z
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ( B5 e ?' a1 \) N* u- @( L
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
5 x% ?4 \& t0 q$ q, M! W6 }FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ; U6 l: f; F9 q
for'd., fwd forward; forwarded 转递
- V b" Q" |4 c2 z# c6 uFOREX foreign exchange 外汇
, ~: ? z. H1 q- a( n5 wFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
) a' U+ D0 ~3 G6 e% f3 V1 hFOUO for official use only 仅用于公事 $ M/ ], S) L3 I+ e2 M8 Y5 m
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) . M w* ]2 V5 u& u
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
E5 a4 z, ^+ MFP floating policy 浮动政策
a7 ~$ Z" F I/ U. K" [FP fully paid 已全付的
1 S. C; j8 {) b& G. m0 NFRA forward rate agreement 远期利率协议 - y; i0 s; { f% J# v
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
1 U2 B4 A# P; V. G# _1 ? Y3 r; \. ]frt., frgt. forward 期货、远期合约
% y8 U+ d+ }- P7 W) ^free case no charge for case 免费事例
( L1 c1 t4 y# W3 c) JFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 - s4 K# T" K& d# q: x
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ; }8 N, z4 k4 @# a. u) l
Frt. fwd freight forward 运费待付
. U9 g1 x- y* |Frt. ppd freight prepaid 运费已付 ; ?: |) d. k+ L- u
FS final settlement 最后结算
" P2 ]1 n% p, d2 }: F4 y6 EFSR feasibility study report 可行性研究报告
( t: I0 f2 q6 q7 oFTW free trade wharf 码头交易
) \5 V; F7 n1 Y( ?4 a0 `FTZ free trade zone 自由贸易区 & F* \5 a7 a1 c/ B+ P4 h5 O+ a
fut. futures 期货、将来
( N" Q% v5 G3 E9 jFV face value 面值 & n& o+ B! P ~" g. |
FVA fair value accounting 合理价值法 $ e4 n' ^9 y$ p# L8 c# w
FWD forward (exchange) contract 远期合约
. v& k$ z* |, F7 \' G$ d, cF.X. foreign exchange 外汇 7 h6 [( y1 A5 y+ |1 V
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 # K0 q! |# v: N x1 g4 b0 l; ^
fxd fixed 固定的 3 ?7 K* m, p0 f- D, s2 p
FXRN fixed rate note 定息票据
& X7 u9 j4 q* ?7 w' L8 S$ ~: tFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ; G& M: ]- ^" L3 n
fy. pd. fully paid 全部付讫
- {' r4 {8 L# k. _, t/ j" I$ v) x+ VFYI for your information 供您参考 6 ~, |* G7 `& Q( f
! b$ y0 H: s" \ K
7 d* u% ~! {& ^! I: q8 Y7 c+ _* @- V! |6 I% m
* d6 V( m" @, f+ K
, p0 J, F7 B3 m3 mg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
% P! P1 w( Q2 nG. A. general agent 总代理商、总代理人 7 {, W+ y, w3 F# h3 ~- Y; j
GA go ahead 办理、可行 1 t# E9 \: B+ | ?& U4 b: ^
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 & Z- Y) L+ V( B( t
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
0 w/ `1 N+ o0 C5 a/ b% n. q& Z* h4 @GAC General Administration of Customs 海关总署
$ b6 z( K0 T9 Z4 T3 L' mgal., gall gallon 加仑 - l0 a) e% Q6 n# N
gas. gasoline 汽油
0 V9 i, F2 R2 _GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
5 X% o- B* d. _9 ~GCL government concessional loan 政府优惠贷款
! k$ E6 N5 Z. U0 m$ zGDP gross domestic product 国内生产总值 * n% n; W$ D3 O) H4 k+ C2 P
gds. goods 商品、货物
8 x9 M4 [ ~3 C# Q& b- @1 BGJ general journal 普通日记帐
; S& E4 {( R/ N- h) ?GL general ledger 总分类帐
; e( m7 U0 R( _6 cgm. gram(s) 克
( X* p8 q! ~( o f+ F4 t$ ?GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
: t6 N: z$ r" t1 ]' VGND gross national demand 国民总需求
) F7 a! H& Y+ E1 L" ]& B! s9 [GNE gross national expeditures 国民支出总额
5 v9 u8 W0 N8 c0 zGNP gross national product 国民生产总值
0 O) P! n; S/ ~GOFO gold forward rate 黄金远期利率
( A0 y* y3 q4 r: \4 Z0 bGP gross profit 毛利 & p ^" F: X I N, T0 U+ o) I
GPP general purchasing power 总购买能力 ( W4 F8 _% s! t' Z" \( Z6 q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
" x, P# x' e* FGR gross revenue 毛收入 1 u* R. b; p; a# { S
GS gross sales 销售总额
* g! o$ d9 @# [4 x! ^) {GSP generalised system of preferences 普惠制 : X" Y" X0 |5 n8 @3 n$ B0 L
GTM good this month 本月有效 " g- B% d& s. J/ L& e
GTW good this week 本星期有效 ; a8 Q/ o) P) q* s; X5 F
3 f& _: j4 ^# p0 d
, k8 K" B7 q4 `. j
* B6 k. Q- d" U6 Z) R9 p0 N/ s6 u/ |& L- o; e7 t. j
3 r; H9 }$ M( D$ ?( p
HAB house air bill 航空托运单 2 r' H6 V8 B! X8 k* | k
HAWB house air waybill 航空托运单
& s5 U/ r$ @* i7 B4 t) Z( |. yHCA historical cost accounting 历史成本会计 ) Q7 s$ R. i1 ]% p3 k; l6 o
hdqrs. headquarters 总部 $ @2 i+ ?3 `" ^
hg. hectogram 一百公克
# M! O3 @! k/ dHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 + Z0 T% A" _) |6 z* C5 F
hifo highest-in, first-out 高入先出法
8 a1 h* Y1 \2 X3 h V0 v3 y8 V/ }2 WH. in D. C. holder in due course 正当持票人 7 ?6 q# n' V! `2 l5 Y( i, E( n
Hi-Q high quality 高质量 # v& t, _% [& W2 D% i
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
9 o/ r: { f0 U' P1 `+ `7 zhi-tech high technology 高技术
7 |& s/ R3 o- h0 ]& X3 [. h# zHKD Hong Kong dollar 香港元
# \0 g& |0 W q4 S" @HKI Hong Kong Index 香港指数
" \8 s6 j+ q5 g2 {hl. hectoliter 百升 $ C$ ]# H7 Q2 r
hldg. holding 控股 8 m* t8 N+ p8 x- M* n. ^
Hon'd honored 如期支付的
% u2 ^- W& F4 PHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
5 p4 |/ i# x( m6 R$ f8 w. cHSI Hang Seng Index 恒生指数 % D0 Q' L& Y$ {8 c6 I( p
hwevr. however 无论如何
1 X3 K/ ~# L9 [) o5 OHz hertz 赫兹 1 d# @4 {; l% |; c8 Q9 S+ a3 w
; e! N1 j4 f/ j1 ~$ J+ I" n- ]& B3 E3 W! W) ?# H
2 k; R& C- `# {. E+ C: f# O G7 V8 i+ ? P: r% ~! K7 Q4 p6 u
# Y5 T, E$ A# e& y0 G3 O
I. A. intangible assets 无形资产 " C/ \ s1 u/ J2 l3 F h- i
I & A inventory and allocations 库存和分配 " |; f' Q# _0 W6 D; Y
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 6 }1 m! D- P# h% y/ P; r
IB investment banking 投资银行(业) 2 S, l* n* |4 N, g' |0 J( s
I. B. invoice book 发票簿
0 Z4 |8 |4 o, P3 P' EIBA International Bank Association 国际银行家协会
, Z. i- ~0 ?* O$ C) r& iIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 % x, ?# x( C+ i& n5 ~. i1 S
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 $ W' v9 D; y0 J' P8 {* a
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 : ?3 Q/ g* \* W4 t' m
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
- l9 D4 r5 e3 W' x# q/ SIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ) ]5 V/ S5 c2 O5 b) f n, C# o+ g
ICB international competitive bidding 国际竞标 ! t4 s3 D ]4 J
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 % y. a5 n( \! m# p" R8 D- [/ }
ICJ International Court of Justice 国际法庭
3 x/ X6 x3 C2 A- w) `6 d+ y: lICM international capital market 国际资本市场 ! f2 X: i4 P. b# R& F
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( v& ~* a) f$ D, T$ W$ ]6 L0 r
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 $ |1 q# j# m p2 x/ K6 `* F
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 6 C# i* t. h: G3 Q% s2 K; I8 b t
IDB industrial development bond 工业发展债券 3 E1 ? @, a2 o8 o( U/ Y" k6 D' E+ F
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
) L0 [1 |" Y A8 W2 gIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 1 e! ? E7 p9 u# a
IDC intangible development cost 无形开发成本
2 ^( \( b/ C) E2 E7 ?IDR international depositary receipt 国际寄存单据 ! B# o/ ]. T1 h3 h' M. w
IE indirect export 间接出口 0 n+ o1 J" P1 o2 D- z2 c
I. F. insufficient fund 存款不足
9 e! w. P& Q! q/ J8 o7 VIFB invitation for bids 招标邀请 " }5 k% x# s" l
I. G. imperial gallon 英制加仑
: m g& ]6 S) y& ]. n# p$ T! N; iIL, I/L import licence 进口许可证 $ `& a) @0 F: H6 p% ?7 v4 }
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
$ V3 n3 b. y0 I. I7 p: r3 ~+ BIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ! w( ^# |! Y" f8 j* k
imp. import 进口,输入 9 W- |) [( y2 o. B0 i5 B
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ) U" K& j2 g" h) h$ A- k" ^" f/ _
incl. inclusive 包括在内
) M$ B' U7 @4 D. Qincldd. included 已包含在内 4 V9 c) |: ]1 u. _" i( `
incldg. including 包含 ' ]; a1 j7 d3 i) S
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ! ], {7 U9 [9 U3 q$ t
INLO in lieu of 代替 , |4 f, }* x5 `) A
Ins, ins. insurance 保险
$ C4 C7 P9 W" C, t3 i6 ~% _9 Zinst. instant 即期、分期付款
6 `) |% }4 a9 F% f- RInstal., instal. installment 分期付款
5 K; p& X* f5 F. VInt., int. interest 利息
; W% G9 f( K) _( z* y7 @' {inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ' L4 r/ P% f5 U
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
2 s* I: k4 E& }5 x1 p8 [inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 2 Z- H" _9 V( R4 W- M# }0 m
Inv't., invt. inventory 存货 8 z9 T' R: X+ D7 ^! S( w
I-O input-output 输入--输出
" j" t8 Z c/ e2 i# E! L# L DIOU I owe you 借据 : a$ M+ A( _$ F! h
IOV inter-office voucher 内部传票
( q8 ]6 f, _; G- `IPN industrial promissory note 工业汇票 5 A5 ^ O+ W+ U( { a p
IPO initial public offering 首次发售股票 0 j3 G7 Y# E' T; P; s; {& n
IQ import quota 进口配额 ; `! \' \& S8 u- _9 T$ ^
IR Inland Revenue 国内税收
/ P6 t, K8 L7 M! U) s$ w4 tI. R. inward remittance 汇入款项 + K5 j) m% E; k5 L
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
O' X- M0 {' }IRA interest rate agreement 利率协议
0 q1 c" S1 B, z" lIRR interest rate risk 利率风险
9 L- J, S* A) U& \+ i: C5 UIRR internal rate of return 内部收益率 0 r5 v, C. Z O4 A3 \, ~" `3 @1 V+ d
irred. irredeemable 不可赎回的 & s) ?% j" I3 s( D# Y
IRS interest rate swap 利率调期
% Q) @3 \# K) @& EIS International System 公制度量衡
4 R, p: r; g9 D" G* VISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 2 l9 F8 Y2 X9 _, E
IT information technology 信息技术
8 a' \- Y6 z% ?4 JIT international tolerance 国际允许误差
9 F) ~, h0 M f* ]( f7 sI/T income tax 所得税 - k1 i8 `8 e( m
ITC investment tax credit 投资税收抵免
( e1 \# k5 S0 V) U; ?! qITO International Trade Organization 国际贸易组织
4 M! r1 n3 [7 f; k; {ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
6 Z! {* U& `3 o; E. n+ u# \' c- l6 TIV investment value 投资价值
; V' b- S$ l9 |
: B# H9 n- t8 Z, O* M$ [
: o* e2 |: l1 A O
4 p8 j! d' n* M' ^$ F
/ m: H* i% N4 X& i+ J$ ?( u, L9 Z
( y0 |% {1 \' [/ ?; iJ., Jour. journal 日记帐 1 F" y* P. V$ w3 l6 _2 C6 c0 O
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + z/ K, t7 n8 v3 _9 l) J
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 0 X# f$ W8 C( r5 g1 p& Q* g# X
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
7 q2 A- h8 M+ w7 o4 n2 SJ. V. joint venture 合资经营企业
+ Z( a, s2 d& w& k. qJ. V. journal voucher 分录凭单
9 [$ y% @1 |& CJVC joint venture company 合资公司 # S9 _7 Y, A6 A( D: I3 O- E
. T. i! e3 D2 _$ k# ?7 W* P3 c
4 l- S4 s3 [8 a6 \$ p8 s/ E
; ~- n1 |% O5 |" J$ h7 p
" y- z7 j. D! d- P8 r) |- N/ Y& o9 u: P
K. D. knocked down 拆散
& `3 Q; g U; f. Z, S" PK. D. knocked down price 成交价格 5 c2 ^" {$ h/ {/ }- K6 `3 P& k
kg kilogram 千克
8 Z2 H8 P. \3 e( skilom. kilometer 千米
2 x7 |% y3 B' A _; Bkv kilovolt 千 伏
k& z" t9 ]: v, r0 f/ Jkw kilowatt 千瓦 8 N! Z+ t& z- b% z! V3 ]
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
' `+ G/ ^1 }3 s) j; }
, [$ H) m( Z* ]7 w
" _5 ~2 A% b3 {* e2 X9 K2 u) W9 ]3 |) R' B, V
8 E3 U! U' E1 l0 W; D* H- b T/ O# R# V( W0 J$ v9 `
L listed (securities) (证券)上市
. q2 R) h+ p3 b& Y! Y5 eL., (Led.) ledger 分类帐
9 ?/ M9 e1 B7 _. hL. lira 里拉
6 l% V' Q- h$ l2 }( i( @ ^L. liter 公升
* I) a/ q* ^7 s, x2 j) JL. A. (L/A) letter of authority 授权书 % J/ X0 a( q& |* _; h% p
L. A. liquid assets 流动资产 % e2 d# {1 o4 d' N$ d8 A
L. B. letter book 书信备查簿
1 P2 H# P2 G8 _" B" |) D- m9 hLB licensed bank 许可银行
1 n& a/ v1 J9 b0 f* ?6 Ilb pound 磅
0 Q$ n7 G3 Q3 }LC (L/C) letter of credit 信用证 - X$ d1 I9 [4 Y K
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
0 ^) H3 z) u( ?$ L/ e; I$ pLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
7 t) }4 p) g- Y0 IL.& D. loans and discounts 放款及贴现 , S3 g* U$ e4 N) @, P
L&D loss and damage 损失和损坏
/ m- B: f! U" Wldg. loading 装(卸)货 . d- v* z P s' l2 _
L/F ledger folio 分类帐页数 ]' M, @9 w6 G/ o" e5 _
LG letter of guarantee 保函 ( P, [9 `% R5 q1 `1 L
Li. liability 负债
* X# [; R3 Q$ ^LI letter of interest (intent) 意向书 7 E& S: R6 b6 i
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 - M+ ?8 T2 j' `
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ; T% Q" v- \6 ?) W/ t- z
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
% h" R; q; N- r. Y( Q* PL/M list of materials 材料清单
u2 g9 e& p" B3 R. e R, s; HLMT local mean time 当地标准时间
0 W- J: z( }) h/ P$ ?LRP limited recourse project 有限追索项目 & z! _3 W' U; w$ S; L( o# J% q' X
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
: S9 S% v& R% s. Ll. s. lump sum 一次付款总额
p" D1 x) y5 m+ _4 N( O6 jl. s. t. local standard time 当地标准时间 * a0 M4 H9 `4 n" Y Y: n- q/ m
LT long term 长期 0 a6 G; O1 {1 o' _3 o9 y
Ltd. limited 有限(公司)
& s: Q, w4 ]5 e7 J4 r, q4 U* ~, R8 R2 s3 L8 ]; z7 C2 B, G: m2 \
* E' \9 X* o2 I7 Y' K; E; ^* I% {1 D, }) t
5 s& ?8 l/ S( h5 @8 x n. w- m; m" }8 @3 z. D3 f
m million 百万
* F5 r+ ]8 |, t5 F. dM matured bond 到期的债券 $ S9 K' b( ^2 I
M mega- 百万
4 x$ n x7 H. S2 x' `# nM milli- 千分之一
8 g# A$ K5 R& x8 @m. meter, mile 米、英里
+ F; z& o+ [* X# J7 [ BM&A merger & acquisition 兼并收购
3 J. v0 h- j% uMA my account 本人帐户
3 q% `( }% r! K* l7 YMat. maturity 到期日 ; L0 r4 ^/ ]1 J
Max., max maximum 最大量 " @" }$ l* Z6 ^# l7 z2 a2 g' r
M. B. memorandum book 备忘录
8 S7 S5 h8 p E1 d/ lMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 - C9 Z U7 [6 ]5 b$ U' l* b
MBO management by objectives 目标管理
( U2 {$ p8 `3 D+ V, D |3 @M/C marginal credit 信贷限额
! _+ F$ S. s" \m/c metallic currency 金属货币
3 N0 H7 o' O. a! [0 o/ TMCA mutual currency account 共同货币帐户 1 Z3 Y; A8 E8 }, b. Q. `# E
MCP mixed credit program 混合信贷计划
7 g5 H: Y' b2 E5 ]2 }M/d months after deposit 出票后......月 7 X0 X( P" T) n7 P
M. D. maturity date 到期日
F; F+ X' Z9 Y! _M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
. C* y7 @* D. o- T; `M. D. malicious damage 恶意损坏 3 Z/ [! v, T0 f6 q3 i/ |
mdse. merchandise 商品
$ k( `" d8 g2 }MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
+ G* j, R2 B2 }1 ]1 J0 f3 Fmem. memorandum 备忘录
: f4 L% m) r" Z9 m. KMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
! `/ d/ f. i! ?* xM. F. mutual funds 共同基金
: k* j6 E& K& ~MF mezzanine financing 过渡融资
4 L$ n3 W2 x' Y" amfg. manufacturing 制造的
" F- @& m2 \4 M- K1 ^) c6 wMFN most favoured nations 最惠国 0 W* {0 a( o% b
mfrs. manufacturers 制造商 0 W& Z0 G0 J+ h
mg milligram 毫克 ) q* v; l$ A) B. Z
M/I marine insurance 海险
# I; t ^3 C/ L- Mmicro one millionth part 百万分之一 * l( _4 X- {9 i
min minimum 最低值、最小量 ' ?- S$ x3 m7 G: N" e
MIP monthly investment plan 月度投资计划 $ L5 D, S O- y' w) ~; j
Mk mark 马克 ! W' e+ b% f* H, X O% f
mks. marks 商标 9 G' O5 r1 ~9 C7 w* J1 i
mkt. market 市场 % B, A) A; B9 `3 i
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
& i3 Y- w: C1 U! Z- \7 UMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
5 d1 |+ z2 `5 M- OM. M. money market 货币市场
0 ^! t& J5 H4 b& T, ~4 jmm millimeter 毫米 " M1 A& I: D, h9 A% e( E
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ^6 n" g$ X: S2 V/ g
MMI major market index 主要市场指数 0 z2 ^* z, n& b7 k3 i% \
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
/ P3 s. C, U- t5 ?4 s/ W/ MMNE multinational enterprise 跨国公司 " j9 b1 U8 r- v( w3 a, l
MO (M. O.) money order 汇票
?1 `' [, G% H$ D u2 }mo. month 月
6 k' M+ z* M# G/ _8 Y I# ZMOS management operating system 经营管理制度 ) ^- k; ~8 U4 x# I$ ~
Mos. months 月 + c3 x9 |3 ~7 @ |, j
MP market price 市价
. s4 L I3 W/ l" _7 rM/P months after payment 付款后......月
" u- m+ ^, Y: R3 e2 v- o9 VMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
- l7 ]1 S" x ?Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 " F C8 G: |4 i6 r
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 \7 v% _' q0 {" oMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
# h/ ^; A8 K' T3 D9 eMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ) A- a; T2 t" h
MRP material requirement planning 原料需求计划 / b9 H1 g# k; l. n, D7 S- _1 `
MRP monthly report of progress 进度月报 : j- d- T h8 a$ p
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 2 C5 e8 k' ~4 B, U9 u6 C0 p# U4 \7 U' g
M/s months of sight 见票后.......月
m, ~0 _9 j i) ~; N3 omsg message 留言 ( k* A1 E+ W+ K( `8 v0 f+ Y- n0 b
MT medium term 中期
0 x, _) P& ?0 d0 ~5 }M/T mail transfer 信汇
' F6 x& Y( B, k1 Q" T% t0 G' c+ kmthly monthly 每月 ) A$ l7 b0 K8 g7 o' ~( } z
MTI medium-term insurance 中期保险 ( f R6 _( L& n4 e* ?1 j. R0 |' d$ j
MTN medium-term note 中期票据 ( ~& E# F. @+ }4 }6 b* h
MTU metric unit 米制单位
/ B# v8 f* x. h- I' ?& r6 s4 B m' U& f9 @6 N1 |) k
- l8 w! v6 E3 a
6 T6 S0 b k1 a) n9 `5 M
& a* C' G6 u3 _9 f
0 l8 K& K1 \1 T! |* f3 d, t; r* ln. net 净值
* ]+ a, y) H: i3 d$ _N. A. net assets 净资产
# K7 c2 O* Y7 d8 Gn. a not available 暂缺 : [$ U( d. r- W/ r* ?" ^6 W7 p
N. A. non-acceptance 不承兑 2 a* g2 B: |( ^4 }" z4 Z
NA not applicable 不可行
; B, [$ C/ o4 `$ G. W8 H/ TN. B. nota bene 注意 + [1 C7 j$ ]" F/ m/ {: @
NC no charge 免费
# h+ H+ T# G8 _N/C net capital 净资本 $ y4 ?% e; H" u+ t; o3 _
n. d. no date 无日期
6 ~* B( K B2 E# c5 `6 L0 x' S+ }* wN. D. net debt 净债务
% @; u9 M& ?+ L$ s: K# Cn. d. non-delivery 未能到达 % O! E, G! Q5 X/ A3 E( c
ND next day delivery 第二天交割
8 d b* L3 V1 mNDA net domestic asset 国内资产净值 1 U; Y: H+ R" {( p# x, G
N.E. net earnings 净收益
. g( T2 G$ b7 l# l F# q xn. e. no effects 无效 ) J' [1 J7 c7 m, o
n. e. not enough 不足 8 k5 q4 ?5 L& X8 o! q
negb. negotiable 可转让的、可流通的
7 e9 C) G% B o* ^! DNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
- d. ?/ d* [7 D3 @1 q+ g! I3 }nego. negotiate 谈判 & a) R6 B9 t2 a% t% F% p
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
! }! n% h5 M1 D9 Ynet. p. net proceeds 净收入
9 D! I* q" {- w$ c# \# V1 E3 _5 ON/F no fund 无存款 1 n, {5 d2 n8 E
NFD no fixed date 无固定日期
; w9 g5 J; y& i) I; F+ yNFS not for sale 非卖品
! O& Y7 M6 {* {3 a8 C: ON. G. net gain 纯收益 * K# n5 D5 N! P0 A( i( y
NH not held 不追索委托
2 w9 a8 E! A% E+ o+ v1 ~+ iN. I. net income 净收益 + Q) R a0 }9 B. l: p8 i" I
N. I. net interest 净利息 8 ?9 l) w# q3 s( m5 w4 w, _
NIAT net income after tax 税后净收益 - e h: O# ~) x
NIFO next in, first out 次进先出法 5 s4 V7 o: i' `
nil nothing 无
* O* ]& j& o% S6 GNIM net interest margin 净息差
% ~$ Q1 y0 l) ]) ~3 lNIT negative income tax 负所得税
0 L0 }: P0 J- R GN. L. net loss 净损失 5 Y: i' Y. R' B Z4 Y
NL no load 无佣金
4 C6 S, V2 v9 ~: \3 Gn. m. nautical mile 海里
4 T* Z3 ^2 K3 jNM no marks 无标记
* T, M; U7 k; D9 c/ c, W( fN. N. no name 无签名 ! x& X: R" f: y) X" N
NNP net national product 国民生产净值 5 a( a% K: q" n3 |$ K
NO. (no.) number 编号、号数
. C& E8 G4 V" p; y0 J( r( Vno a/c no account 无此帐户
1 r* w( [9 v i, ~( X% yNOP net open position 净开头寸 ! _. w. q7 Y. U; b
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
& J$ K% Q& v- c6 D0 u' @& g9 y. bN/P net profit 净利 $ u! e: p5 ?2 ]4 ?
NP no protest 免作拒付证书 ( B' [5 U. |1 a; k, H' F0 C& |& |
N. P. notes payable 应付票据 " M5 j E8 ~ m, R$ f
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
* t1 @8 G, G$ R1 f% c% w3 z9 ]5 Z# ZNPL non-performing loan 不良贷款 F* b# J, b0 ^& ?! F; u) k r6 E
NPV method net present value method 净现值法 4 \' ?7 g# I3 F2 F/ G" Z. u
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 # X3 E: q1 b1 S6 ]6 A4 d: A
NQB no qualified bidders 无合格投标人
E6 ~/ ^ O( n$ x2 [0 ?' D; r! rNR no rated (信用)未分等级 6 e- y1 u% q: q0 C$ e3 c
N/R no responsibility 无责任 $ X) A- @' m4 o* P, g& y9 u
N. R. notes receivable 应收票据
L+ `- C( o4 V1 s- GN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 * f0 x* |6 u9 n7 h0 L. [1 ~
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 : j3 H* v6 r/ b: M9 Z2 Z2 l
nt. wt. net weight 净重 , ?% v" ` f1 j' f% \) _
NTA net tangible assets 有形资产净值 + t6 V) v' [* F7 t
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 6 s: Z8 P: q) F p
ntl no time lost 立即
7 H, A. w7 n* a9 D! m: k9 P" ~$ [NTS not to scale 不按比例
2 ^) G8 m/ h% z& f0 f2 s: W- lNU name unknown 无名 # D. `! k8 Z' X4 T' p
N. W. net worth 净值
1 n- D0 |$ y0 @3 GNWC net working capital 净流动资本
2 B$ r' A# F- _1 [5 UNX not exceeding 不超过 3 L! k0 I) l1 x2 _0 s
N. Y. net yield 净收益
% s9 }3 x4 s6 ^% T1 f+ o7 r/ |NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
& `1 [* N6 X4 a" i
6 K6 D {1 s! h0 ^, V+ b+ p$ u5 V! h- Q/ Z3 \
+ x! N% t. v6 ^! z1 r6 t. E s! _
+ U# k9 l6 O! T) i0 v! J
" l) F7 Y* |( jo order 订单
2 B& R8 o5 Q) c6 ?3 ao. (O.) offer 发盘、报价 $ u+ G# z% b1 d
OA open account 赊帐、往来帐
?0 X" i( G) S7 Q( V$ W; lo/a on account of 记入......帐户 : h/ M0 Y) p+ C+ _( l! }6 p
o. a. overall 全面的、综合的 6 i* J% q! L# y& p2 k; b; \
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
4 ^4 ^+ o) {( {- Z: t9 `OB other budgetary 其他预算
4 `& w8 b9 B/ M6 R* iO. B. ordinary business 普通业务 4 q- A2 w5 t O/ s7 k( j
O. B. (O/B) order book 订货簿 % S8 j- {1 P; h' X# y
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
) l: m, d) g W+ p8 W, ]2 f6 E/ POBV on-balance volume 持平数量法
* x G2 a: N4 f% yo. c. over charge 收费过多 : l# `8 S- T2 h2 C p1 I. |7 ^
OC open cover 预约保险
7 F( R5 e4 g. m7 D8 Go/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
; o6 [( A9 d. r9 b8 mOD overdraft 透支 / W1 d+ |! t% j0 H1 w
O/d on demand 见票即付 / I4 ]+ R8 S! S* K. B; H( [
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 3 z4 C f" j7 T7 ^+ p" W
O. F. ocean freight 海运费 9 p; F8 a0 S* k: e
OFC open for cover 预约保险 : N6 Y3 E# Q9 w+ W. C% M& @9 A
O. G. ordinary goods 中等品 7 @7 L' a8 f) Y, B8 F4 Q5 r; T) C
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
# g$ Q6 R+ b8 f! M& T8 _OI original issue 原始发行 - n5 _. g3 U% M, {, [, ~
OII overseas investment insurance 海外投资保险
8 q$ }7 [( w: i* S( Aok. all correct 全部正确 & k+ T( l9 ?$ M
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
/ K; v5 k u$ C0 T9 A7 y% [O. P. old price 原价格
( W+ [6 A# r& _! kO. P. open policy 不定额保险单 - v7 a0 L& [- N7 i) e, E0 k, Q. J
opp opposite 对方 , o, O7 H% g) o9 E% ^) e! S* ]5 x
opt. optional 可选择的 ! f" u; C- m J! K, U$ g0 w
ord. ordinary 普通的
m* n4 R$ W, M2 bOS out of stock 无现货
2 x/ h: O; n( t0 D9 l* f$ ZO/s outstanding 未清偿、未收回的 ; K: L9 R! S8 T$ A) h$ }
O. T. overtime 加班 8 G5 |% H1 S$ X
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 2 {+ Q2 O+ y/ b- j
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 % {; R9 v. E% g8 r
OW offer wanted 寻购启示
/ w, S! ?4 u$ D d: o! k0 X. COWE optimum working efficiency 最佳工作效率
, B( |+ L I: C, I# V) K: g+ l& Qoz ounce(s) 盎司
# j! G! S Y% i- U* ~& iozws. otherwise 否则
# k. Y* t. I; s/ Q$ [, I( q8 N& C) v K1 P ]6 q
& Z( Z- W- d w2 j4 u1 F- B0 e
" p) E% s4 X( g/ i3 H% m5 G* S+ A- J
' O$ P6 p. d6 ^- X0 b# X- m) \4 |! Z0 _! {' v4 a
p penny; pence; per 便士;便士;每 ; e! ` ^* J8 G4 _. k
P paid this year 该年(红利)已付
* v( W: X5 ?: ]/ O& {* T' Yp. pint 品托(1/8加仑) 9 s R6 @6 ^$ V! D* O6 Q6 ~
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 0 l5 e1 F/ P' N) B
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
" t9 P1 o t1 L- ]* np.a., per ann. per annum 每年 7 T9 V0 ^ M8 A7 w& K0 x7 ]
P&A professional and administrative 职业的和管理的 $ x& r) q# T5 }6 n% U& e E! B
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 3 E0 H" d C) e: e) L/ z3 j4 S4 g8 p
P&L profit and loss 盈亏,损益 + E* r5 I. V$ S4 C; A7 c4 c) c
P/A payment of arrival 货到付款
6 h# y# X, B. p" L: ?2 K1 iP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ( d' L4 [8 V0 ?% H$ c
P/E price/earning 市盈率
6 o ?) W- O1 Q' EP/H pier-to-house 从码头到仓库
- C6 B; V, D ]& M. X0 t( PP/N promissory note 期票,本票 6 @% L, _/ y0 s% M
P/P posted price (股票等)的牌价 + {, a! `6 j: s2 e
PAC put and call 卖出和买入期权 7 V7 d: A4 v! R! i# Z. p% x
pat. patent 专利
2 f- L! k. [* [9 u3 Q9 pPAYE pay as you earn 所得税预扣法
7 A! M0 K: |) ?: x* f" jPAYE pay as you enter 进入时支付
8 U v9 Y A% Z: [6 y. u) l# p; zPBT profit before taxation 税前利润 6 d) q2 |( y% E8 X- c! p6 r m
pc piece; prices 片,块;价格 1 x2 U0 V6 |3 L7 J
pcl. parcel 包裹 ( j8 p9 I. p Y0 t" K
pd paid 已付 4 \, U4 p# {6 c& r( ? @7 ?
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 , d6 x" c9 [3 j2 N2 P
PF project finance 项目融资
2 `5 H. p( z2 e# X+ a; q. Y0 UPFD preferred stock 优先股 2 y- U* j% x3 C6 Q
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 3 Y4 F" N1 o; F3 G& }
PMO postal money order 邮政汇票
0 c- ^7 T4 D5 K8 [0 [% \3 e6 u! gP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ( z2 s6 a$ A! b/ c. o
P.O.D. place of delivery 交货地点 6 z/ E1 N! K% o! m: {+ |8 V. j' G
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 0 n1 `, E$ t% T6 i0 @0 f8 D
P.O.R. payable on receipt 货到付款
- o8 ~- Q. f- H4 @P.P. payback period (投资的)回收期
/ B& G- X& w0 J+ L; o# }$ ~: q! DP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
/ l2 C- F" `( N, s. a. nPOE port of entry 报关港口 5 v$ h5 S0 e( [
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 : _! p9 p: P+ T, K9 k# o
POR pay on return 收益
* f' W0 D3 @: y: q+ d( O1 vPR payment received 付款收讫 3 z5 p2 H( u# H6 c& l1 n
PS postscript 又及
, V8 G: C2 n$ \PV par value; present value 面值;现值
1 O* v& O, g! z
N! J& q: q! U# t/ n8 P: ]+ `; n9 v; @
0 K) [- k) k6 u1 Z# X( N9 I$ F+ U
, [6 P% j. T7 S) F. j& b' f3 G
q. quarto 四开,四开本 ' v* q2 t' H, a2 g- |; B5 _4 {1 x
Q. quantity 数量 # r* C9 n% s& ?+ J* Q$ |' {
QB qualified buyers 合格的购买者 % z4 {, x4 @1 ]
QC quality control 质量控制
) R# y* \% C Q% R* ]1 OQI quarterly index 季度指数
! ?" |2 p6 A; P' D8 m3 Sqr. quarter 四分之一,一刻钟
) x$ J, d$ F9 v6 Z9 d2 ]* \QT questioned trade 有问题交易 5 T/ Z+ o8 S- i9 ~1 U; Z$ V- f' u2 C
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 3 ?) b& ~7 x5 U @: \( g8 N
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
, n; K2 A) B' e) E; kquotn. quotation 报价 ( z7 e: X' { M& U, d& u, r4 g2 T% {) _
q.v. quod vide (which see) 参阅 1 {* J* M* I1 d/ r( R
q.y. query 查核
( ?, b1 v* f7 f6 T; y, P+ h* A* | g4 S3 S2 R( `% V9 F9 I. d
2 |9 v* L K( ^8 }0 ]
: X& i# o# V, U8 V* m" N+ Q9 Z% B& c1 ~" Q
$ z# S) c4 s# U2 s7 \# ?R option not traded 没有进行交易的期权
, T+ g! i% U. e h1 MR. response; registered; return 答复;已注册;收益 + J' `' L4 _ [% I* h) X! C9 i
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ) M7 S5 d( R+ p3 m3 e9 m: \. g- i
RAD research and development 研究和开发
2 G: x( R) P4 S2 B- QRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 - z# |0 }. o; v+ M
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 % N- C% U/ \% r& R
R&A rail and air 铁路及航空运输 4 c: ~# O% D% Z7 d7 H
R&D research and development 研究与开发
% l; N# u1 \; d8 |/ j) LR&T rail and truck 铁路及卡车运输
, r/ d k9 S5 B! rR&W rail and water 铁路及水路运输
" q/ e/ A4 k+ wR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 9 R! ^" {" Z+ f0 p: ^0 s4 V+ g" _% W
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
/ d8 @- T) ^9 C- m8 wRB regular budget 经常预算 7 m) |7 r- z- x* z# L% R4 |' c# h% Z
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
" p1 {, K; |7 v. C+ s, e, hRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 . y! j& [7 c9 i$ J
rcvd. received 已收到 : P# Z1 s' E y9 Q* K
r.d. running days=consecutive days 连续日 # c7 L7 q5 i$ q% M
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
7 c& h7 m4 h/ u8 Y5 r3 v/ T# L. D8 pRe. subject 主题
3 _7 u+ J D! t$ K% R8 y2 fre. with reference to 关于
% u+ v1 n: k0 Z( S' l+ }3 YRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 " W& ?/ X7 b' X, j9 @4 E! z- c
REER real effective exchange rate 实效汇率
9 X. K& Z' E0 O0 G* \3 Uref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 : P: N2 s( H0 u* e7 G1 f
REO real estate owned 拥有的不动产 4 @5 J {6 y2 z) j$ ^
REP import replacement 进口替代
+ l* q3 O. A0 AREP Office representative office 代办处,代表处 . M/ _6 B" j' \
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
; X% i! \+ R8 breq. requisition 要货单,请求 % z- X: c' I# B/ I+ u% n* G
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
; D: J2 G! q2 ?& G; H1 Z0 }. j8 KREWR read and write 读和写 , Y# s) h. t% k1 n
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) # M! ~- n% [6 y6 W* ]( w
Rl roll 卷
2 C& a [, n# t3 ], O7 HRLB restricted license bank 有限制牌照银行 / \2 H* _5 r+ Q9 u
RM remittance 汇款 % o% i: \# w* L) P* h' N3 C
rm room 房间
C* v: J# Z0 h5 ZRMB RENMINBI 人民币,中国货币
# X% r% T( ]: v' |) yRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 1 t& M3 P! @* B/ j2 O1 G4 ?. L
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
! B# h& L/ @- t$ _' JRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
' e ^+ e% f: h" y DROA return on asset 资产回报率 + S' F" X9 h4 I9 z8 @# F0 C: s/ Y6 i
ROC return on capital 资本收益率 2 e( y: W+ ~! C( B
ROE return on equity 股本回报率 5 r ?% G4 ^3 t) Z# b% B3 ]- u# G
ROI return on investment 投资收益
3 Y5 s& S- r; ^( q# V( oROP registered option principal 记名期权本金
0 ^! |8 v( I5 {8 V' E. V$ Kro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 % e" S5 |' T' c/ {, t5 Q
ROS return on sales 销售收益率
" L1 e( } Y. U" R+ O1 y) i( i' N/ U# dRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
/ a( Z! ?0 b) N1 Z' i. oRPI retail price index 零售物价指数 % `) Y1 G* f8 x t/ {7 B) z0 R, B- s
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) % Z5 m+ r2 h3 O f* J+ _4 F
rpt. repeat 重复
! w0 m! R R/ GRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
- L7 R4 ?8 ^; ~+ J! |RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
. E, t/ k8 L* g$ ?$ B* @$ z3 P5 KRSVP please reply 请回复
; m$ v2 |) K' B# P0 R) H: S5 NRT Royalty Trust 特权信托
" J1 }7 ^7 ?4 B- d' pRTM registered trade mark 注册商标 ; m0 F$ G( e& ]% H }$ s8 Y& a+ t
Rto ratio 比率
( |. N% `* W0 i2 U( }: URTO round trip operation 往返作业 . }( E" B4 r% j7 w5 U6 D
RTS rate of technical substitution 技术替代率 0 A9 s& ~- [* w2 k6 D
RTW right to work 工作权利
9 n o8 d, s J9 z% uRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 9 ~+ E- e6 J! k% v
RYL referring to your letter 参照你方来信
& `! q6 G: }4 v5 v4 F! tRYT referring to your telex 参照你方电传 5 P1 e6 r+ g2 M' U& ^' J
7 a4 w/ H: X. |7 Z- j* @: a
6 F. ?0 J. x$ i
7 E0 D j! j4 H8 V" Z/ ^$ ^% }
% h9 ]/ Z9 ~ w
1 {8 b+ |9 i. ^S no option offered 无期权出售 ' X1 z0 s# `* g9 G4 B$ w3 ]
S split or stock divided 拆股或股息
- E, Q+ y' q) b( HS signed 已签字
+ B; G3 A0 R, H) Z ?+ y8 ]' {s second; shilling 秒;第二;先令
' S' l; B- m2 WSA semi-annual payment 半年支付 2 l8 {& x! ^9 w) v
SA South Africa 南非 " ?) ?; k. ?; R8 ~: Q0 v
SAA special arbitrage account 特别套作账户 : F) M" P1 {6 K! y) k$ Z
SAB special assessment bond 特别估价债券
7 K0 E! a n r# |+ Csae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
$ J& S/ `. ~$ S( ]$ XSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 & A5 W/ m" j( u. n, Q7 t; q3 P
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 7 ^8 R, J8 a* l' h9 u+ D p
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
8 d d8 g& N' g9 ]* OSAR Special Administrative Region 特别行政区
: Y2 w, C" {1 }6 q1 k! C- aSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
7 g5 `6 \" v$ h) Y3 kSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 5 J- C8 A" i/ d! e4 W
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
$ J, J! b6 N( y, ]SATCOM satellite communication 卫星通讯
E7 ^% I' N( W5 L: l' A( ~SB short bill 短期国库券;短期汇票
i. J8 w# O/ qSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ; v1 P% U5 r: ]- ?) r( x7 Y
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ( F: Z2 S, K) f# o2 P
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 . V \% {0 X0 {. W5 H: K) S. R# v; O
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
( [0 w- T V/ B& K4 N: I8 XSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
/ v2 g0 y# T# O) XSBN Standard Book Number 标准图书号 9 A, u' P# n! N0 E$ e8 x
SC sales contract 销售合同
2 x0 n6 s' L( B( csc scilicet namely 即 + Y0 e5 [, {) S0 N8 ^7 `! z
SC supplier credit 卖方信贷 ) U& _& K& e% T8 |+ a4 L
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
$ T4 X8 p% h+ L! [+ HSch schilling (奥地利)先令
# i: [$ l( A( p& PSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
6 _' f6 s4 i E- U& t* ~7 ~SCL security characteristic line 证券特征线
: Z& S. [. D' U5 Z1 ^SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 5 {$ Q1 P% o$ h- G; D
SD standard deduction 标准扣除额
) S$ H. d! u: R9 D1 ^, YSDB special district bond 特区债券
1 n1 Y' o; Z# s* VSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
0 N4 U6 {5 h! P+ @2 `, A4 OSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ! X+ M# f$ E( S1 `; g
SDR straight discount rate 直线贴现率
0 N) Y/ o6 N7 y% CSDRs special drawing rights 特别提款权 + Q7 x9 C9 J& R6 A
SE shareholders' equity 股东产权
* {! J9 x3 {( V8 v H ^SE Stock Exchange 股票交易所
9 N8 k6 b' i0 H3 T/ y! I+ H* E# ~SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 : g7 R6 u! V. V& }
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
% O1 Q. k1 x( J9 J% R RSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 9 s7 y- H/ q. _; r. g7 L/ C
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 # @5 r1 T, R# j% w3 g8 |
sect. section 部分
5 R5 g! P8 {, \- t2 Y" F$ ]: xSen senator 参议院
1 z1 E: R4 j5 BSept. September 九月 1 F/ u) o j) H
SET selective employment tax 单一税率工资税 / w" Y1 y5 D$ u+ X" I% b Q2 x' B
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
: F; w3 K8 q; H, a: K; S, TSEC special economic zone 经济特区 3 d- Y, _/ G2 ]/ U3 @
SF sinking fund 偿债基金 - c* n8 \9 N0 _
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 1 X+ J$ b" `3 A- T# t8 C. s
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
) r9 ^( r8 Q M. Y* xsgd. signed 已签署 4 }" V% o: o3 Z: }4 v
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
4 v( |" d, S: G; u% P' V$ w* c- HSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 $ j7 y" w P v- M8 Z2 h& |9 |
shpd. shipped 已装运
. }/ l/ W: p: C/ V* ^; f. `) cshpg. shipping 正装运
+ n+ h8 r- P0 N- v8 Hshpt. shipment 装运,船货
/ l/ Q3 q4 a2 R0 s2 { n, ^SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 " `5 p% V/ R1 O1 }7 E& \2 w
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 $ F4 t* W* E* ?! h+ ~
SIP structured insurance products 结构保险产品
9 a2 }' u+ h$ G- x/ qSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 5 j$ @0 k" B8 f( P
sk sack 袋,包 " ^% r- q: D; }' A- P2 j" C! B
SKD separate knock-known 部分散件 6 ^7 I1 T" P( G! t" q: C! T
SLC standby LC 备用信用证 5 l) N! M+ u% R5 E6 K$ J
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ) `# ^/ J" E: G) H+ Q. {
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ @' }9 H( ?7 t/ \. _. h% \SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' t7 e4 W. w; {5 }4 j) x3 ISML security market line 证券市场线 ( C- {/ f6 \3 h& ]
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 7 q* {% y7 e+ p# f- g7 q2 H
SN stock number 股票编号
! M, ^" I* q( }% o4 rSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 / x3 F6 ?9 p, b; ]& u$ D
SOE state-owned enterprises 国有企业
. O3 L: L3 A" V1 sSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
6 N' g4 x! _- Wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 " s+ G2 |, `1 L! U: I0 V
sov. sovereign 金镑=20先令 & `1 _: w, `& L \
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
* e7 G8 V& @- I% R! F0 zspec. specification 规格;尺寸 6 t9 v8 P; L! v* i. l1 K0 d
SPF spare parts financing 零部件融资
1 m8 @. g& b% v+ V8 S2 ySPQR small profits, quick returns 薄利多销
5 }, P! }) U% gSPS special purpose securities 特设证券 + y- P: @( B: r& e
Sq. square 平方;结清
0 t, q! h9 @& Z- xSRM standard repair manual 标准维修手册
- K- t6 o) @0 VSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 / l% i8 E4 p2 T( y: [7 u# N& W: c
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 " E$ w+ J- y/ ^0 Q% }* k6 y
ss semis, one half 一半
6 r: c3 F6 y" Y! a1 \% H8 N! T% ~( XSS social security 社会福利
0 ]* E# s- H- U4 JST short term 短期
# z1 ^( z0 E2 p( X, D7 n4 J7 T9 QST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 7 i: j0 E7 ?, N9 a {
St. Dft. sight draft 即期汇票 $ Q' m8 H7 [: K7 F, K
STB special tax bond 特别税债务
* p/ |- r3 f4 o! m9 xSTIP short-term insurance policy 短期保险单
' B: l. k( G" _3 t8 lsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ; R+ d$ @/ C, n0 x; n
Sun Sunday 星期日 $ d: @1 I7 D# z1 ^' F+ Z- d
sund. sundries 杂货,杂费 & ]( x/ B Q, i9 Q2 L% c
sup. supply 供应,供货 * u* N1 w/ R0 s5 c: u3 ]3 r
; h6 {" ^/ w: {; R# G+ K# e3 V$ {* o
) z+ r- r! B0 I+ A: y$ s: `' K" @
1 g, Z* K' p" a" Q" B: `5 q) K6 J/ T8 ?2 o( H
7 Y A8 F: c) j! n% d- K0 p% Q8 qt time; temperature 时间;温度
, ` z; A/ A8 Q: uT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ' X- r% G8 H7 t/ _7 ?, f5 `' Z" M
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 2 r$ P0 s7 ~" _ }4 d3 E: R# A
TA total asset 全部资产,资产
1 Z% w* a; i6 {5 E! ^' p+ DTA trade acceptance 商业承兑票据
+ {$ i" Z2 C# A% d7 aTA transfer agent 过户转账代理人 , @/ C: ~$ c& F2 C( m' A% I" @
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
& J5 ]9 T! M2 V' S, bTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
9 L; A) T, ]9 h5 ^. \& m0 TTAF tied aid financing 援助性融资
7 \, K; H `4 W1 nTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 * x9 d+ J" H" k0 D' w; ~
TAT truck-air-truck 陆空联运 8 z9 O* c$ M/ ?: R
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
/ F3 ~- C8 L5 [$ T# OT.B. trial balance 试算表 ; w9 K5 ^$ a2 v8 P7 C# Z
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 8 ^$ ?0 m! U0 z* C1 A
t.b.d. to be determined 待(决定) 5 y6 V5 t+ R5 q2 L3 Y( H: ]" r- v [
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
4 m, e2 g0 O* h' y; {/ vTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
! G7 L6 j6 ?2 s1 \* G3 q6 NTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) / [6 m: b( S6 k
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
' q) m! K# s7 I# e) ?8 gTC tariff circular 关税通报 : `5 H' `7 z9 o& ^& @
TC telegraph collation 校对电报 , I/ \6 l; m- A K, M# @! ^7 [0 r
T.C. traveler's check 旅行支票 9 w: E1 S p& i" i
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
' C) l) L: P7 sTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 7 {% E+ U2 S" z: ~1 k; e! W4 {3 m) X
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 : D/ E6 D u4 N! A. Q
TD time deposit 定期存款
- Y8 z. e l8 ?( b4 x/ n% _TD Treasury Department (美国)财政部
6 W( g8 O9 n$ i) d7 KTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 + y6 N# l& ?+ p7 c: n7 c
TDC technical development corporation 技术开发公司 9 i, o L' p Q& ~4 ^ z$ ]
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 / q& N% e7 U; b+ X0 W2 m. i/ y" Y4 ?
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
+ |; ^! \6 N0 T: }- NTech technical 技术的
, G. a4 [, |# d: _6 m: R4 }8 ]" [Tel. telephone number 电话号码 ! {+ X: Y. a' B) S. u8 x
telecom telecommunications 通讯 : E2 e/ `) I, M* F* q( I* W5 u l! ?
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
: Z0 d5 o0 u) C+ b' xTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
$ {) l* {" g) y: s* \ ~! I4 }+ [5 Y% xTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 4 I B% n: @ P0 T+ P
TF trade finance 贸易融资 ( g0 }" y' p# H- {
t.f. till forbid 直到取消为止 / T* s4 r& C# h5 T# f/ y
tgm. telegram 电报
' N& H7 b& X* C) ]three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, r7 N3 Z& a. U2 N q i! Ithro., thru. through 经由,通过 9 B6 u4 @9 r8 N1 ]; D) i; S: @( L
Thu. Thursday 星期四 6 Q7 G0 _* R( C& Q) ]
TIP to insure promptness 确保迅速
; V% U `6 n3 a' C# f8 |TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
5 i& a7 s7 R# ^tks. thanks 致谢,感谢 1 M# k- S; A9 \' T
tkt ticket 票
8 Q5 Z n. r- B3 jTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
$ X" F7 A8 |/ T. sTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 5 S( g9 V+ |) S; t
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 * p1 Y: { S) d2 m: q0 r7 g
TM trademark 商标
, K8 n% F+ |- _& G, v! A% ?TM telegram with multiple addresses 分送电报
l' A& o% j3 V& k" K+ y% wTMA Terminal Market Association 最终市场协会 3 s7 S! @9 m: A& M# w: K1 I1 Q7 Y
TMO telegraph money order 电汇单
2 }% E' w( \8 q) j5 R- sTN treasury note 国库券 $ M8 M/ L, i* ?- B2 b, T
TNC transnational/multinational company 跨国公司
: \5 L& ^4 d* `6 h( F5 M0 L$ I( M- aTOD time of delivery 发货时间
* j9 r" _3 K2 g8 H- iTonn. tonnage 吨位(数) 1 d% e/ _. @4 F8 u
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & ?: E5 ]2 \2 q( y) \! P) [7 r; @
T.O.P. turn over, please 请翻转 , U/ T+ S+ \) M9 a6 X9 m" t3 q
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
( _; K1 @: n/ ATPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 # q/ H) y+ K7 J
tpo telephoto 电传照片,传真 % [/ H, Z5 l1 s9 ]1 e
TQ tariff quota 关税配额
# a m' T2 z% l% k7 J( f5 ST.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 , i' @( } w w% D! R8 [8 }+ ~" A" {
TQC total quality control 全面质量控制 & {8 {3 w) Q, Y" t
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ( _- ~1 D+ w% ~4 ^7 G
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 }7 Q, F5 }/ l
Tr. transfer 过户,转让
/ y2 w3 v: v" i% a etraditio symbolia (拉丁)象征xj费 ; T: d8 ]) p7 L# q
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 . i5 e5 V1 E+ o. I [3 @; v j; k
trans translated 译本
" X4 B; k: J* w- Etreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
2 u; N" H+ U. z: E9 L+ ITrip. triplicate 一式三份中的一份
& N! B3 Y6 Q+ |) HTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
9 z" O9 m. R9 ITRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 9 H/ R- J4 V: P
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
2 W. h$ |! ?# B% M; g1 TTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
, Q+ d0 `0 A$ g. a6 {/ nTST test 检查,检测 3 ?* m9 n9 a0 j9 Z2 V
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 2 y- |, q" f$ s$ O
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 0 H. j8 o J: r( K$ k7 g
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 " ~, [, t* Y* h8 o
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 # k9 o( h. |9 g& u+ P" B- ^- _( K6 G
TTY teletypewriter 电报打字员 a* C" L9 {( V
TU Trade Union 工会,职工协会
! t5 D; l0 V. E7 T7 ?* l) ^2 zTue, Tues Tuesday 星期二 $ F' [1 ^& a8 F: P3 v8 P
TV terminal value; television 最终价值;电视
" L+ w1 m8 \& |# h% MTW transit warehouse 转口仓库 4 o) }' l. I, L
TWI training within industry 业内训练 $ F5 d# k2 {5 y- Y/ p1 F& j
txt. text 课文,电文,正文 $ T# e: U: [! ~5 N
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
7 x% I0 A5 h9 b7 d! s9 A$ R1 UT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 v! ^ `+ Q! f
T&H temperature and humidity 温度和湿度 % I9 T: K1 J9 M5 e% s- Z
T&M time and material 时间和材料 2 \: N% {3 g: z+ z/ J0 I
T/C time charter 定期租船,计时租船
# m" P4 G+ x% ~! o8 ~. ?t/km ton kilometer 顿/千米
& B6 q' A0 C& X$ Q7 J" \6 @ x% ?/ c: Q7 ]& U% R5 P* Z2 g, a
! q, r! P/ s# s/ u1 M. z
6 i* g* z6 @& [3 S3 B
! `# g" `! C# d# |0 S, }0 B3 [4 ~' b5 @/ S7 F) Q& U; T4 e
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
6 g, E! v6 e1 j4 o9 G, v% cU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
# y4 p) F( i+ H% ?/ wU.A. unit of account 记账单位,记价单位
~9 `1 B# G5 }( x9 u' Y* OU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
: L: [) {, i% Q! E# G( W/ VU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
: z4 f. y9 j9 h& e1 O, y; Z3 `U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
* T/ b3 T6 a! Q- W4 b2 X" {9 N. hU/A underwriting account 保险帐户
# ], n0 y& R% |u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
& W: X% [; j1 H- Y! UU/M unscheduled maintenance 计划外维护 . | f9 [5 U) V% W, P* q, n' U0 D
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
5 K5 Q4 z" ~7 K9 z3 W2 {6 GUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 & ]4 M- W7 F& G7 U2 q
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 " o3 w w ]2 ]
UBR uniform business rate 统一商业税率
+ X* |, ~# O4 ]UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
! Y' }6 I" U9 e0 u+ j% vUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ! h2 m: X2 i+ I4 c7 `8 z
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 e- A& |7 l. W0 p! k
UHF ultra high frequency 超高频 3 I+ y/ C& `" K. R) C& @
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
0 I) m6 E0 }+ r" FUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
1 }" l0 w9 G; Q* u5 w5 dUll. ullage 缺量,损耗 1 {* Q* \( P: _* n Y
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ! C# h" U9 }! V- E
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 5 q- o, m) {0 v0 a; w, u
UN United Nations 联合国 : E& L6 }; K- j1 W4 l: ^: d
undelvd. undelivered 未装运的 8 L3 f X( O6 `% S3 W1 U
Univ university 大学 : l; B( U S& j' Y' B
unkwn. unknown. 未知的 * L$ `! x' v8 h
unrevd. unreceived 未收到的
, {( w3 h$ B# KUNSYM unsymmetrical 不对称的
' C# I3 q* o6 v& S2 ~9 O" QUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 : W7 T6 I7 T3 a1 h3 n
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 : v2 X" x* o6 q% J
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 / m9 ]4 u; z' C( z' c
ur. your 你的
h' K+ R6 G& \5 K. lUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
' q6 k. v1 C, p5 ?) h: |: |7 `USD United States dollar 美元
3 _3 m5 J9 V4 A/ v8 }8 KUSG United States gallon 美国加仑
0 y6 M, f% {3 g; CUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 6 F% K# T/ G6 F5 P, T" }
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 + E4 c; l* i Y2 N6 U" b$ J9 T
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
3 _, S% p0 V5 p6 a) O. E5 r. i @UUE use until exhausted 用完为止 : s, \) t: J* y5 a
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
( B' M! C: Z5 y H2 p* w1 e* S( H# Z0 Z8 C* T8 h% v
" Q. i5 X7 b5 Q' V6 `2 c, X/ W+ u5 F3 B0 }; c& [4 q& g: K4 r* d
- k/ W. d7 ^( v" O+ p+ u
5 L8 @6 m9 d9 ^9 Nv refer to 参见
) I/ S$ _/ q& B2 f, Sv., vs versus (拉丁)对 9 n$ U7 k# a `# _! V- O9 `9 T* ]- Q
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 x; u/ d- {2 y
V.A. value analysis 价值分析
1 r/ d; v: A1 _, z; `VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ( x ?) Q7 P; l: q6 q( Y
vac vacation 假期 $ R0 ~* f* r. r/ `' j
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 % o3 q( C- B4 I
VAT value added tax 增值税
4 X/ |0 M/ b0 b6 nVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 4 A' F* U2 ?7 E: ^& o4 d5 Z* b2 V) E, N
VD volume deleted 勾销的数量 + o/ P! _+ Z+ C/ E: G
VE value engineering 价值工程 1 @3 W- R/ H% D/ l2 i% S; Y
Veep Vice president 副总裁 3 B% F* V' T) e3 @, e' G
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 + y5 ?9 _: V! K; k5 Z
Ves. vessel 船舶 ( l$ T) d& a* u$ s# L& Z$ e5 ]
via. through, by way of 经由,通过
' O; k" n9 D3 T6 N- ~7 Uvid vide (see) (拉丁)参看,请看 1 G; [ \3 ^. v: x/ K5 I
VIP Very Important Person 贵宾 8 v( |8 S( w/ G" X9 b8 d. O" G
vis major (拉丁)不可抗力 % }" d, {: [0 X2 K% a1 b! p, b5 Q
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 & Q7 o4 x) y, [+ e
VL value line investment survey 价值线投资概览法 . g3 X) I7 O0 A& x8 t1 n; N
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
4 A+ ]# J$ y5 [& q9 Z5 uVOD video on demand 交互电视技术系统 : f% I+ q* e' L) r9 T. ?
vol. volume 量,额,本,卷,容积
' ^# k# q( ? A( g4 jvoy. voyage 航海,航程
% J9 c3 Z, I; W5 N4 w5 N5 jVQA vendor quality assurance 售主质量保证
5 r- }2 F p; k" ^VQC vendor quality certification 售主质量确认 ; \3 g5 z) y1 j, {- T4 y' J
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 `1 v* u0 L1 r3 G* B/ X/ \% B
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 # F6 G4 s+ E8 U" p) I! {
VS/N vendor serial number 售主系列号 * h4 D: E* P& d
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
% k5 u6 f( h# v$ a. [VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 % e% H4 _5 Q+ \0 `; n
VSQ very special quality 特级质量 . p- l, J$ D2 k
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
+ U. O/ Y' U# x5 c9 k$ vVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 + G: H9 D# \7 w/ D
VTP vendor test program 售主检测计划
) N2 B7 `$ j+ Z) E+ s0 p5 HVTR video tape record 录像带录像 5 F$ M5 O! ?' _; Z, n/ p+ Q& w
! l6 b! B& ]9 g- x8 H7 [1 D' ?
# _/ D3 K1 C0 c
# X% e( o7 y7 k$ L' ]. h8 L, Y. o' H
- @9 m9 R9 z6 {0 b* h( @& v
$ y8 o+ T3 _% eW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 0 S: x! F! N2 Y" M) @% g7 \: \( f7 h
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 $ k3 R2 K# `" l" L* |
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 , @, i+ }$ n2 y+ i0 _; O
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ) v/ y: Q: C& i- F
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 9 s3 J* K5 `6 T3 ?/ t n
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
; j, I6 F7 [ O0 NWAG wagon 卡车
# g1 M3 B4 v& V* K( A/ MWAN Wide Area Networks 泛区网络 2 [) i3 v, m+ z: @: z; d
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 % j% F1 a) m8 \6 U; I
WB, W.B. waybill 运送单 3 e# w' ?% G7 }+ L6 S
WB World Bank 世界银行
8 s8 v4 l" ^, R' E% {W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 9 ~ P- V( j5 a( _
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 - D3 P- {4 U& z" R( W
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ! T: z9 ?! Q* b9 N3 [, j
WCG working capital guarantee 流动资金担保
; O+ V" }; [& z) l, {6 uWCO World Customs Organization 世界海关组织
5 I% ]0 w1 [% r1 MWD when distributed (股票)发售时交割
- Q2 \- S; O& j4 J" O: |( \+ vwd. warrented (品质)保证的 " ?0 q* i6 q$ @+ ^. a8 L& y
wdth. width 广度,宽度 4 x5 Y; [% N3 i# U w
Wed Wednesday 星期三 ! v, j, u$ g! \, h
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
( v$ h3 }4 v G& g. V4 _* O, VW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 + j4 O: c, l+ o- ? p4 }: {3 L5 C# d
wf. wharf 码头
2 |; T o* p9 s6 i9 _; i8 xWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
, o* K$ r j- C3 t/ ]W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
3 |) E* ~$ ]) X. v% TWH watt-hour 每小时瓦特
: d( E. ~- [. \+ O& wWHO World Health Organization 世界卫生组织 3 G7 ~% l, ]$ n
whs, whse. warehouse 仓库 # Q" v x A! [; r; e: u
whsle wholesale 批发 # d" k1 m% c- s- n: B/ q
WI when issued (股票)发行时交割
" D9 @7 I; E8 d& WWIP work in progress=goods in progress 在制品 9 ?. Q5 o1 M Y2 W+ }
wk week; work 星期;工作
: J+ l# @$ N; O d1 j2 D- [Wky. weekly 每星期的,周刊 * l: d R* s' G8 Y; Y* ^" S
wmk watermark 水印
3 Y% C" w& `" LWmk. water mark 水位标记
7 i% S5 ] U1 ?+ S7 aWOC without compensation 无补偿
) v5 x0 t, i) W q% U7 NWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 : x n0 c0 X' s6 H. d! e
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 + h! D; o. ]. I7 `2 E
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 / ]3 N6 P" m! U) ?
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 2 W/ ?8 P& S" k: [
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ' e1 W9 E% ]' F6 w: x1 F
W.R. war risk 战争险 6 j; g, A) ^1 f# x2 d: L4 |
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 5 D( k2 U# l: u8 F* D; h0 q
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
9 t' @( r3 u2 jWT warrant (股票)认证股 v' i h- q. r, V ~& W5 G, q! i
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 0 ^) v; y3 k( y/ q6 l. {* s
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 4 x) N+ i) K' z. n# X$ O& @
wt., wgt. weight 重量 & O) J8 [( s, Q
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
6 R/ p, G; N6 ?' u; eW/Tax withholding tax 预扣税 % f7 K- t0 g. F" c' y
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
$ N! ?3 B" M" O Z' L3 b8 @ sw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
. }* L/ H n& B' V: f, BW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
1 z& W( a A# b: |( OW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 0 L! o5 ?3 I* x2 Y+ j- m* s
www worldwide web 万维网,全球计算机网 * c ~- V0 s+ I. c2 [1 f) q, E9 e
9 |4 ?0 ~3 Z; W' w z; n* ]) J ]7 B
: k4 L$ B) @5 L4 z& B
& y8 }6 K0 K2 _8 A
0 Q5 ]" w6 q- V8 G: p2 N% O8 P$ g* e J+ E. ^/ }# X
X ten dollars (美国俚语)10美元 : j/ O, I: r$ o! b
X ex-interest 无利息
0 U& ~6 X8 C3 r* r" z: A ~4 a- }X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 4 V, R0 Q& F# E5 |* P
X. ten; X; out of 十;X;在外 ; F8 o1 R% @3 I! P4 ~8 @+ p6 E
x.a. ex all 无所有权益 9 u9 r* l$ H% I; z2 |
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 * N& Z- c5 \* ?/ e* `6 H
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
1 `1 b C0 t% \8 O# k( D& \' j9 Ex.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
, n# b1 Z+ B& \& c1 f. mX-Dis ex-distribution 无分销
$ ]: E6 d* N" ]3 S- ^X. d., X. div. ex dividend 未付红利
* H7 k( B2 J5 H" KX-efficiency X效率 8 o1 J' }' i! m& a2 L
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 & k: |& t9 V2 X
XL extra large; extra long 特大;特长 : A6 D; Z8 r# M! f$ m
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 + C; s ]5 q4 Z
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
9 N! G' R! B( @( pXn Christian 基督的
8 m4 [% @* O3 Q( b7 mXN, XW ex-warrant 除证
, D, v5 V( _: r9 e; f$ mX.n., X. new ex new 无权要求新股
% e8 e, H. \) Y+ E5 Z2 @- S t0 EX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 `4 u4 X# m5 r6 Q! }# ?4 _0 B' ~
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
1 U$ u2 J5 q- f' I: pXS extra small 特小
! ^5 U! r- `0 k7 g, a7 ^Xtry. extraordinary 非常的,临时的 2 D; `5 s- q5 o: M; }
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ( }2 X; Y7 u" V8 X# X7 Y- \
9 _' t2 l* c, ~9 A9 ~% W3 A9 v
4 w. h _4 `0 t% @% A/ D* v. }, b: G4 g2 u
( z* J% A7 l* D2 h& k$ t
, |+ Z9 U9 K, d, B9 g. R6 ~Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
; U- E; o0 [1 \Y Yen 元(日本货币单位)
: ~! O. H2 a& Z; }Y Yuan 元(中国货币单位) 6 h0 F9 \1 C, a( o& C. Q7 J
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
6 _% {7 Y3 o4 o+ A5 ?3 B1 h7 TY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
# v# N: f9 M& |YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 - h, |+ K' r% |8 u5 ^
y'day, yest. yesterday 昨天 8 H( n; c$ @9 W$ B
YLD yield 收益
" p, R) \, s5 ~7 g4 }( c5 r# _YOB year of birth 出生年份 . _1 t2 A! ^" S' e8 Z2 I/ o
YOD year of death 死亡年份
) r" l/ F& i# N! @YOM year of marriage 结婚年份 6 B$ @& j( R5 ?& M, g
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) % H! x; o7 X$ D2 Y
yr year; your 年;你的
# }% C2 @6 ~: i$ r8 v' gYTB yield to broker 经济商收益 5 b% [% `# w# R* A
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 8 P5 W: O8 K; z! ~, B, H
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 " U' s" R7 j( @
: Q S0 ]/ \9 p! d; Z$ ^7 W8 J8 S; w3 I1 ?
9 Z% _: s6 x) s8 U5 H/ ~0 N2 ?$ T
$ Z. g/ G. P0 Z! P: ~ g2 Q( o, B3 x0 L" ~( S/ W
6 c8 v, G! x# F- M7 [( Z
z zero; zone 零;区 % H6 _6 e3 V' }: i
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
" D+ h W, _/ W3 A- Z% ^, ~6 V2 UZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 4 W" v* P1 f# t6 v
ZDD zero defect program 无缺陷计划
& D/ [6 J" {: m) kZIP code 邮政编码 + V7 G' Y* e: n2 y. g1 W2 p
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
' b. \# L1 B3 E# BZR zero coupon issue 零息发行
# g' \. D- v; h* d/ }, b/ [zswk this week 本周
3 { p- l6 X2 sZT zone time 区时
3 `0 x0 h/ y$ T9 JZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|