埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3647|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表) e' W1 _. I& D9 u/ l
( g% h3 b4 Y) X+ j3 `# g2 W
a accepted 承兑
8 k' ^0 S- X" R6 Y, X" KAA Auditing Administration (中国)审计署
8 g3 N) j* n8 v" x7 o0 DAAA 最佳等级 - @% X4 R: U7 F: a
abs. abstract 摘要
5 U0 ]! Y! f6 ~' X+ ia/c, A/C account 帐户、帐目 / _. i3 U- t5 _
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 \5 r8 B! B# M, W
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
! z* i/ G% R( v% [* hAcc. acceptance or accepted 承兑
$ a3 t4 k$ M/ u$ s- a' wAccrd.Int accrued interest 应计利息
7 m9 m; ~! |4 j' ^Acct. account 帐户、帐目 . `5 ]2 O  [. d  u+ \- f* [/ W
Acct. accountant 会计师、会计员
/ g2 u0 Y& ^9 `- Y4 wAcct. accounting 会计、会计学 * ]1 _$ e2 p4 p2 N& S0 i
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
& a7 q$ I4 Z. M$ p! I& m3 w) YAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
3 }3 I9 x! s3 n/ uACN air consignment 航空托运单
- }/ H% @% P+ I9 Q1 w5 s5 ba/c no. account number 帐户编号、帐号
) h- h4 N( F5 f8 j7 M. p' U; DAcpt. acceptance or accepted 承兑 2 g) R9 |* g6 F" S3 k: T0 R" ^/ P
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
1 U4 }: J6 J; p. G9 XA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ' s- T" d& z1 T6 k. J8 U
ACT advance corporation tax 预扣公司税
/ g* i/ w; Y3 c4 @1 d6 h; [ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 $ m2 t4 P2 }* J) m" {
A.C.V actual cash value 实际现金价值 * |& q6 N) V# K& `1 P* ^
a.d., a/d after date 开票后、出票后 2 \# T" v! \4 G( l
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
, x) P; @( o+ H9 C) g+ A' lAdv. advance 预付款 4 x: e4 {$ X2 j$ g. c
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
7 e7 g: Q8 J+ X& TAgt. agent 代理人 - m: W. ^- \4 ^, F# ^- Q; k
Agt. agreement 协议、契约
# t. J+ h5 v0 w; j" lAJE adjusting journal entries 调整分录
/ A, K# S9 ]7 Y* N- N3 {Amt. amount 金额、总数
) o  t5 [5 R/ q( lAnn. annuity 年金   }: r8 g1 j8 ^+ N2 S
A/P account paid 已付账款
' |3 M! f1 L6 Z0 i- o2 }: eA/P account payable 应付帐款
0 C4 i* E5 ]1 [! d" ?+ JA/P accounting period 会计期间
+ O! x( q: U& G: G4 s; HA/P advise and pay 付款通知 1 Y; E9 k) ^8 ~- p: N( r
A/R account receivable 应收帐款 2 x1 U% F( A( ~  g3 G( w. a
A/R at the rate of 以……比例
3 N4 m% L9 t4 K# ]3 j- ha/r all risks (保险)全险 7 _( J& Z. Z1 V
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 # L8 _% K1 H+ \7 v
A/S, a/s after sight 见票即付
: R7 H0 M& W$ M+ D0 W# g& ZA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
6 g: s# _, M* }+ c' nASAP as soon as possible 尽快 " L( q9 z7 w5 i1 r( _) ~9 e& Q; k7 D
ASR acceptance summary report 验收总结报告   M+ C9 r" \8 E# ?0 B
ass. assessment 估征、征税
8 G' p. g1 g2 |3 c! \2 Yassimt. assignment 转让、让与
, B1 v/ c4 @2 b8 I2 ^4 t* s' s  W) J/ fATC average total cost 平均总成本
' q+ V- J) m6 h7 _: w9 BATM at the money 仅付成本钱
% B; ^  |9 z4 v/ L+ S! e; Y0 VATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 6 H6 Z: g  t' i* E
ATS automated trade system 自动交易系统 ( ?: B+ B  |  C7 g) G
ATS automatic transfer service 自动转移服务 0 e( u* J7 F1 [5 r; z3 q
Attn. attention 注意
2 U3 d+ x8 \$ t3 [( e/ X# |Atty. attorney 代理人 9 J3 @* y$ P8 k& N
auct. auction 拍卖 $ D* c* ?2 @4 s
Aud. auditor 审计员、审计师 ' m4 u6 a& {/ I+ X& n4 ?, W+ ~+ ~
Av. average 平均值
' p. C# a2 @5 G  T7 v' |: e8 ua.w. all wool 纯羊毛 9 C! h$ j. W" Y" k4 V
A/W air waybill 空运提单
1 c5 X& L) k9 N4 k) oA/W actual weight 实际重量
1 j: T0 P, z+ _5 c
' v' j* S; y* D
2 i5 H: S, J' T& M  `; P' C1 Q7 ^) {1 {9 U% ^; s" B. ]: F
$ N5 }! l+ I, j; s; }* I' }+ [$ U

! N2 [; H# C$ {  S( h9 CBA bank acceptance 银行承兑汇票
  ?& m  [7 j( jbal. balance 余额、差额
  X  X$ c  ]/ \banky. bankruptcy 破产、倒闭 3 r" O: `% ]: r2 l1 g' s
Bat battery 电池
$ [" g, k+ \& S5 u# z6 G# n: [2 Wb.b. bearer bond 不记名债券 5 C" D' ?  I- e
B.B., B/B bill book 出纳簿 , F! ~/ o3 H' G5 o% d
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 ! U/ L" I1 A. P: x$ U0 E7 m
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 6 S& r- D2 M' R/ q% f. m, s
b.c. blind copy 密送的副本
  I, D; C$ m7 R0 }BC buyer credit 买方信贷
% H  j! w( _) [% g* MB/C bills for collection 托收汇票
- L1 f1 `6 z+ F% S$ a1 ]* s* GB.C. bank clearing 银行清算
3 m$ Q- m; n, }( X! ~b/d brought down 转下页
& q2 `+ V8 C: d+ lBd. bond 债券 6 Y5 {9 @& n; O/ S5 X7 Q
B/D bills discounted 已贴现票据
8 s* W$ B5 X- uB/D bank draft 银行汇票
2 j, c* [/ Q- f* `b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
4 ~- A" n" i2 r, m) R2 c; {B/E bill of entry 报关单 : k6 D8 ?/ \7 I0 d: f
b.e., B/E bill of exchange 汇票 8 s4 u6 p' ]* g) ]
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 2 r! _9 n( Q* g  S) X% ?
b/f brought forward 承前 . ?2 F) A) G; m9 k: f. [" X
BF bonded factory 保税工厂 5 B+ j; r0 D9 P$ w' b
Bfcy. Beneficiary 受益人
3 X' b- P/ V) l' h& s' _B/G, b/g bonded goods 保税货物
* h/ R, L5 t  r* R% _; ~BHC Bank Holding Company 银行控股公司
; f& K- |& i% c3 UBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
: [. c2 A$ [  @! fbit binary digit 两位数
' ]6 e7 `# C& O; \( zBk. bank 银行   L# Z6 S. ~6 X. j$ p6 [- F
Bk. book 帐册 5 [5 j) [/ f1 I& C! o: H7 m
b.l., B/L bill of lading 提货单
3 E  f6 w' z( a% L, l3 U6 R6 h) qB/L original bill of lading original 提货单正本 ; X2 ?) d7 _# y/ B, u
bldg. building 大厦 % \8 x: Y2 k/ I! a
BMP bank master policy 银行统一保险 5 L, l* h6 s1 J& z6 e9 H# e
BN bank note 钞票
& q. O2 x5 o5 G! l/ u! H/ pBO branch office 分支营业处   i$ w* }$ g! ~5 n- B
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 , ~( {0 Z1 K. D, S
BOM beginning of month 月初 : ?% e7 s8 S. L4 N  ]( Q$ ]( z
b.o.m. bill of materials 用料清单 . ]5 ^+ l. u( }/ \
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
) t. k0 Q; Y, L2 B9 s% ABOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 4 M5 D7 }; K. H; v
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让   n8 A$ g. {: a9 J& F; a* T$ ?
b.o.p. balance of payments 收支差额
& S8 o5 Z! _! I: F0 Q. \% XBOT balance of trade 贸易余额
% s7 `3 ?4 p+ q' h6 R& M5 cBOY beginning of year 年初
$ o- j+ r4 y: ^# t" J  ub.p., B/P bills payable 应付票据 ) w& R) D6 U$ z3 H9 Z
Br. branch 分支机构
; K) W6 x* b7 u( BBR bank rate 银行贴现率 0 Y7 H$ }; D, d
b.r., B/R bills receivable 应收票据 8 q/ m! Y" Y" S  m
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 0 s# j* \6 M- K8 E
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 : G5 }2 k* b1 h- m
B/S bill of sales 卖据、出货单
8 @6 ~4 _0 U2 G2 mB share B share B 股 5 G: Z- c% s  D6 N, I/ ^" ]
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ; h. M8 N; ?0 ^( P5 C4 h2 @- C
BV book value 票面价值   z% M* u7 z2 i7 Z* H% d; ~: @

8 L# f& K# p  X# }* H8 @
9 ?+ @7 c/ \1 u0 {  a5 u5 z& w, B/ q# `/ m
( C' J# x2 N" j7 c4 w1 B
& R2 T% g+ U9 A1 ]- U) ]
c. cents 分
5 ~, \3 e6 n$ z" n& V; E8 `C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 / e. Y0 J' d+ |
C centigrade 摄氏(温度) ' x/ T' m8 G7 J3 N
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ( u7 t. y3 Y4 `- Y+ S0 X
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 , {0 g* L* b) \8 S2 B" z0 V# u
C. A. consumers' association 消费者协会 4 H3 b% ^& F( O: M0 W8 v, K( ]! C, U
C/A capital account 资本帐户
/ A" Q# V+ e+ S. K& dC/A current account 往来帐 8 k* I( x3 `5 g& H; E( N# ~
C/A current assets 流动资产 9 T& o4 ^) G7 h' L
C. A. D cash against documnet 交单付款
& r5 x7 c( m2 ~% T6 ycan. cancelled 注销 ( o8 I7 ~/ D" b% \
cap. capital 资本 ! [) w2 {6 n' H: m
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ' L; d* S$ B1 o
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 * H. G+ ^& e- F' M
c. b., C. B. cash book 现金簿 5 B8 D+ m. n% @& m
CBD cash before delivery 先付款后交货
; h8 y1 ^! U$ r9 z% K$ r, N6 G7 EC. C. cashier's check 银行本票
/ d. K# Y5 @! [8 W0 M5 cC. C contra credit 贷方对销 6 I9 ^: o# T2 g$ J8 ~/ z/ {4 ]# \
c/d carried down 过次页、结转下期
2 ^  Y* c4 m% w  BCD certificate of deposit 存单 * @4 t6 f( y9 ]. d2 `; a. \
c/f carry forward 过次页、结转
9 `7 I8 A9 a4 q$ [6 aCG capital gain 资本利得 2 d. {/ P. T4 S& M6 k: y3 ^, m& K6 |
CG capital goods 生产资料、资本货物 * z& E& R) B" |* Q
C. H. custom house 海关
, d% J& ?3 Y6 DC. H. clearing house 票据交换所
% d; J: I5 n4 t) Q+ `. qChgs charges 费用
2 \5 m  o0 j1 f& nChq. cheque 支票 8 |$ e+ O' I3 }  }! s" g1 ]
C/I certificate of insurance 保险凭证 , v0 b9 W* h" _2 x! S" [0 @4 ]
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
9 n6 A! k( o. Rc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
3 a' Q- n! {- OC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
+ G6 B+ m0 E1 x! }# kCk. check 支票
! f6 h; G( y& t+ T7 H+ X: wC. L. call loan 短期拆放
8 T6 \8 I+ p1 d) tC / L current liabilities 流动负债
' H0 T" m/ l( ?% K% ?3 l% G0 cC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 8 @5 R# c. R) z
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
) g; h  u7 S/ sCML capital market line 资本市场线性 7 \  Z1 h. J9 y- h" z% L/ f% d
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
% P6 P! @* E1 ?' f* d# s/ z; a, C8 j# JCMV current market value 现时市场价值
. _. b# w% Y9 l6 U6 JCN consignment note 铁路运单
0 P: @6 {& D: T; X3 UCN credit note 贷方通知书 4 X. D: P( a$ E9 t# e3 e
c/o carried over 结转后期
( q7 ]! G% s% u: c+ e' OC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
$ T' T8 i3 P/ LC. O. certificate of origin 产地证明书
( h: T1 t3 M' {3 \; `Co. company 公司
# z" H& h  B" RCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 : P4 Y4 t7 {8 M3 u
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 7 Q1 |# ]: Q! C  P  \" E3 a
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
( i& r+ Q  `3 n$ a+ mCol. column 帐栏
+ S, q6 u' B5 g* D' W! MColl. collateral 担保、抵押物 - q$ [. \. B6 o
Coll. collection 托收 1 A# k5 A+ N, j( D- ^
Com.; comm. commission 佣金
' {) B  E; a* K' ]2 Bcont. container 集装箱 % ~) a0 J! B6 B6 g+ w% J8 i& }9 g# T
cont., contr. contract 契约、合同 7 I; E' C) f2 g7 Q# W/ F8 Y4 O
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ! K; z3 @5 R2 ^9 b5 M9 a( f
Cor. corpus 本金
0 r* Y, F7 M+ y; w' F' z1 m2 K: j/ yCor. correspodent 代理行   |1 [( g/ w- ]9 `$ ^
Corp. corporation 公司 7 }3 u! [; W2 `- T1 E, [5 W
CP. commercial paper 商业票据
+ a6 m8 D3 I4 q9 V3 G. a' CC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
* F/ o+ L! _" g, [4 c2 BCPB China Patent Bureau 中国专利局
( _  I, S9 f8 W. k: p- g4 iCPI consumer price index 消费者价格指数 % Y6 j  ]# V  K' S, b% c
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
" f/ j; @& h( g( k' pCPP current purchasing power 现行购买力
! Z. J# s! p9 F& p4 cCps. coupons 息票
, N! X& m' ~/ B: O( t# r2 aCPT carriage paid to 运费付至...... ) P1 G" A! u! u( f: }, l
C/R company's risk 企业风险   G. h( E. G6 ^* v- o( |
Cr. credit 贷记、贷方 6 j7 F5 s# h, s
CR carrier's risk 承运人风险 7 h& |8 q0 j# P5 X
CR current rate 当日汇率、现行汇率 8 D" M* ]# p, ]8 {2 k( m# |4 C
CR cash receipts 现金收入 - I9 g; a5 O" `; m4 `& R& p2 E
CR class rate 分级运费率 ) q) W" Z) h% G0 }
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 5 q% F) Y/ g. M9 j  ~: [9 F
CS convertible securities 可转换证券
7 P% j' d, J+ B, H7 x$ V9 wC. S. capital stock 股本
! e+ m* B; r" V) i& T+ g/ nCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
# t1 R1 A( O0 O  O0 P* Dcsk. cask 木桶 / w$ N4 @5 b0 o5 T6 [/ W
CT corporate treasurer 公司财务主管 $ O* N; |6 n3 G2 L5 H$ o; G# ?
CT cable transfer 电汇
0 O1 q. p1 m/ m$ v  t/ Bct crate 板条箱
2 e' w" S3 q% {& `" M/ A- D$ }* V, Fctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 m* o- ?5 `% ^
Cts. cents 分
( `9 J- ~; J) G5 h5 WCTT capital transfer tax 资本转移税
, x8 i9 r: ]% Q3 j  X) \cu cubic 立方 $ z" L9 V+ ^! b8 n5 P. Z
CU customs unions 关税联盟
; k1 r: o  D/ l: X/ a  A/ `$ rcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
  U! `% p* R0 a: L: w. C0 Scu. in. cubic inch 立方英寸
' a* Y  ^% @4 g+ L: t( Wcu. m. cubic meter 立方米 ( f" |9 i. Q' u- c
cu. yd. cubic yard 立方码
* Y6 }: S% Q0 I" N0 c; ^5 {* n! B" ^cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
* X1 d' I5 G& k. d3 Kcur. curr. current 本月、当月
; c: a4 a; @& w4 tCV convertible security 可转换债券 2 @8 E9 z* ~" u
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
# L) y, A. m9 o& J" |7 I: I$ TC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! K+ s/ Q! B+ U* N; S9 G
C. W. O. cash with order 订货付款 1 _4 H, a- T9 g
Cy. currency 货币
, d8 M. h" e0 rCY calendar year 日历年
8 Q' S1 J. e" T. d4 B% ACY container 整装货柜 4 U) `9 n' p+ V# D  F
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
: K0 b7 P# A- l* I% C
" L& t( Y( [! U% y5 K8 z, c4 Y, y6 o/ g+ o9 J

2 L- d7 O! [5 J4 y% i6 h/ A, [
. _9 `4 M& n' y2 N2 Q0 \
$ g( @" z2 x; f5 G% \0 KD degree; draft 度、汇票
0 [9 O0 {: E) i4 Z& aD/A deposit account 存款帐户
  A. |; K$ h6 S0 wD/A document against acceptance 承兑交单
0 M' K' u- [- J" p( H- N! Hd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 8 q) D" j+ g$ P9 Q6 ^$ y1 C
D. A. debit advice 欠款报单
) p3 I: [: Z' A- A, G* bD. B day book 日记帐、流水帐 ; p2 `6 o% A5 ~: Q' Y5 H
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
( I2 C, U. D2 B, q8 _& HD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * ~5 u0 ~) M; W4 E: d7 G3 n8 W
D/D documentary draft 跟单汇票
: z- ^0 w2 x  B0 o( z/ [! c6 oD. D.; D/D demand draft 即期汇票 / k% d6 C' L; A& L  o5 T3 x8 G
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 5 Q( Y3 D" r' N
d. d. dry dock 干船坞
# C, x: m+ b1 K9 J" [DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 # G$ p/ O' I: n7 U( O4 Z/ R2 C5 i
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
2 v% z9 v( w6 \2 Tdef. deficit 赤字、亏损
* n1 O& y% a1 @# x& M! W: Edem. demurrage 滞期费 4 M* A) P" G" U# w
Depr. depreciation 折旧
3 S: S0 D' a  s3 y! N$ [d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 # o, Y( t5 ?- W  O
D. G dangerous goods 危险货物   |& j+ F: g5 j
diff. difference 差额
" B- t3 L7 W. G" rDis. discount 折扣、贴现
9 f& G; O" k  Cdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 6 D/ Z  Q3 W+ S8 v4 E. z+ S3 p+ J
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 9 B# A# j* \' i" b. E
div.; divd dividend 红利、股息
! p% x/ p" O  @6 ^+ pD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 9 B! Z7 A1 |" S
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
2 y) r, @9 ?+ B, ?$ h0 VDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
# s  r% T9 y% g$ ]5 x  UDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
' H; w6 u* J' {; o9 |9 W' \DK Don't know 不知道
% e9 h: X. M# C8 @DL direct loan 直接贷款 0 G3 F" ?$ q  u- u* S4 s
DL discretionary limit 无条件限制 * K3 K; V8 Q$ \  k" e
DLD deadline date 最后时限 1 W) Y! h: H+ p. `% v
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
3 b1 a* [! _; v2 V8 kDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
, Q+ I- d; `$ w9 x8 |# |DMCs developing member countries 发展中国家
' w' @$ k2 f7 D3 a2 b/ rDN date number 日期号
/ ]3 |/ t3 ]8 P! i- ODN; D/N debit note 借记通知单
- {6 B% h' d$ C& R# `, n. T8 _DNR do not reduce 不减少 . o+ |# t6 z( V1 F0 p; W/ j
do.; dto. ditto 同上、同前
0 U( X/ L% D/ B- y* L5 }! a* xD/O delivery order 发货单 9 T* g% V9 q! `' S
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
" U( e& C: R# Cdoc. att. documents attached 附单据、附件
6 ?6 x$ l0 m3 Z) v: M  \, ~* P# @Doc. code document code 凭证(单据)编号 - Z" ?% I6 [5 @9 E
D. O. G. days of grace 宽限日数 & }: Y2 f6 s& W/ ^. s2 w
DOR date of request 要求日 2 U% X4 u- A' e5 `+ V# J* ~
DP; D/P document against payment 交单付款 / A- [, I# w! W# }/ ^! ?
DPI disposable personal income 个人可支配收入
% A4 t7 j5 {! x6 w" uDPOB date and place of birth 出生时间和地点
5 F- R: }' T: B4 n3 p9 yDPP damp proofing 防潮的
$ \9 I) B) w7 C* f4 FDr. debit 借记、借方
6 ]6 D  B. z- I2 h% G' ]# B5 lD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
& u+ i3 y( f; g. J" tDr debtor 债务人
. B2 B$ S7 A- MDR deposit receipt 存单、存款收据
0 S: Z5 E  I; C: N; ldr. drawer 借方 5 \+ E, ]( b4 Z/ R3 H6 n
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
& [% Y( J3 r* R* \$ S5 Gds.; d's days 日
: F3 L% l6 N5 N9 S  Q, E6 x/ hdstn. destination 日的地(港) / {5 @2 f0 i2 s6 v% O; g
DTC Deposit taking company 接受存款公司
7 m) d9 b" ~$ m1 ]8 eDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 $ R+ @5 ?6 I7 p) F% `& f
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 : {, N/ \% c4 R3 `3 O; O
DVP delivery versus payment 付款交货 , w2 W/ P+ F5 k& j) ^4 \7 ^$ U
dy.; d/y day; delivery 日、交货
! C9 u+ g4 u; V& a/ ~dz dozen 一打
! b. Y3 ^8 z) b6 S2 w* f9 q
# v$ [! i3 [" k/ `. C: K
# {) r0 ]9 Z" y/ o) x$ Z# x2 a  z' O- D: T
1 p- A+ p8 H' `, {
  T) K5 }8 ^& Q+ C( }- X$ c
E. exchange; export 交易所、输出
% E  G! S0 @+ f+ HE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 $ R8 K% K) A* r8 w6 n
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 * O% D# }. B+ t( F2 ?+ J. t0 w
EAT earnings after tax 税后收益
% d( g( d) ~( Y; Y! n" QEB ex budgetary 预算外 - v& F& F- z. m, X
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 % f! {; a% U! E
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
2 M& V( H0 L/ D- S  yEBT earning before taxation 税前盈利 - A3 L3 p/ }# p) a! I8 w
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
) t5 N9 `7 c3 P  s# wEC export credit 出口信贷
9 w7 O. }" R# T6 FEC error corrected 错误更正
0 b4 A2 d8 D5 {4 |7 \5 v. a' BEc. exempli causa 例如
# ^# q  j5 Q7 n- C4 J: FEc. ex coupon 无息票 4 U9 c5 z( s' H! E: a; ?1 O  z7 ^9 V
ECA export credit agency 出口信贷机构 , I! F; l( y0 y( g$ [  x
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
4 n2 a' G* b6 v0 R1 [& EECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
& i% k7 u: e$ }4 {$ EECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ) u) y% d- Z: I9 }; B7 i  e( I
ECI export credit insurance 出口信用保险 6 x- j5 M  X3 S0 v! j* S, M
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 , [6 w) \- g6 K. x. t  W6 Y
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ; g. C! @$ N6 e/ s7 J0 c$ Q6 O
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
* `, k3 |- F6 R8 N$ i$ lE/D export declaration 出口申报单
4 u# c7 i/ K! VED ex dividend 无红利、除息、股利除外 * \3 F9 o% a: B0 r
EDD estimated delivery date 预计交割日
0 O4 d, Y! C/ v$ P) o5 D) ^& jEDI electronic data interchange 电子数据交换
6 Z7 }# u2 [  rEDOC effective date of change 有效更改日期
( O4 b8 x; Q/ Z6 `4 q8 z. cEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 7 V; t6 P  E9 m/ i( g: H5 o
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
7 A5 `3 |- H; `' CEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
# A: ^9 b( X* W: iEET East European Time 东欧时间 ; L3 h: H0 }7 I& ]) N
EF export finance 出口融资 9 @+ J3 j/ D5 \
EF Exchange Fund 外汇基金 $ I' ^) M5 b) B4 u# Y7 I  p6 |
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
6 j; p  C. s/ ~$ y# qEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
3 ^: Y# S& U' r0 vEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 , {, X, E, G# A3 A: p2 k% H$ q! r
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ! }$ l5 e0 Z3 W5 s  w# B1 c
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
, o: B+ B9 v- @# x; a' v4 \EL export license 出口许可证 ' w- e) H: f3 B! O7 Y
ELI extra low impurity 极少杂质
6 c. x3 Y4 i' L' h' G4 UEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 # c: h9 c" {' |: \  f
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) v+ `' H- s0 ^; O+ Z8 n( REMP end-of month payment 月末付款 , j0 M5 @) m' @% Y
EMP European main ports 欧洲主要港口
3 c) Z: y% a3 HEMS European Monetary System 欧洲货币体系
6 B2 z% Y" o, _$ h3 q6 P5 H8 uEMS express mail service 邮政特快专递
8 E1 _" {6 `6 @. K- UEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ( ?/ n% \; m7 t: J" K: J
enc enclosed 停业
# u2 s% c4 ^0 K, Fencl(s). enclosure 附件 : A$ k" E6 p) I( `/ I, k" T6 @1 G
encd. enclosed 附件 ! u) J# r% h0 K" N" k. y
End. ; end. endorsement 背书
9 @' O3 N$ [' NEntd. entered 登记人 $ Z+ w4 f0 S- T, k% T
EOA effective on or about 大约在.......生效 . `  z( d) Z# _% H' S5 G
EOD every other day 每隔一日
" j! g9 z9 L) a" V* BEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ( ~8 A, q+ u$ N
EOM end of month 月底 $ X9 |0 x; V, w& e: ~& Y- Z
EOQ economic order quantity 最底订货量
0 f, t5 j- g4 ]. `& Y6 [" BEOS end of season 季末
! b- y* n: H) Q; ]+ u) P8 QEOU export-oriented unit 出口型单位 ) y/ H% y# F; F# s) }
EOY end of year 年终
- o  v# L; ?: z3 j! q$ D5 c" LEPD earliest possible date 最早可能日期 8 i8 g. T' _* v7 Z, v6 e" T
EPN export promissory note 出口汇票 * ]7 S2 x6 Q% Q+ R; ?0 ?- w  C" ~
EPOS electronic point of sale 电子销售点 2 O% J2 J7 F1 [5 h/ ]8 C
EPR earnings price ratio 收益价格比率
* B0 ]$ s, H1 L4 gEPR effective protection rate 有效保护率 . e) \1 _* I, G5 \
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 , L% J' U/ d/ m' B
E. P. T excess profit tax 超额利润税
1 b1 V1 L5 Y1 w. w9 Y6 \: ~5 a) EEPVI excess present value index 超现值指数
0 i- S( K" T# }5 q: ]; EEPZ export processing zone 出口加工区
" }* A* X* N! A( j4 wERM exchange rate mechanism 汇率机制 1 c: C8 K. w$ f; e
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 . c, }% n: E4 ^6 U7 j0 D) K# @# h. U# s
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; u, a6 y3 b0 U5 J+ }
Est. estate 财产、遗产 ( }, c3 j4 {. S! w6 Y6 ^) c
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
% f' @9 G, T0 a5 Z) l; ]# A. w8 |# ret seq. et sequents 以下 ! B0 M1 u' p6 o; ]  \
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
9 o" F' J" n. w9 n. _  METD estimated tiem of departure 预计出发时间 : m0 A: y/ u8 @# x( X" @- s+ N1 ?8 v
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 8 @% B# p  R" |/ {# d4 R" `6 {
ETLT equal to or less than 等于或少于 8 S, Z4 R3 h2 H% t1 p
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
5 s; h+ X, v7 }5 v1 CEU European Union 欧盟 7 a- q5 R1 `) F; n# y
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
3 a. e! ]8 g( j' O4 J, L* Tex.; exch exchange 汇兑、况换 4 t5 k+ ]$ G; u
excl. exclusive 另外、不在内 + U) [- L9 O' a/ R
ex cont. from contract 从合同
( t$ o) c1 f4 G% [, E% Wex cp. ex coupon 无息票
" s1 V, r- c) H% nex div. ex dividend 无股息
& V0 y& e/ }6 xExp. export 出口 2 Y- {9 |/ `$ q( t7 `
Extd. extend 展期 % z* l6 M. q: p. m- f1 C! E
EXW ex works 工厂交货价 . ]( n* L# G5 Y3 Q: t2 C- Y
+ Q( D7 l( h+ n# l- k" I* w9 x. E

& T  ~2 ~& Y1 \# r8 B) j. |0 C6 H  k3 l. g

- @* \8 t" \+ F2 D8 M) [2 p# B* [  j! C, A
* u. Q/ A2 f& i) I: s; R& z
f feet 英尺
% W0 @$ l% U6 t- [F dealt in flat 无息交易的 % r) k5 r: u2 ^' Q  }
f. following (page) 接下页
+ W6 k# T  j; G0 ]f. fairs 定期集市 2 ~' [2 e9 Z- \6 o  ]
F. A. face amount 票面金额
' F9 P) o2 x) \( SF. A. fixed assets 固定资产 2 z8 I- \+ q# a, b. n2 D* u
F. A freight agent 货运代理行 + y- l4 m# v" K6 Q" u1 W6 `5 e
FA free alongside 启运港船边交货
4 G8 t& V0 z' x0 P% T/ H+ [FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
+ q4 K+ s$ U9 vFAC facility 设施、设备
( b/ Q, ?5 j' x8 [' }! y! Tf.a.c. fast as can 尽快 & Y/ V* i" S' q& g+ J, H  Z5 u' d, d" B
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
( v6 l: |# C) S6 Y7 T- ?. cfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 . u5 H) B8 }1 C' ~7 I4 y  \, X
F. A. F. free at factory 工厂交货 9 ]6 l0 H( O7 }/ t' X# i" ?
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
0 |& F5 \+ B2 Q2 X# {' \1 uF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
* R- u7 ^. N3 t3 O' {; lF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价   f- a3 }+ ?# {* ?
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
2 ~4 Z4 @4 E  P8 h) Y) s6 H( `FAT fixed asset transfer 固定资产转移
$ F8 E/ u. y3 E: L( {2 _8 hFAT factory acceptance test 工厂验收试验 7 _: @( u/ b2 `. R
FB foreign bank 外国银行
5 Z, R* f0 F- `2 K2 h" VF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
; F8 S8 f. u! O* IF. C. fixed capital 固定资本
1 D( S7 H7 `! o  X$ ^; U1 ]1 pF. C. fixed charges 固定费用
& u; M1 U) C/ T5 C# e9 a7 oF. C. future contract 远期合同
0 t3 D. f5 x& R9 kfc. franc 法郎
9 v& `, p$ O- y8 ~8 FFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
' P& t3 J; A; n" c1 K7 ~) [FCG foreign currency guarantee 外币担保
) R, i$ B6 a1 K  [" f" sFCL full container load 整货柜装载 + Q/ ~! M. R- O9 L5 N1 @( E
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 . O( k2 _- P3 `) z: m
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 0 d0 l; P% w4 @0 A5 n- c, l
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
9 t! H# b# C+ _+ n0 Z) K* T7 Cfd. fund 资金
5 `' O6 G4 E7 N" I  [FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 * }& r! h2 j, B- x
FDI foreign direct investment 外商直接投资
7 q. S1 }" \2 z3 {7 k/ G! FFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
1 K- C, c# Q$ e2 V* y5 ]FE foreign exchange 外汇
( X/ b! J% p' m- X) y7 x% c, cFE future exchange 远期外汇
. S$ j0 N- i( G! aFF French franc 法国法郎
) W! {7 `5 d& Gfib free into barge 驳船上的交货价
6 p0 p, L' u% x" `/ K- x% q- TFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
/ J# N" g+ D+ \/ E; ?FIFO first in, first out 先进先出法
2 }# i( s0 q% z- J8 A5 [* `fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
4 B. z* O2 Q$ Z; ?fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ! R+ L  f: a5 y2 h6 N
fin.yr. financial year 财政年度
6 g  O: H  z8 I( K/ ~6 EFINA following items not available 以下项目不可获得 ! t9 E9 p- V2 ?
FIO free in and out 自由进出 4 @1 X1 D0 s* N! ~: I2 O: ~, j
F. I. T free of income tax 免交所得税
! R$ r+ W# m6 o& Vfl. florin 盾 0 I, M# b* Y' @! T
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 4 C5 I# U# c- c0 R1 H
flt. flat 无利息 ) q3 @5 Z, b8 G7 x# V! G
FMV fair market value 合理市价 # `' o* ?* e1 e- [+ X
FO free out 包括卸货费在内的运费 - S/ Y# E4 N+ ^5 m! D8 @9 \
fo. folio 对折、页码 + e; d! g( S0 O
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 / X% S( {: M% r. h4 K1 A$ G
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) $ u# z9 A; x8 L) l
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
" \5 b8 [9 I* LF.O.C. free of charge 免费 / o( B  l5 F+ v: R
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
" {5 B" k( P" s2 z  NFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 5 b% h& ]6 C% _: {) M  Z1 k
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 " {% n1 `% I  ]6 q- a) w
for'd., fwd forward; forwarded 转递 ( D# x/ ~3 Y) j6 s  s& d
FOREX foreign exchange 外汇 5 ]2 X% W6 Q1 s$ S5 ^- Z) F+ f
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
, K: r; k0 z+ h0 D$ FFOUO for official use only 仅用于公事 0 d* X8 E  x6 K, u% n1 B
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ! I1 E, ?$ V3 N. j
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
9 ~' e7 p& ^* N6 [FP floating policy 浮动政策
+ M7 P/ c3 o/ z1 ?) CFP fully paid 已全付的 ! |+ l- o9 x7 B* C
FRA forward rate agreement 远期利率协议
, j  F7 J2 }# Z# L2 C) k9 J! TFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
& G6 `4 L) x7 mfrt., frgt. forward 期货、远期合约
9 h; Z. U) \+ O  o8 O# G: z: k6 q  Efree case no charge for case 免费事例
% T- h6 ^) Y  A- f* l% QFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
& K$ n4 O, u# n1 r+ j2 M) u1 ]% Afrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
9 O+ o& ?+ `% c1 n: G6 |Frt. fwd freight forward 运费待付
+ M( x- a8 Q. s  Z5 x& TFrt. ppd freight prepaid 运费已付
# C# @( ?& R/ p8 e5 W/ n/ RFS final settlement 最后结算 : d2 G9 W6 r. U8 _
FSR feasibility study report 可行性研究报告   E& j/ A* X$ W! b# k# ?/ d
FTW free trade wharf 码头交易
( @1 p& T0 N5 [- j" C9 |' LFTZ free trade zone 自由贸易区 6 W2 J. H1 u" I( \5 c  |3 }8 a
fut. futures 期货、将来 4 V& k! ]) u% O" T
FV face value 面值 2 ^, J* O; |6 {7 p  ]
FVA fair value accounting 合理价值法 ( t4 S; Q9 m9 R! `5 {
FWD forward (exchange) contract 远期合约 ) L2 `7 f" D+ X9 r$ A$ Z3 y; w3 \
F.X. foreign exchange 外汇 ; G% }! h3 A0 I) p
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
: n; n5 R5 s  ]; E& Q! S; U! tfxd fixed 固定的 7 x0 ^' E$ H8 m& }3 o: U7 I& n
FXRN fixed rate note 定息票据
+ Z% t9 x3 c3 Y8 qFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 " U- N* `' L& \* ~0 S
fy. pd. fully paid 全部付讫
& L! Y3 o! c& [) @# Z4 N% f# JFYI for your information 供您参考 ) k, x" P( L4 o6 i/ o3 l/ O/ S

( T0 k# L, @8 d! i! g9 G9 u
* t0 T- b% b5 e% ?( q8 A0 {8 F
9 H; C6 N) R3 @$ D, H7 r* ^: ^% m% D* Y; b: B

! a# K) i# ]0 ^$ f& p) O5 lg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ! E: e; @) y; ]& @; W2 G; j
G. A. general agent 总代理商、总代理人 . ?% n4 B' Y6 n5 Z4 X0 a
GA go ahead 办理、可行
0 ]3 e; t8 e( c6 V3 wGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 : c* k/ a0 a2 F9 l+ w+ y
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 4 l1 \# h6 l2 L' z2 l0 t) a6 c! }3 ^
GAC General Administration of Customs 海关总署
- v9 [6 P: Y- Y; Tgal., gall gallon 加仑
6 P; J4 A+ {) _gas. gasoline 汽油 5 k3 N; S) `7 Q3 F/ Y& D) }; S2 S
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
: N0 U  b# K) H* d0 h7 ]GCL government concessional loan 政府优惠贷款
& e! ~+ b' g& @( u% }GDP gross domestic product 国内生产总值 2 C8 T. p5 `$ ~( D
gds. goods 商品、货物 : H/ k1 z# q. w- h* X7 r- T9 P! e) e
GJ general journal 普通日记帐
1 n4 A* |: W5 B/ P& {) m0 m0 wGL general ledger 总分类帐
& N8 h0 n7 U. U3 dgm. gram(s) 克   F9 k1 M  H2 t1 U7 M
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
) ~. H/ B/ Q# MGND gross national demand 国民总需求
# Q6 C# r, X7 _$ HGNE gross national expeditures 国民支出总额 5 g/ V7 T8 v/ e1 o+ D4 d2 ]
GNP gross national product 国民生产总值 * Z" x7 D* _$ }
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
+ ^, k6 ?( K* YGP gross profit 毛利 0 ?! w# r7 j: N0 E( g8 V, }
GPP general purchasing power 总购买能力
& x" G+ L; A7 o& v( z$ i6 ~4 R$ mgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
; P: u7 `, f* M3 @GR gross revenue 毛收入 3 z, T, c+ J2 q! x' G( B
GS gross sales 销售总额
: d+ y8 b0 T. S) J6 `% [7 ?+ x- xGSP generalised system of preferences 普惠制 ) f  ^7 T2 T- M( W5 b/ J
GTM good this month 本月有效 6 y: I7 E( @, @) V6 I0 G
GTW good this week 本星期有效
1 q2 \! p/ }. t8 j0 k2 r; g- @( X" m  b1 Q9 F; |8 [% K$ E

7 T& S( Y- U( A9 q: Q2 k: h2 F/ e( V& |2 z
' r+ {- s& x& ~$ Z; [# ]
! y2 I1 d% O4 ]
HAB house air bill 航空托运单 # a5 Y, T$ \1 ^; l& R1 g
HAWB house air waybill 航空托运单 $ y( U+ d- ]$ N% e
HCA historical cost accounting 历史成本会计 . s- [( a: I& P& y; D6 W( t2 r
hdqrs. headquarters 总部 + j$ u1 i' A% I3 ]3 }
hg. hectogram 一百公克
" z1 H: b) `  FHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
% K! [0 R) J  S; `: Y& lhifo highest-in, first-out 高入先出法
) v' V) t; ?, M; e  T# G7 MH. in D. C. holder in due course 正当持票人
7 L5 _$ [# c8 C* F8 uHi-Q high quality 高质量
" z4 F4 C6 O/ dHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 6 {! X! O7 m( P% O8 q* D) l
hi-tech high technology 高技术
; J: D5 S% _  w- |& f" L5 HHKD Hong Kong dollar 香港元
6 E7 J8 k6 n9 i, D) w1 @HKI Hong Kong Index 香港指数 . o  Z0 x' e. C9 p. t0 L+ T
hl. hectoliter 百升
  a& {+ \3 ~. G$ z+ M# u" Dhldg. holding 控股
% D: a# D7 Z4 E+ H+ o* g: q) pHon'd honored 如期支付的 ; m. I5 _, w# V0 ~
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
( |' T$ v# i# j1 p/ M( XHSI Hang Seng Index 恒生指数
- _. C( R/ z# C+ w" A  Z3 [hwevr. however 无论如何
9 }3 E' c$ }! S3 E- EHz hertz 赫兹 * |7 n5 o6 [6 H5 S) m0 C

4 F/ r$ O  h* D( \! L3 Y
7 v) _8 y5 w; \% w2 r
# J6 {! a* O7 Z3 U7 o3 ^
% k- x: C+ G+ g, }
# Z/ p6 M2 [+ M0 g3 h7 n+ kI. A. intangible assets 无形资产 # w0 S( t9 x/ ^
I & A inventory and allocations 库存和分配
9 C* V/ T  U4 a  YIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ' r/ D( U  t0 o+ m0 t1 T$ [
IB investment banking 投资银行(业)
6 a" o5 ~: X" l" mI. B. invoice book 发票簿   k, T; }# p' l4 e3 I
IBA International Bank Association 国际银行家协会 : ]; b7 u! |7 h7 B7 _
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 3 U' Y3 S1 x. R- u$ t
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
% Y# b5 \( b- Q/ AIBNR incurred but not reported 已发生未报告 , Q, Y! Z6 j1 F! \; b; Y; @' }7 X- P
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
3 J3 \( E9 f" ]IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 & ~( D, P6 F! j8 k' q
ICB international competitive bidding 国际竞标 8 S& m1 I" A# S, T3 q
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
" `5 h) l# I( \; EICJ International Court of Justice 国际法庭
3 c! R( o8 Q; v  J4 s% @+ ^. k7 E8 fICM international capital market 国际资本市场
$ l( N+ ^1 w% A3 l5 D& G7 t1 j: LICONs index currency option notes 指数货币期权票据
! b9 v, H7 S5 g& P, ?ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
) i9 n( d0 ~3 n% r4 BI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
5 d  D  H" E' x$ aIDB industrial development bond 工业发展债券 ; x. J5 b' V6 T" q( G
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 . C! r1 k8 v- X
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 & I% D  I8 O# i: r& I4 z2 S" w" G
IDC intangible development cost 无形开发成本 3 f9 F/ O* E- F$ {$ E2 z- B
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 + h' ~+ v6 Z. R
IE indirect export 间接出口 ! M& U; Y. m! @  @& e% [
I. F. insufficient fund 存款不足
+ r2 x* i6 n9 ~6 _3 WIFB invitation for bids 招标邀请
! }4 Q. j* _/ C4 e' I/ DI. G. imperial gallon 英制加仑 ( I8 e! w8 r* J3 M
IL, I/L import licence 进口许可证 3 E/ ~0 p+ F3 R
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 3 W( S- \) u0 G; u& H* W8 A+ u) A
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 % u5 H+ K8 o1 ?; W9 e& _
imp. import 进口,输入 4 h& N- v* z& G0 Q- n2 _; A
Inc. incorporated 注册(有限)公司 + ~% P/ Z: k' U: j' Z
incl. inclusive 包括在内 * `1 ?! s  `1 D5 o
incldd. included 已包含在内 ) G! x6 i4 i9 [/ X
incldg. including 包含
' c5 a7 f$ |* Winl. haul inland haulage 内陆运输费用 * j1 l& h9 Y2 Z/ L/ k. E: [5 e# J# n
INLO in lieu of 代替
# d1 s4 p* [- u3 M! o2 J/ l* [/ a  NIns, ins. insurance 保险
' d0 C7 `: y' a9 p9 B4 L, Z( W/ Tinst. instant 即期、分期付款 7 A0 H0 P! G# y! P
Instal., instal. installment 分期付款
0 c( G; c( N6 ^' _6 P; `Int., int. interest 利息 , ~9 y$ N* a1 T; t
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
9 [' |, b7 h; o) X+ U4 [2 _. Nin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
" N. Z3 [& N! U) l6 p. o+ {& l9 x$ linv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
5 N$ g/ }; f2 _/ X& a- A  dInv't., invt. inventory 存货 6 Y2 a1 h3 |+ T4 c# @
I-O input-output 输入--输出   f. x( V, e5 l* Z. L5 o
IOU I owe you 借据 ' }. Q8 E% q$ Q0 P1 d
IOV inter-office voucher 内部传票
6 l: i, i+ D" D2 F* k+ ~IPN industrial promissory note 工业汇票 - Q) s( M; n& I% Y, J7 K% j1 t
IPO initial public offering 首次发售股票 9 e; L4 G$ V' j# W
IQ import quota 进口配额
. R! ?  v; R* r. U! I& E) jIR Inland Revenue 国内税收
! E  L6 n, F" ]( y- oI. R. inward remittance 汇入款项 / [$ Y! X, d+ V3 R; K* [, S! E
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 $ u( Q3 S- T) j
IRA interest rate agreement 利率协议 ( B! T6 w; }) n' E
IRR interest rate risk 利率风险
% z' G$ f( N! I6 ]IRR internal rate of return 内部收益率 + w- h; V" F  E% e- X
irred. irredeemable 不可赎回的
) d7 Z- W; T! h1 `8 \+ W* j# @  pIRS interest rate swap 利率调期 % I. p' N2 V1 Q* G- q
IS International System 公制度量衡 ( R% _' C# L4 N* X- V  h
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
& X. D1 r( O  }IT information technology 信息技术 5 ~  s5 {8 ~8 F9 {8 {5 V: ]. }
IT international tolerance 国际允许误差 1 {# \4 S. N- W0 H9 C! ^% N: E
I/T income tax 所得税
. D) }5 g( ~  Y5 a1 M# s( A, }ITC investment tax credit 投资税收抵免
( B1 g8 ?+ ]) Y0 R- F/ P1 P! cITO International Trade Organization 国际贸易组织 4 r: R. }8 U. ~* m1 {9 p7 W
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
$ r, ^* ~" `, e2 |" `IV investment value 投资价值
6 |0 ^9 s+ F! Z2 F; m% {7 A. P6 [9 B2 X# h
( Y+ e# A3 J/ ~$ n* C& V& Z

2 a* B7 U# q# k, X2 p+ J% y- p
4 E4 u1 v6 t1 x6 f( g7 F) y+ |+ `% @  h/ ~# A4 F2 j2 Q7 ?: R2 W
J., Jour. journal 日记帐 4 e" ?6 J5 H6 I, e, z
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿   _3 g- N8 I: h) M; P; s
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 " E+ N  X* S* ~1 ~4 e1 J
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 * E& K; n+ \0 K  z; C
J. V. joint venture 合资经营企业
* i/ M4 x$ }" n0 N# Q8 Y5 ^J. V. journal voucher 分录凭单 / ~/ J" f; S' y6 y+ |8 b
JVC joint venture company 合资公司 & c0 M1 W) P1 Z' N7 H0 B
- ?9 c# e8 h* K4 U
. ?9 R9 Z7 M: a1 p$ X) }% u
7 F9 i  r" ?. j; R7 g2 M

* K  |+ E9 ^; ^6 h5 L) a. W* Q" j% ?- T7 e: o7 k
K. D. knocked down 拆散
* [7 ?. c2 z8 L* V! sK. D. knocked down price 成交价格 # J; i" X; M# O8 I: j( ~+ |
kg kilogram 千克 ' F* T, G$ S, `0 p7 d
kilom. kilometer 千米 0 E0 f3 B7 g  f' S0 c
kv kilovolt 千 伏
" A8 b$ Z, O* Z  i3 }kw kilowatt 千瓦 2 r8 w3 Z9 }/ W1 d, t# D
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 . d- O6 i) X4 y+ k
  C9 k6 G$ [2 U, f; [
7 K, U) Y9 e$ J! n+ }

) J' y3 k$ `# c; l2 F6 g. ^
9 m6 Z5 I1 l6 z4 \8 |) n1 s1 S0 `# z7 c% O* w
L listed (securities) (证券)上市 & a' l$ |$ ], t) A
L., (Led.) ledger 分类帐
$ |# }1 c% E9 s. R8 A6 }L. lira 里拉 + z" ~! b3 D7 @+ e
L. liter 公升
' X% V8 Q2 o% J  i+ AL. A. (L/A) letter of authority 授权书
# F) e4 O, n- x9 G! UL. A. liquid assets 流动资产   S5 i- k! r9 D6 s
L. B. letter book 书信备查簿
0 ~4 j5 \! f" d! P0 r- ILB licensed bank 许可银行 ! F& \3 ?' G6 ^  q  Y. }' G
lb pound 磅
$ m9 w7 j% n$ X6 \& qLC (L/C) letter of credit 信用证
& P, T" q" u- S! M4 P) _LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 % s3 D; r. P! L7 J) c& f3 [+ Y; S5 F
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
: A$ r6 R- q1 IL.& D. loans and discounts 放款及贴现
/ b1 F& t3 K5 LL&D loss and damage 损失和损坏
7 t% ^) g' M0 J: @" dldg. loading 装(卸)货 ' x- n3 i) h; j1 X
L/F ledger folio 分类帐页数 ; }% b% x8 V& f) Y
LG letter of guarantee 保函
; k1 m3 z+ m0 O9 v" l- P" U* m9 rLi. liability 负债
) s+ J! |4 |9 t' qLI letter of interest (intent) 意向书 * g. `5 S) d6 b. H' V" \
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
5 |. D$ `" _( h. t" Q2 _L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
: e7 W& E1 b8 D$ ]* _! ILIRCs low interest rate currencies 低利率货币
4 @* N7 ~; W1 U7 u8 bL/M list of materials 材料清单
2 R/ Q2 I0 P8 L) h+ ?4 \, ]LMT local mean time 当地标准时间 " t$ d/ q' j" b! O& `4 f1 l
LRP limited recourse project 有限追索项目
+ G! p* q. ~" k4 Q& F( C# QLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
$ G7 ^3 C/ y0 @l. s. lump sum 一次付款总额
9 Q- x6 _2 P0 R, h; dl. s. t. local standard time 当地标准时间 * H9 D) [5 n5 T5 N8 j
LT long term 长期 * ^+ B4 C% i& k  ~+ M! T
Ltd. limited 有限(公司) ) S( c" m! m9 g. O
% E% M- r- n- F2 b2 q% [

; K2 d. y# c' d! v- }! f7 `" `: b0 z- L( Q/ K4 x. ?

6 k2 w8 o* O, ^2 q8 k
. m# ?+ k8 ^  F/ u/ ]7 H- y; }m million 百万 # @. X, U5 F1 l; N
M matured bond 到期的债券 ) E" t1 R4 w/ n' j1 H
M mega- 百万 7 ~) I' e4 v( Q8 F+ f& V$ x7 u
M milli- 千分之一 " i5 E2 ]6 D' e) {& W
m. meter, mile 米、英里
, I/ H7 }3 z1 p9 C% ZM&A merger & acquisition 兼并收购
( r6 V; S3 e/ tMA my account 本人帐户
* z. C7 Q( F2 X( N+ m7 `Mat. maturity 到期日
# d& l, c  E# F8 q2 |Max., max maximum 最大量
* C, B* n. v4 q* ZM. B. memorandum book 备忘录
( `. l" J1 N1 r7 [MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 $ m( G' C0 ?" t8 W0 ^
MBO management by objectives 目标管理 ! U1 d% d1 k/ [9 o' R9 [' K
M/C marginal credit 信贷限额 ; U0 C/ p  Q$ Z4 D
m/c metallic currency 金属货币 % Q# E1 q! g( g
MCA mutual currency account 共同货币帐户 6 O% b. g3 `' n7 k' @+ @: j
MCP mixed credit program 混合信贷计划
- T3 A' _' \! {. wM/d months after deposit 出票后......月
5 w- c( ~% @) a! xM. D. maturity date 到期日 " J, F5 o5 p8 |" ]4 e) j3 O
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
0 A4 q  e4 }9 O1 ]/ x1 sM. D. malicious damage 恶意损坏 ; q( b+ ?& z- T0 r
mdse. merchandise 商品 / z# c7 q) x. \# f. ~
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 3 r9 E- l8 w' T1 E3 t1 H, y
mem. memorandum 备忘录
: e# z5 ]' V9 U8 u, c3 }9 PMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 4 H  [* C& x& x$ f
M. F. mutual funds 共同基金   R. ^5 h" w4 b& V/ c6 k0 O
MF mezzanine financing 过渡融资 % u( C7 {- j2 z0 e6 V* e
mfg. manufacturing 制造的
% W9 j" g& \2 mMFN most favoured nations 最惠国 2 n/ N( q; r% f$ ]" O+ m
mfrs. manufacturers 制造商
/ U& z7 S* ^( a$ s5 f* T; smg milligram 毫克
2 Y1 ]2 m; X& u9 u+ M9 @M/I marine insurance 海险
  w" m$ u; \6 R! o* G; C6 q& J* Y! fmicro one millionth part 百万分之一 ( X3 a& }- l) V8 q4 u; a+ G# K
min minimum 最低值、最小量
, Q) y; d  J1 tMIP monthly investment plan 月度投资计划
- A" a# j5 _4 L5 r8 T. tMk mark 马克 1 c0 z: T; }/ w$ L/ d
mks. marks 商标
" j5 K! c6 S& ^- b+ ?5 I! \: T. imkt. market 市场 0 f$ _. o6 b9 ^) m& n
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
/ |9 `2 u3 L; m- B+ H( TMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
1 E8 N5 t3 `" O5 }* o2 JM. M. money market 货币市场 : u% L4 ?& {2 u5 Y4 \
mm millimeter 毫米
: z1 v% [+ C& C" y, J7 D0 {) HMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ! D  ?! E5 R8 q8 V" X$ A3 U
MMI major market index 主要市场指数
+ G. ]* V+ i; ~! HMNC multinational corporation 跨(多)国公司
4 M0 ~& X& X4 l0 o% UMNE multinational enterprise 跨国公司 % _9 b" c) t( ?" ^9 [) c7 @% O
MO (M. O.) money order 汇票 4 w) |9 p! N5 K7 j3 }
mo. month 月   r# o+ |1 F: Q
MOS management operating system 经营管理制度 , E- `/ e! W# X/ I5 a
Mos. months 月 " h% i  {' O# k
MP market price 市价
- m9 X# \) I" W7 F3 EM/P months after payment 付款后......月 - }* i0 c% p0 |2 \, E& h9 s
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 6 W8 [/ ?4 g% p
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 5 E+ {1 y/ v* m2 Z2 U9 W
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 % g1 J1 r  j* i; o! u2 F
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
& J# e) P: j/ |5 _MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ) u! {& @; I+ |
MRP material requirement planning 原料需求计划
# e5 B, y( T' ]! HMRP monthly report of progress 进度月报
$ ^! ~: I& k4 o9 P$ O# v5 n* s, a8 SMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
; v2 {7 R2 j" ~1 O% a5 WM/s months of sight 见票后.......月 7 }" x9 ]& O9 Q$ i; p
msg message 留言
1 o- v; T) i  o& C- K6 V( eMT medium term 中期
' N6 [+ c# k  a% N2 K. wM/T mail transfer 信汇 % g7 w; B+ {5 }' B% i
mthly monthly 每月 ) @% S: G$ q- l( [. z
MTI medium-term insurance 中期保险 * w! r9 P8 f; i, M* R; B( [5 l
MTN medium-term note 中期票据
! \6 w1 f* Y) M0 kMTU metric unit 米制单位
8 V" c5 A9 B: Y
; [$ \- _6 R2 p6 c6 \. ?* a3 r" X+ Y" v9 V! ]9 \
* ~# L$ L5 H2 k; I( A
$ ^, u0 r4 n2 y: }  o
- C) n/ }0 h% ]) @& m  @# `
n. net 净值 ; j" e. S1 m. a, U, I9 p4 r8 J/ L0 U
N. A. net assets 净资产
. O4 D* @2 M$ \" Y) nn. a not available 暂缺
" b7 d; X) U: q1 k  L; E2 s! ~N. A. non-acceptance 不承兑 7 C6 P7 e# h2 Q$ T
NA not applicable 不可行 # J& w; q& q- Z4 o
N. B. nota bene 注意
/ }' p" O2 D6 [; U  W2 j2 cNC no charge 免费 2 \+ D* Y, w# F+ ?
N/C net capital 净资本
' m0 R, X( z  R" p- {+ u% ^n. d. no date 无日期
- d9 }! r# L1 p% \6 B, f4 WN. D. net debt 净债务 9 B8 q$ @- i9 c
n. d. non-delivery 未能到达 / Y# ]: U5 m- y* N0 ~9 ?
ND next day delivery 第二天交割
: D* D, U$ P, o$ w1 R/ L& ANDA net domestic asset 国内资产净值
4 a; ^0 D7 j4 G+ bN.E. net earnings 净收益 / {: ]% o* y& _$ ]7 R
n. e. no effects 无效 ( g5 i- D3 Y, o/ X$ g( O. \
n. e. not enough 不足
; ]8 t5 M: H: W3 [negb. negotiable 可转让的、可流通的 . \# n9 N1 o8 e0 i$ [+ @5 P6 E
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
; Q) @: ~7 h1 v6 dnego. negotiate 谈判
  O8 P5 S: Z0 F5 P+ ^: T- kN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 3 N+ ^7 x4 _& s7 E7 n' z! ]2 K6 N
net. p. net proceeds 净收入 6 s) P* o! C. c6 D5 A2 {
N/F no fund 无存款 , y! L7 c" X0 ^2 p
NFD no fixed date 无固定日期 3 o9 e3 c1 _+ t$ Y3 h$ y# O; o
NFS not for sale 非卖品 * h  _; C7 \1 [0 W/ p3 i3 M
N. G. net gain 纯收益 2 e' q6 o9 P# b1 k- t# b
NH not held 不追索委托
  L2 o% u* x$ v. J1 VN. I. net income 净收益
) ^6 u' N2 V' C3 N, tN. I. net interest 净利息
/ P: D, e; B5 gNIAT net income after tax 税后净收益
3 P* q, J  r* g$ B7 d- xNIFO next in, first out 次进先出法
) f' ~$ S: Z1 r/ ^0 Xnil nothing 无
2 `& g) ?9 I# @5 Y2 R* d( t& A1 fNIM net interest margin 净息差
- S- `; U! n: E9 n- bNIT negative income tax 负所得税 $ A1 r" H: R( C7 S  U4 l; j
N. L. net loss 净损失 . Y: r! o, }  E* q2 k* c+ J$ j
NL no load 无佣金
7 {% E; A  s. d0 ^n. m. nautical mile 海里
3 U. G9 _0 ]/ SNM no marks 无标记 1 R* E. o& B/ D" z; t' b2 S
N. N. no name 无签名
- U; Q0 F, D" o0 Z5 ^" L" V3 PNNP net national product 国民生产净值
5 P( t: w: l1 Q" U1 h1 _( jNO. (no.) number 编号、号数 % \( S! e+ `6 x) Q2 h
no a/c no account 无此帐户 8 b' k5 h# `; o+ G2 D% N3 K- d
NOP net open position 净开头寸
0 L: Z+ l( U; S# GNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 3 n0 o. k- q5 }, J) b7 j
N/P net profit 净利
' z: }2 e6 b$ R& i  ANP no protest 免作拒付证书 5 O% W; [1 p/ D/ H; k! }$ f, {% m) t
N. P. notes payable 应付票据 ) w( Z1 w5 k& X) O( m/ d/ B
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
0 K* }# ]6 z& i2 q) c7 \' oNPL non-performing loan 不良贷款 6 @8 z' R5 _1 @8 _
NPV method net present value method 净现值法 & y' {* D5 L$ F
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
. x& ~% S, Q: r2 h4 f9 W0 g  PNQB no qualified bidders 无合格投标人
: `$ Q. A9 v/ ONR no rated (信用)未分等级
7 S# h8 j0 f$ J; HN/R no responsibility 无责任 8 x+ i& H9 L6 }5 x+ Z- a# a
N. R. notes receivable 应收票据 3 v% A  r  P; B+ W: z3 r1 E2 `; \
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 % k$ R/ n9 {2 `1 D1 M0 u" \
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 2 E$ V0 V! f# C+ X; j  U
nt. wt. net weight 净重 9 K  y9 x- x. ?/ R+ ^' q2 p
NTA net tangible assets 有形资产净值 % h, f2 W$ F2 h3 ~0 y
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 4 g* p+ p9 H0 M& j
ntl no time lost 立即
2 ~% a8 h% M6 N7 H* S' _NTS not to scale 不按比例
( P9 y- [0 i& r/ F$ {NU name unknown 无名 % X/ q. `- `& S* F$ @
N. W. net worth 净值 0 K1 n( i  U% J+ R
NWC net working capital 净流动资本
0 t' c2 p' I+ T! d9 E+ h. dNX not exceeding 不超过 4 I8 a$ ]! I7 |* u8 K5 _
N. Y. net yield 净收益 3 h4 c) s6 N; W! o
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元   L, _  N9 t& o: A6 @
7 m3 H; L! A2 K! z, j2 L4 f' f
+ r7 k3 O; H! d4 e; `+ I
$ z/ m2 X) ~% d% S% Z. `' j2 Q) }
' I  [5 a. ^' ?1 w) t3 i& N3 w

: b/ i3 t( `3 G. i2 Q" No order 订单 ; J$ `1 @, r9 S: v: ]
o. (O.) offer 发盘、报价 " M! k& Y, `  i' h& O9 E7 z  _
OA open account 赊帐、往来帐
6 B8 R' j" ]* H6 r3 Go/a on account of 记入......帐户
- m0 z" L9 z0 to. a. overall 全面的、综合的
+ ]; H! d. f  W# ZOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
0 b2 S, v& s: _4 ~. GOB other budgetary 其他预算 ) C7 g0 i0 K* n, `; Q9 I
O. B. ordinary business 普通业务 / X7 n/ a9 G' F
O. B. (O/B) order book 订货簿
' S) i6 |5 \5 c  M% C3 s% Q* x9 {OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
! ~% [' h5 E1 N  hOBV on-balance volume 持平数量法 : G4 v; P% S2 A  o8 F" R9 R& Q
o. c. over charge 收费过多
7 _4 K7 C; F3 C; C$ t$ ~OC open cover 预约保险 - ?2 o% m+ V! e  j: B2 T; U
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
5 C: E; l+ ]/ t0 [, V* y' dOD overdraft 透支
8 t" _( }8 L# j: V$ BO/d on demand 见票即付
6 j, M7 P! c, `6 TO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
1 h( ?& V* @, [* [# wO. F. ocean freight 海运费
9 E, `" q: g' o3 K2 E3 Q& Y) NOFC open for cover 预约保险
$ g6 J# c' j' C% |0 J7 b2 Y9 uO. G. ordinary goods 中等品 4 o; I- B) ]9 U9 N& u" }" `
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
' Q7 z: ?) O0 ]  FOI original issue 原始发行 ) q# g3 i" P; m9 b
OII overseas investment insurance 海外投资保险 + Y) G$ Y5 K( F8 z9 m0 K+ M" x
ok. all correct 全部正确
4 t+ s, V4 r+ H) {/ E- jo. m. s. output per manshift 每人每班产量 * T. k1 m" q( n- k7 @
O. P. old price 原价格
/ Q# ~4 ?" P4 A% {& R3 \O. P. open policy 不定额保险单 3 i' p/ Z# ~5 [" o: V
opp opposite 对方 0 ?$ X- ]  z  \" ~2 H& R1 \, `
opt. optional 可选择的
( S" O2 l- e" U, U& jord. ordinary 普通的 0 D/ c" ~4 {. v& @
OS out of stock 无现货 ( o0 L: z7 G+ u, e% Q$ n" M5 b* Z
O/s outstanding 未清偿、未收回的
$ z: d6 P3 D- s/ @. qO. T. overtime 加班 6 J+ l: y$ Y: _
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 6 U# A9 E% l  V$ v( M% ]! w; K
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 4 H9 A' f1 m: [# B! Y; V
OW offer wanted 寻购启示
% }' o4 y% S) DOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ) K# b1 W6 _% R. O8 t# r4 O8 \4 o7 Q3 z
oz ounce(s) 盎司
; i. v, t9 \/ V0 ~' R" j8 lozws. otherwise 否则
' l; A7 s. D2 ]& E+ r* p4 E* a8 C
6 O! H/ ^; Z. u( ~9 L9 K4 I
% Y! I& M1 i4 T: ^. _" i" B0 o/ w9 d$ _! U$ D: D* J9 _2 p0 D

9 F0 Z" Y& K; C2 j* c: M9 q* X- [; v8 Y/ u% O7 |; C
p penny; pence; per 便士;便士;每 9 g$ C3 Q) }' G1 o9 D
P paid this year 该年(红利)已付 ' @0 K# q0 r0 E; ]* @  l0 l
p. pint 品托(1/8加仑)
) A% N( w  `* E' e$ k. \P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 " K% k% A- i. X! e& d: \/ k1 N9 t& h
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
' ?$ {9 B' ?; \3 W2 E9 B1 Z; zp.a., per ann. per annum 每年
4 T1 n% p* O3 EP&A professional and administrative 职业的和管理的 + R& q( H- M/ n1 d6 ]
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
( I* k5 H5 z& t9 k+ P) k) M/ ~1 JP&L profit and loss 盈亏,损益
9 {& t6 E" w( o5 d( X. z# ]- CP/A payment of arrival 货到付款 0 \6 ]: S. ^5 T( b: l8 N" s2 y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 3 b. C/ {# C# w# A0 k/ f+ a
P/E price/earning 市盈率 * M# P! L5 }  b3 }. g5 ^& J
P/H pier-to-house 从码头到仓库 # r4 l2 I. W" p6 W' v7 F2 n3 @
P/N promissory note 期票,本票 - w, z# P& X3 [' f( F' C, ~/ |: K
P/P posted price (股票等)的牌价 8 G- j+ A1 V9 Q* c3 O
PAC put and call 卖出和买入期权   g2 x1 N: T  y) a- ?0 @
pat. patent 专利 % R, t8 B- l$ h$ A
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 * y- j2 c! O: Z5 |7 u7 m
PAYE pay as you enter 进入时支付 8 s  Q3 M- d# U* B. Y
PBT profit before taxation 税前利润
. M: }- D; b# e3 f/ I( J# r5 u" G/ Gpc piece; prices 片,块;价格
/ X: r, h+ [: K6 ~$ n7 ?6 x) Rpcl. parcel 包裹
# |8 ~8 {9 V, v0 {6 cpd paid 已付
% g; E3 g! S3 @. v2 |per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
/ {& R  h6 h  C3 g/ U% fPF project finance 项目融资 1 V) X0 M/ b. r5 e- @# R( q
PFD preferred stock 优先股
+ U4 p# a0 H  {pk peck 配克(1/4蒲式耳) ; L$ F( O6 o" a+ K9 S4 C4 J5 J
PMO postal money order 邮政汇票
* q; B! s! u4 Z% Y5 Z3 c/ OP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 2 e# T4 C& [3 R- L: |5 d
P.O.D. place of delivery 交货地点 " a3 g$ X/ a+ u8 Z
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ' P6 H3 p9 D; `9 A/ Q' X7 N* @/ w
P.O.R. payable on receipt 货到付款
, K1 Y9 Z  d3 n3 U- L: ]P.P. payback period (投资的)回收期 ! ^% G4 ^9 J* _6 T6 e
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
' |* C  F) m# j4 D  ?& oPOE port of entry 报关港口 & T5 I. m& X- j- @* {
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
1 m' c. ?0 e+ GPOR pay on return 收益 : D# P7 Z/ c1 G9 O0 D  g
PR payment received 付款收讫
7 c0 O6 C1 _) bPS postscript 又及
2 k5 D9 G# i6 s6 g! c0 cPV par value; present value 面值;现值 , R; }( i# X5 b. Q
! O8 u7 G: I; v! L, `$ Q0 w

+ l: w" K" t# ]
9 Y3 X* C2 G3 ?& p( X' X" G  Q! c# H% r9 ]9 Q7 E
6 U: e5 q+ i$ s. r; ]2 D
q. quarto 四开,四开本
3 Y. m: `) V+ r+ Q8 N% e8 Y4 cQ. quantity 数量
, P5 k" T' ^: T& @& w' E3 CQB qualified buyers 合格的购买者 0 ]2 X/ N: b6 E6 k
QC quality control 质量控制   C' C" A6 `) a+ c& S+ K
QI quarterly index 季度指数 4 E* y. T! @; A, ]0 y0 t  l
qr. quarter 四分之一,一刻钟
# p+ ^9 |" O+ N, P( RQT questioned trade 有问题交易
3 c+ u5 }- A& tQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
3 D, b* p* W. ]8 {) Z$ d( cquad. quadruplicate 一式四份中的一份 / A0 m6 u0 E" u2 w0 f, w( t: ~/ l; K
quotn. quotation 报价   C! S' p/ \  r3 t6 o, ?0 E$ t& I1 ^
q.v. quod vide (which see) 参阅 / u/ z* T! x9 q0 N( H/ u1 M
q.y. query 查核
) ~- b& G3 M* m$ Q+ C( R! x- H: k7 {! s" i; D
; @, U% o2 T9 n* g0 W
$ l$ c  d8 _- I& b( d
& r1 I0 H. L7 ]& E3 Z4 o! G
) f& [4 n( |$ L9 G# k
R option not traded 没有进行交易的期权
" F/ _/ n! f- }' O7 M2 A3 i) fR. response; registered; return 答复;已注册;收益
7 C2 X% T# H. ]' N+ @+ L) kr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
4 @* |; L4 w2 k2 Z. e6 _1 O3 {RAD research and development 研究和开发
! Y* C) }. Z# |- v- lRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 / v8 Y' B8 P2 q+ A6 A$ W  w0 _
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
$ T0 F" l( d" {1 z! K8 oR&A rail and air 铁路及航空运输 3 B$ w5 p( t$ ?! c
R&D research and development 研究与开发 2 ]3 n# z+ {; ], S% B% ^0 V
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 9 {$ ]8 {" x* F$ r5 `& B0 [" \, Z
R&W rail and water 铁路及水路运输 % h# ?& M. s( p/ D3 Z9 h: i& N
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 + q8 ^* m2 A. @! {# L
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 , C! Y2 N3 a5 x& O0 [/ d1 M
RB regular budget 经常预算 : V2 c: F* X3 c6 V
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ) b6 S& Q: L- _' M5 E' g2 y
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
# I* O3 t! P8 T9 ^; crcvd. received 已收到
2 n( A, n# R( C9 T" e- g0 [r.d. running days=consecutive days 连续日 ) Z2 o5 X2 ~+ v+ U- O
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
: @; p( f7 S8 e* J. s) u- p; D0 q- FRe. subject 主题
& v& W9 w: D7 G" ure. with reference to 关于 ; ^( ~+ O. B& W, s6 L
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
* U( x+ j  X) x7 A' i2 NREER real effective exchange rate 实效汇率
9 n' G; s3 m3 j$ Q5 iref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 / f2 I+ f" Q/ g& }! H5 v
REO real estate owned 拥有的不动产 4 o$ w3 e3 p* w& Q0 @( u; ^0 H
REP import replacement 进口替代
  G( r$ t& `) EREP Office representative office 代办处,代表处 ( S* L3 X7 z/ ~  A  ]5 R' O6 E
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ) {7 c+ ~& V# V( s
req. requisition 要货单,请求   D, g  w8 ]" s2 i$ }( b% n0 j' ~! W! p
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ' v/ t" S! m; K- p
REWR read and write 读和写 $ W& y7 B2 w$ l) c: v. `+ m2 U- f
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) - s1 v* g! b. O$ E( A, h9 k/ H+ [
Rl roll 卷
5 K1 H* n8 Y. d5 PRLB restricted license bank 有限制牌照银行
) H+ t5 X3 l. N, N7 s9 @' z1 y" LRM remittance 汇款 - Z+ O4 n0 ]/ d' a; Y+ [. e& q
rm room 房间 7 E; k3 Z: n2 ]! J+ O6 v
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 / R& N8 \9 g2 b
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
* r0 s4 R; f0 y( W) NRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
$ p; H0 B- ?0 g2 R( p" TRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * ?  S7 h" w) d& J& @$ H
ROA return on asset 资产回报率
8 u: y" Y& b& _ROC return on capital 资本收益率
0 g& j; r1 Z5 G8 `' nROE return on equity 股本回报率
* |; D$ E4 ?+ aROI return on investment 投资收益
, B* l: o; E3 y* G; \+ iROP registered option principal 记名期权本金 0 Q+ H: f7 C5 C# R, c- I
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 5 U6 d2 m" E. ]! U( E, h
ROS return on sales 销售收益率 % h; f7 {6 v' E& `
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
# ]' L* G! K; w* r0 z4 sRPI retail price index 零售物价指数
+ a! X4 v: W- F, S5 V( G. b. b  }RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
, l, `- ?1 E8 _4 o& c3 Y  H8 {rpt. repeat 重复
; d. p; D) Z- w1 M! sRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 - ~/ D- b& F1 g, I
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
; q- a4 P! c$ R1 ?7 r$ FRSVP please reply 请回复 * c3 `6 ?: w# o5 r4 r4 k  \% [
RT Royalty Trust 特权信托
: ^6 z. ]# n( N* V& |RTM registered trade mark 注册商标 7 N  }1 u) d, j* G, a
Rto ratio 比率 " F3 L  T2 t+ k. v  O% [+ C% w+ l/ o2 D
RTO round trip operation 往返作业 . x+ s4 j& x& j) @6 S
RTS rate of technical substitution 技术替代率 7 j* \8 Y  x9 A  v3 Y# L
RTW right to work 工作权利 % Q. {: C2 T- f# x, P/ C2 V
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 7 n+ |% p; C% E' q# \
RYL referring to your letter 参照你方来信
  X: E  U# N5 }- v7 ]4 R; `% HRYT referring to your telex 参照你方电传
- i4 C$ w+ a( r) `* G2 O+ Q4 G7 |2 V
/ Q. K0 o" L  o7 y3 ^& `$ K
3 R! ~  n! o" e& [
5 N+ ]/ p  \8 J7 e7 m# q9 F; T* P
) D# y5 Y/ D4 }2 ]
S no option offered 无期权出售
: ^9 n$ C/ ]1 i4 D/ WS split or stock divided 拆股或股息
- L" s# l# k' F" d/ cS signed 已签字
& G2 v, c/ Y; ^$ I$ h2 Ws second; shilling 秒;第二;先令 ) P: t8 H- x" c  s9 O+ L6 T$ S
SA semi-annual payment 半年支付 8 t$ I* \; m$ q0 j3 ^2 @3 q$ l& A
SA South Africa 南非
% K0 [! C* w4 Z. U0 ~5 m1 k$ y% g2 |. XSAA special arbitrage account 特别套作账户
" d; i: W) }- u. d: b" gSAB special assessment bond 特别估价债券
/ \3 T7 W7 _6 N: u4 d: K1 u) dsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
% ~8 L7 t2 x4 J% a" bSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
  V: p, Q# G, l8 ~7 f/ w! cSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
% f4 _  j7 h, P5 C7 e& N1 F. q  Q$ ?SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
! E* I( b4 r" GSAR Special Administrative Region 特别行政区 2 j; j- c( D2 q% [
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
6 `' Q4 K5 `1 f, f1 S+ W) rSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
( @0 M  ?) o% {& `, ]) U0 `3 mSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
! s0 }& B& k( o& k# O$ y1 m% `SATCOM satellite communication 卫星通讯 , B5 O8 b. ]2 m, j4 ^" \
SB short bill 短期国库券;短期汇票 ) b- X# l5 }, e4 i7 U  r
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
- ~+ _( `  v' DSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 8 `; Q- I% q$ c, g: d
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 / M; s( Z- L0 N$ O4 u) E3 w7 G
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 1 ~  _& C9 _- D$ v
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ( x% O8 I+ r2 w3 B3 i# ^
SBN Standard Book Number 标准图书号
  e1 t! E& w" k5 N2 f. |- xSC sales contract 销售合同
% L3 e5 y% j; r4 j6 Q7 Msc scilicet namely 即 - n6 O$ p; U! R  [6 _
SC supplier credit 卖方信贷 ( v) ?& @% |; f( ?3 D
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
! r) K" W. ~1 M, n# ySch schilling (奥地利)先令 + `3 \" m; P' q$ a: ~1 m
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
3 [* Y) ^# @* N4 L8 f; Y* Z6 {SCL security characteristic line 证券特征线
8 ~! k+ X- [% ?( E/ l3 W2 d$ ySCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 % D3 w# z4 a) t/ L  P. W- e
SD standard deduction 标准扣除额
: |6 i) R7 y# Q2 r: p/ KSDB special district bond 特区债券 * F( }! }" |/ J2 L4 J8 Z
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
2 B+ F) S5 ^- x. Y1 y) T4 aSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
! ^' u1 [! b9 w8 kSDR straight discount rate 直线贴现率
7 B" }, o/ ~  MSDRs special drawing rights 特别提款权
& i, s7 g; J2 T6 sSE shareholders' equity 股东产权 - {/ i5 k# X& d$ s
SE Stock Exchange 股票交易所
  \3 o: f$ L: y6 C/ ISEA Single European Act 《单一欧洲法案》
& X2 ^0 c! P) X5 g5 h4 v$ wSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 , K' y" n3 [* x$ ]! r5 m& b( g
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
5 C! r1 P% s3 ]0 fsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 % U, W. z$ m/ g* p
sect. section 部分
- S3 M- j* X0 a2 ]4 d' e& RSen senator 参议院 . B; L  q3 Y0 p0 H! a* D  h0 r
Sept. September 九月
2 G0 w7 Y3 m3 E) r: LSET selective employment tax 单一税率工资税 7 T8 Q: N) n. `  D4 p# s
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
; C  s$ b3 C0 d5 S( @SEC special economic zone 经济特区 % N; C) H  y7 S+ l) h5 e7 R2 l' X
SF sinking fund 偿债基金
( i' {& m7 Y) I5 o  q! M+ g* D' WSfr Swiss Frank 瑞士法郎 / _' x) z) ]3 f9 y- D( m; L/ f# N
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 2 C" n6 u5 v- N# o2 c) F
sgd. signed 已签署
" W2 N$ h2 h0 K4 \' fSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
+ e9 x3 ~3 `+ R- NSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
4 z# g# x  p  t1 c; Fshpd. shipped 已装运
6 i0 H9 D: Q2 D6 G7 Pshpg. shipping 正装运
! M' k) n+ z$ Pshpt. shipment 装运,船货 * z; b' Q9 [$ @) m' @: c
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
! X, f  \, m! n3 }- L+ r8 {! G8 ?% L7 K% FSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
! P: v$ I+ c% r. _0 hSIP structured insurance products 结构保险产品
/ ?6 J/ j( q  q0 [. f0 _9 YSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
. [8 ?! Y% t" lsk sack 袋,包
$ |' F# q" q% t, \( K7 ZSKD separate knock-known 部分散件
( e/ L; O. i/ I5 O% o1 k$ |8 qSLC standby LC 备用信用证
. q- _: f( z& t1 TSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 : ~4 i# t$ s3 I* ]0 R% u
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
1 Z" P+ R" m  y2 j1 dSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 8 U# X/ d- h; ~, K, J
SML security market line 证券市场线
( x+ a2 d' A. f2 `" ISMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 7 v) y- S* r& N9 g" v, a' A
SN stock number 股票编号
1 M8 _( r) w/ ^2 z9 e7 HSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
2 s) @" y% J' a& \% e6 z( a5 ?. g3 QSOE state-owned enterprises 国有企业
% Q1 w0 V3 l. p1 rSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 3 S& y  n- E% ?
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
* O0 @* U5 T; {# nsov. sovereign 金镑=20先令 $ f9 V% C! v* u9 ^( A7 l3 L6 }
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 5 V0 s* R6 u/ @8 J
spec. specification 规格;尺寸
: r4 T# F* i" C: b, \! W1 w7 p% hSPF spare parts financing 零部件融资
* A/ t4 @( h4 z5 b6 z+ jSPQR small profits, quick returns 薄利多销
" Q& }1 a! Y$ kSPS special purpose securities 特设证券 : w, ?  w$ M& T' z9 e: y( z9 x
Sq. square 平方;结清
4 o" L  q2 z4 E! {; N# k2 ~SRM standard repair manual 标准维修手册 6 J- Z" D5 ~" m# H8 G/ N, t
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 $ ~1 {$ _  q( l6 Q
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
8 Z( W& Q% f  b, O) J2 n; Lss semis, one half 一半 ' t+ ~) ?# ^: e; O5 V
SS social security 社会福利
5 @$ ]; G$ {1 ~# uST short term 短期
; E, @/ p) q7 h  {" t1 N8 x1 f4 J! J" jST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 5 `8 q! r* Y) \* P1 O
St. Dft. sight draft 即期汇票
! |( @8 {+ F: x- l! G& eSTB special tax bond 特别税债务
7 {" M6 @8 m% sSTIP short-term insurance policy 短期保险单
# M% L+ q8 F6 g5 x& a/ X9 Lsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ! ]6 C2 H& j6 f4 O2 {. Z1 \) P
Sun Sunday 星期日
* u7 _% T+ A- a" K( zsund. sundries 杂货,杂费
$ T/ r. \: W; ~: q  Z; x- dsup. supply 供应,供货
7 p; s" U; r# l. S/ s1 [& L7 t% o
2 ^2 N* ^9 c- u
/ a, o2 K' |' j. m3 y' Z6 k
+ M" M* T3 \  O/ X, W9 ?8 n+ R/ M  {: M& P

2 F4 Z! }, T3 T1 g" [t time; temperature 时间;温度
7 P: H" C0 b& j$ |* _. JT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 , \, T5 L/ T6 p
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
  Y3 T5 d+ O8 W4 X6 O. Z* eTA total asset 全部资产,资产 - H, q% V7 e5 Y* L5 v+ B% P. f9 n
TA trade acceptance 商业承兑票据
3 i( i- \) Q- P  _- B; fTA transfer agent 过户转账代理人
! u4 T" _2 M! a: A! yTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 ' D, I: u- O5 y2 E6 u' b
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
4 m) z, K5 Y( s7 Y9 ]- DTAF tied aid financing 援助性融资
' a9 ?: m. x. k- O: GTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 M- X. o$ N- r, }. y5 z; u8 MTAT truck-air-truck 陆空联运
" k; F8 s2 h3 y$ h) JTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 % t0 f2 l0 P# c3 b
T.B. trial balance 试算表 3 i  V+ S( ]. r, q; M, Z) j' w
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
' j/ G* f  e1 `) ~t.b.d. to be determined 待(决定) , r( s  s1 g- h1 x
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
. d9 i1 _) M( Y3 yTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ; P% E; t- o+ n& a- w5 R- P" E
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
" g. E2 l' w6 J" b, P% ^% JTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 : n$ Y( s- {  h, j! e8 G$ f
TC tariff circular 关税通报 ! f2 @- |, I2 l# y2 W5 K5 q* ^% H
TC telegraph collation 校对电报
, `9 i# c1 U# w0 I$ nT.C. traveler's check 旅行支票 / y" T$ W6 S8 |% M" [$ j
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
5 A9 M; z  l( u% m) {TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ; }6 |8 l1 G% }0 k( _
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
" @& ?. _0 G* f6 k. oTD time deposit 定期存款 & ]. h* I* @, K: |3 \; l
TD Treasury Department (美国)财政部 . @4 p9 b! J# E7 V
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
3 W. S! T/ F6 i# Q  M7 HTDC technical development corporation 技术开发公司
$ o" a" E3 Q' Q, m) c( jTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 * d" J7 r6 g5 _6 o, u# B
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
% C4 V7 o% ^/ P% K' L) dTech technical 技术的
% v; `/ ^) \7 V- v5 jTel. telephone number 电话号码
/ g' h: `& N+ x; [) R  Vtelecom telecommunications 通讯
4 o" e4 K9 g0 {  s3 ktemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
. v7 g$ b+ r: B6 X9 E% iTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 2 n- C1 e% q) W+ P
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ( S  b# O7 Q! K1 y' \. _# a
TF trade finance 贸易融资
/ D$ z) E! g! T! e: yt.f. till forbid 直到取消为止 * u( D# b; T" t1 ^/ V# k/ ]- G. F
tgm. telegram 电报
' x9 @! m' V2 nthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 . S4 g0 @" }5 Y# k/ c
thro., thru. through 经由,通过
8 z; u  i. e( d* e" V) \% W, TThu. Thursday 星期四 * w# \: I9 e4 K6 q; t0 @
TIP to insure promptness 确保迅速 " A/ y- V6 l! t# P+ U
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
$ G3 u4 |2 j  E5 e+ d* X# a0 _tks. thanks 致谢,感谢 " j' S, a  j( s7 r
tkt ticket 票
, V, F4 s2 _! {7 |: y# @  b; p/ DTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
4 x# _7 }' V+ v# f  cTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
5 y3 s6 ?; @  t4 x# yTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 3 V9 U8 @+ c* {3 q  A- N
TM trademark 商标 % N& ~2 h3 A* g* \4 Y% N& _
TM telegram with multiple addresses 分送电报 8 S, n% Y. v$ }
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
# [+ r$ Q4 ?# ~* u: p) PTMO telegraph money order 电汇单 # l/ A( i' X7 d) d& Z7 }
TN treasury note 国库券
" a- U+ R7 D1 h- M7 DTNC transnational/multinational company 跨国公司 & t; c( f1 S% f2 T. Q1 u# o" w( S
TOD time of delivery 发货时间 2 I0 ^. j; c% q, u  o4 Z
Tonn. tonnage 吨位(数)
2 \. d4 S  n; {TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 2 q# l! \" L- {; W. i$ j& {  e2 E' P
T.O.P. turn over, please 请翻转 9 c4 i+ c) T) ~8 ^$ {" F8 K
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
9 y$ i! g  t" Y$ eTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
0 \3 N7 v- `- u5 I4 V4 }tpo telephoto 电传照片,传真
/ x, \! F$ U9 N% a% \; c3 c4 CTQ tariff quota 关税配额
' ]* W5 a$ {" k& N$ _1 vT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
$ I' f+ Y8 N! O8 G' n' ATQC total quality control 全面质量控制 9 v9 `+ {$ Q& W' p
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 - L  M6 D! o$ q! E2 [
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 / U- S; o8 O. v9 ~( v! u
Tr. transfer 过户,转让 + w: L. _5 ~  M: E
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
  Y" i( t" }" o5 e' ?1 gTranche CD certificate of deposit 份额存单
5 W0 F" j* V7 X" F# L# xtrans translated 译本
( [# J7 x5 }5 R- Etreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
2 m" G4 o3 R7 q  PTrip. triplicate 一式三份中的一份 ! {3 M# [' A5 a) y
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
$ p- [9 Z; f4 ]4 K- u& {& cTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 5 {6 X3 N8 D& Z+ [
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 S' s% k+ F$ Z* [3 PTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
8 J$ J1 T4 m' @1 h8 OTST test 检查,检测 6 c0 A6 M$ P' I: h
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
' a1 F' i3 p/ r8 |' s+ o1 s8 uTT, T/T telegraphic transfer 电汇
7 Q1 F' y. V: `T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ; q* Q' N' c& }* X- r; G
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ' _) l- o3 t. w2 t8 z
TTY teletypewriter 电报打字员 ' j2 v3 D% L& o% v) G
TU Trade Union 工会,职工协会
% `+ t$ t5 N- |+ I  c2 {Tue, Tues Tuesday 星期二 " g% H. O$ y5 I+ N+ c! q% }+ d  _2 o: K
TV terminal value; television 最终价值;电视
7 A4 V0 \* |  N9 k; c" r5 LTW transit warehouse 转口仓库
- B( r" w! p" f' K& x, O% UTWI training within industry 业内训练
3 [& a4 M) o$ J* t' Stxt. text 课文,电文,正文   L7 i: C- h! e6 ?
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 * F* b9 I, ]+ x% X
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 / [9 u6 G1 C  c* Z" w2 o5 \. l+ x
T&H temperature and humidity 温度和湿度
, J2 `2 f, \  M% N; L7 |" bT&M time and material 时间和材料
4 V& p1 Y& @1 ?$ ?0 v, ZT/C time charter 定期租船,计时租船
0 @) A$ s* f6 D2 ^1 L! tt/km ton kilometer 顿/千米
: z& Y- i* H" U7 t
& r2 ?8 F, _' ?4 T# `. {6 l: H+ j, e6 L

# Y. d# Z2 [  u4 e: G
2 s6 k2 [  j# U
! A6 a" H  h) zU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
3 T- v8 E8 a2 x% O0 K6 [7 w$ {U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ' P$ q, Y, T* ]& K. k6 x+ @
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
# S6 ^8 X; _" p0 g  u1 [7 }# LU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
$ d, \1 X/ \% R9 A0 ?+ P! wU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
$ c) r' c; N& P1 P) ~5 k8 _U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
& r. @6 z3 o6 a0 A, j& Z6 v" qU/A underwriting account 保险帐户 & X0 [/ I5 ]* X: k7 x* E
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 8 s3 j2 ]0 n" V! N
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ! W' n0 f+ d8 t$ k+ j" h
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
, z8 u4 r. ^1 \6 C9 ]: S' W. cUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
; u+ K+ [" l& d; YUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
& M& v0 Q% R- u7 K) [7 sUBR uniform business rate 统一商业税率 : ~2 A- h+ i8 Q+ Q8 O
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ' @6 ^! a/ o" A: n% L+ b) p* D
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 e/ W' ?; Z6 S2 mUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 3 w# j9 o/ R8 _: x4 G9 t
UHF ultra high frequency 超高频 0 |2 c7 l8 S, T8 s& I& t
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
8 Q! g) {2 D6 D3 p" P! O6 K: [- hUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 $ R/ [6 o% D) n& o
Ull. ullage 缺量,损耗
3 w3 k% ~9 I0 e$ `7 hult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 # z/ t1 n& l" {" I$ |$ G2 I. r
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
" [/ e/ l- ]- u# |+ B. CUN United Nations 联合国 2 ?3 t# r& i* k; G+ F) c
undelvd. undelivered 未装运的 6 Z3 c- E% K0 Z; R! P4 F8 x0 E
Univ university 大学
: ?  K* G8 r& Lunkwn. unknown. 未知的
5 s4 @- P- E+ o+ {  ]$ |unrevd. unreceived 未收到的 / I  p9 f% w* ?4 a2 E" w
UNSYM unsymmetrical 不对称的 ! j9 G2 v- K0 A7 ^1 T+ [
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
* Z, [- k8 a, a. A' @! L' UUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ) g; W- ?7 `- h; d0 T
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ' F6 v9 Z0 H9 L% u9 l% _$ N
ur. your 你的 " f* E* J6 C8 p5 Z$ u3 l
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 : Z0 S2 k- y0 ]3 Z) p% C
USD United States dollar 美元
- u  R% V- P2 yUSG United States gallon 美国加仑 - N# x+ T3 k/ u/ [" [% ]6 h- U
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 # \, P' p) P7 r1 `2 _8 o9 B' p
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
. z$ x9 v, x2 _4 O  x7 X6 ]. [UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
, @' s% F3 w! l1 [0 ~. vUUE use until exhausted 用完为止 , _* ~- W- N  f  }: u$ a
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 & ?8 F2 O! M# x: D( u9 D
: U/ t3 z7 P: S8 k
9 r2 |% n; V5 e/ R% E
) `& V/ ?1 O8 {! I

3 {' o" B; b" m3 V/ _+ ]4 i9 S6 ~  U& v' l/ ]2 l) v4 y( z
v refer to 参见
$ ~9 ~( b/ s! O' `" L3 Hv., vs versus (拉丁)对
5 `5 S/ {$ f* y" U* ?- @V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 % x0 }6 a* _' k9 S3 B4 a0 @
V.A. value analysis 价值分析   r  X; z" M" `' _6 }
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
( x  F; m1 ?8 m0 p! @. u# }4 wvac vacation 假期 . }3 Z* b  [. O/ Z
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 # g: {  q+ R. D# W: R1 L$ I
VAT value added tax 增值税 * w" C9 ]0 K; w, t
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
. p0 [7 H5 s( g! p. ~: \2 DVD volume deleted 勾销的数量   X" R; Y( X1 `$ D1 a2 j  T; _
VE value engineering 价值工程 # H. ]4 s0 `5 z
Veep Vice president 副总裁 - S; W9 R2 J0 ~
VER voluntary export restraint 自愿出口限制   j. F) g9 C; s. v- c# Z: ]2 c0 p5 S
Ves. vessel 船舶 % U0 h( _4 R! m" Q% }
via. through, by way of 经由,通过
3 b0 H4 ?9 [8 i2 ~6 Kvid vide (see) (拉丁)参看,请看 - X" ^. y+ y8 T# w
VIP Very Important Person 贵宾 / ~% ?$ M- L' O! f7 r: x7 c
vis major (拉丁)不可抗力 ! U- C6 |5 M; X- C3 y$ f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
" t7 G% U" ~3 b% V: IVL value line investment survey 价值线投资概览法
6 x+ T1 w$ J5 BV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 , q" T5 Q9 P: f3 y) I
VOD video on demand 交互电视技术系统 $ m! ~2 m- l: D8 r2 X$ \$ R. e/ N- r
vol. volume 量,额,本,卷,容积
3 N5 b" @4 x% H. V$ @* i% g! ]voy. voyage 航海,航程
9 H' q- ?5 \5 {* VVQA vendor quality assurance 售主质量保证
6 Q" z0 I6 H- hVQC vendor quality certification 售主质量确认
1 }5 @2 W9 x& ]: \VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 6 _$ m8 _! N: Z  ~
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
/ N7 r* D/ V: O& T( fVS/N vendor serial number 售主系列号 * v  `* f; t$ T7 i
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 " E3 v7 C6 d' N$ T6 G
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
- j0 i" w0 r4 l7 B! A6 |- bVSQ very special quality 特级质量 7 C$ k* v3 _: s8 c1 O$ d
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
* y7 i! a, c$ G" X) J# p0 zVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
# P# R' F1 Z" U2 o* T' ?2 DVTP vendor test program 售主检测计划 0 ]( l0 g% W# |
VTR video tape record 录像带录像 1 }2 o' a  d& O5 l0 u
: o* q8 w$ G) o9 [. B5 w: ~
+ q9 O1 n' D0 ]7 \8 ^# y

9 R5 Y5 d8 z: H% d: t. y. R/ w  o+ f4 o# x4 P5 w& g
8 t# |. T2 E4 s, I) |8 z
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 c7 B7 ?& r* o+ ~0 q
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 3 l, m1 C1 _2 [) l8 B0 p
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
; P/ z: ?9 ?6 H, y/ {W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 6 X% d2 w4 b8 [5 `( t+ D
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
. W+ w* N8 F5 D7 lWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
3 S* F9 ~8 e. m4 PWAG wagon 卡车
9 E: w5 M- c3 R. [' |WAN Wide Area Networks 泛区网络
+ X, Y( X  |6 }7 l& QWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
" Z+ t7 C- x4 P3 O, {6 mWB, W.B. waybill 运送单
8 r$ d, \$ X1 M! uWB World Bank 世界银行
8 |2 `) d- P0 D; N. {% Q* @( KW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
# [. T/ ~) p+ e" `+ w! n! `- sW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 8 c( w$ c# _+ j+ E1 B6 ]% a6 ?
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 8 \7 l" y. n2 \  _: a5 J& g
WCG working capital guarantee 流动资金担保 ) x2 J" t/ b* }" Q4 X# u
WCO World Customs Organization 世界海关组织
/ Q/ y& H) ]  Q% PWD when distributed (股票)发售时交割
8 A+ W- V" y: twd. warrented (品质)保证的 & H! N) O, b" Q* i4 h. \8 N+ W+ r
wdth. width 广度,宽度
$ \3 t" S" A( X( A& YWed Wednesday 星期三
! ~% k% o: D* PWEF World Economic Forum 世界经济论坛
5 j2 v: |; M$ K) ~% m* r1 LW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
2 ~6 ]  _4 c8 g- g* \wf. wharf 码头 % A' u/ V+ v$ H$ V% K* g
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 / g& E$ S2 H& f. L$ F
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 / N9 F' {; R& l- d1 c
WH watt-hour 每小时瓦特 4 x+ X+ h9 e0 a1 u; e( x
WHO World Health Organization 世界卫生组织 , d. H  ?" a6 K" d1 t/ V6 @
whs, whse. warehouse 仓库
. b' p$ p& z% E* Y- {, [: w& i; p1 _% {whsle wholesale 批发
' A( {" l" i& V/ w! XWI when issued (股票)发行时交割
) ~, f" j6 {1 l$ b9 bWIP work in progress=goods in progress 在制品
# w4 X6 m6 o- D/ r: T& lwk week; work 星期;工作
) i& v4 x& `; m2 YWky. weekly 每星期的,周刊
+ f) i, A9 A$ Y; Z- `wmk watermark 水印 / ^; w% A; a" f: y2 C4 Z  O
Wmk. water mark 水位标记 ) v& h* G+ j$ \9 w' e0 e( w
WOC without compensation 无补偿
) _  [/ I2 K3 W# {0 C! uWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
2 G- a# |; R' DW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 - V0 G1 T' |; g' P2 A; ]6 _
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
" C9 X1 y0 d# w/ QW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 - l: p1 c4 T7 M; F
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
% N& ?8 f' y) @# o$ h/ F1 nW.R. war risk 战争险 : Q9 K  q/ x6 t5 }/ P
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ' w  d# Z1 p- l, {: V8 C8 N# x
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 - A6 ~/ A  `7 M" ~$ Z* Y7 }) J
WT warrant (股票)认证股 ' ~0 B$ Q/ k0 h% x
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
, z. X) V2 o% f' \, g$ y* ^; k- ^# IWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 7 I2 }5 l8 {. H# j
wt., wgt. weight 重量
4 |* q% W3 [" F+ KWTO World Trade Organization 世界贸易组织
$ O5 j: z: n0 I0 mW/Tax withholding tax 预扣税 6 U* j4 `9 z; f* {# `
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
. e3 v3 x/ {7 C) K& j) j0 A! O, M, ]w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 4 E$ E% w# h+ F; w' E; h
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
: {8 d( Q- n5 m6 t% G1 `W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 1 T2 ~: v) a! ^
www worldwide web 万维网,全球计算机网 % I6 N# B% P/ \3 W& }! C

" U4 O6 J7 x3 T  m: h  ], y: D2 h
/ ~4 S% G2 I) S/ E* n+ ^' n) a! L% k- f# ?

( B: P% l* g5 ~8 {. x1 J* o& n; b4 X& B  v7 {5 {0 j
X ten dollars (美国俚语)10美元 $ ]' _- w- r6 r0 q9 f$ L! E2 `: p
X ex-interest 无利息
9 N) U# X; |8 @/ D9 {1 |4 l# E4 ^3 {X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - K6 w4 C" K; `; \; I
X. ten; X; out of 十;X;在外
% C* N& m: J; b9 Hx.a. ex all 无所有权益 7 |1 N  W/ X- P7 ^! {
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ( a' F7 f8 m; Z4 u7 _" Z. c" g
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
: E, y: K$ B; \, R0 @" {x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 " \4 t0 e+ ^7 G; a/ B4 a7 t
X-Dis ex-distribution 无分销
9 e; {( C  T8 n( U9 rX. d., X. div. ex dividend 未付红利 . @3 C7 \. Q! h* \( i6 w+ j
X-efficiency   X效率 . c6 i0 ^/ w& S4 N0 j: c. p
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
: y$ C' L/ f8 j4 EXL extra large; extra long 特大;特长
4 A4 [6 B, T' s4 I2 _7 xXm., X'mas Christmas 圣诞节
. g% A; o8 E* J: I3 b! KX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 6 Q7 q. _' |( \% ]( f
Xn Christian 基督的 : x( H4 y' N& @
XN, XW ex-warrant 除证
- V7 Z6 d2 y3 Q0 RX.n., X. new ex new 无权要求新股
  S4 k# k. M4 ^' B+ i5 fX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ! B8 q2 J, Q5 |, v9 _7 L
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
' y( v! F. [- u! \* g. g3 E; x: oXS extra small 特小 / M0 B+ I' j2 f* n* `& q
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 9 @4 p' S4 h7 g6 `# M
XXX international emergency signal 国际紧急信号
5 \; ?4 R2 ]- h  }" P$ [
/ t0 f7 ^9 x/ `5 g1 z( ^! I4 w$ a0 t1 n9 r  {% j+ q: I
4 M2 \* _( T: g6 u" j- I) ^% E! a6 Y

5 k3 N; l$ R3 U# Z0 D9 S8 V% I* x3 \* [) i1 }7 `& T' Q
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
# v" \4 m& L. O. UY Yen 元(日本货币单位)
" t6 w& t  E' @1 D7 s+ I( T) WY Yuan 元(中国货币单位)
! f/ ~5 N; k3 d; ly yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
+ H, @1 d( R/ _Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
9 I; t. J+ }+ c5 ~; j3 `: OYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ; M" x: E+ P, M* A5 g7 E
y'day, yest. yesterday 昨天 . r5 u: T& ~! D" s/ T. M" P3 F
YLD yield 收益 + \9 H, i  \! r( c8 A4 o* o
YOB year of birth 出生年份 + t. w% ?3 r6 `2 i
YOD year of death 死亡年份
9 G" c4 b* y# g$ C  n8 m; a" FYOM year of marriage 结婚年份 8 f1 ~1 t6 [5 n7 S
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
' \5 u; `, e2 x- T( V4 xyr year; your 年;你的 0 ]7 I) ?- o: I$ c
YTB yield to broker 经济商收益 * J3 B9 r! ]6 V
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 : Y5 m. @) ?7 Y9 `0 _
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
$ o) m5 ~! ?+ R2 |4 s; N
1 V8 ~# w* ]" w$ X$ m+ |7 E1 O- G& H: L  M, y8 f

4 D, }/ A. h& S9 F) b! K
. `' Y! B7 v. @( D
/ H$ |: H! h$ D6 Hz zero; zone 零;区 , x, D4 u3 f; U* E: _' r. \, F
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
( H4 n8 d. u1 i: G7 ^, DZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
, z5 i, U! i7 |" x/ ]ZDD zero defect program 无缺陷计划
2 p4 q3 l7 l$ t- k: q! O) \ZIP code   邮政编码
: k/ w! j4 U$ B4 D8 YZ. P. G. zero population growth 人口零增长 " Y3 o2 i1 q5 m( P. x
ZR zero coupon issue 零息发行
, z7 W  P4 ~8 Z' y" X$ a( yzswk this week 本周
3 t9 |  w# ?+ lZT zone time 区时
3 c' Z3 x/ s. @Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 16:15 , Processed in 0.143375 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表