 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表; i/ Z! ^! O6 t* X o0 c$ n: a$ h
4 ]2 U% U4 V: n- D, Z* ga accepted 承兑 8 }2 K+ E9 d- ?
AA Auditing Administration (中国)审计署
, V# R; m: r# n, eAAA 最佳等级 $ T! B+ R9 e+ a: T5 f7 ?% K: y% ` U
abs. abstract 摘要
" z/ y2 _6 n& j1 P5 {" Na/c, A/C account 帐户、帐目 + h+ m6 @4 W; r
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 - d9 w' u: z, L* T$ v: r) {6 T
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 , W+ @$ r+ ]8 k ^ b3 j. ^
Acc. acceptance or accepted 承兑
) f0 {% k$ u3 U7 f) f- f! IAccrd.Int accrued interest 应计利息
; J$ E# v: F i" b. K, v' YAcct. account 帐户、帐目
% _6 U6 p$ D' j; E5 @Acct. accountant 会计师、会计员 * ?" P( x6 |& q9 ?) f
Acct. accounting 会计、会计学 5 b) i6 V9 K* U9 d$ I- l( a7 [
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 8 I$ e- X: q! Q( x
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 2 K; i1 @0 r) `4 Z8 O
ACN air consignment 航空托运单 ( Z. E& L: ^3 `2 z0 ^
a/c no. account number 帐户编号、帐号
" f+ e* [. B- A. AAcpt. acceptance or accepted 承兑
4 u) w+ W0 o: `A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
+ R2 I* K3 a. P2 GA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 : W O0 g3 `8 e- h6 |2 `
ACT advance corporation tax 预扣公司税 7 j* N) N! u5 ?, |+ k
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
/ _" G7 x# p1 ?- ?& E0 s* H2 GA.C.V actual cash value 实际现金价值 9 W" ?# X6 u% i" H& V B8 m# S
a.d., a/d after date 开票后、出票后
`9 l0 Z1 w( T; G% }* }& JADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
* s. \ p6 C2 o/ c0 Q. WAdv. advance 预付款 0 b' n7 C' Q1 l1 E/ v
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
$ C) R% d. v( l4 W+ \Agt. agent 代理人
$ x8 q& S7 W: G: X! UAgt. agreement 协议、契约
: @7 C8 Q8 t1 C9 g2 n4 bAJE adjusting journal entries 调整分录
3 J% }- S% \- u" ?$ m8 I9 OAmt. amount 金额、总数
: q; v( h' z( V4 OAnn. annuity 年金 * V3 n6 k. [- h0 m# A6 w) F
A/P account paid 已付账款
2 a/ s% y: g$ _4 J5 oA/P account payable 应付帐款
, @) C0 N0 _9 t& n& DA/P accounting period 会计期间
/ R G- r% o: u6 rA/P advise and pay 付款通知
" G x& t9 [6 } h! LA/R account receivable 应收帐款
8 |0 _0 t, Q4 S' e+ nA/R at the rate of 以……比例 / g2 `% }3 Q2 ^
a/r all risks (保险)全险 , M6 n/ b: v. @/ P0 w) N
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
+ j! L* o: `0 J4 PA/S, a/s after sight 见票即付 ! s q% q1 L; C" w- z
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
: q3 K8 J [ F! `3 TASAP as soon as possible 尽快 7 g$ w/ {1 i3 d- S. L2 j9 F: C
ASR acceptance summary report 验收总结报告 / m3 J$ |/ ] H8 q0 W9 `8 w7 q+ N
ass. assessment 估征、征税 . h2 `6 N B& t8 p1 w
assimt. assignment 转让、让与 ! |/ T7 ]7 K* k! y0 t9 i) K
ATC average total cost 平均总成本
- B& J# C7 q5 x% b, kATM at the money 仅付成本钱 / \4 U x7 Y$ t
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
- N: U# v' c( G7 ]ATS automated trade system 自动交易系统 " I4 n. ^7 Y) a' M; t" G/ v
ATS automatic transfer service 自动转移服务 6 W9 s% Q, _% N) \. l9 b
Attn. attention 注意 + b- t& j( c, v5 d
Atty. attorney 代理人
( L; x- ^- m( V( zauct. auction 拍卖 ! P: b5 e8 S9 w9 p) a% W
Aud. auditor 审计员、审计师
2 z6 n% o0 J$ H! N2 ]8 G/ v- W* ~7 T8 \Av. average 平均值
3 [( _) m, _& W' J* y( V% i+ z2 Y. Ia.w. all wool 纯羊毛 0 L1 ~' B4 A% Z9 Y9 x7 _
A/W air waybill 空运提单 . ~3 \ U! M( R, A9 m
A/W actual weight 实际重量 ) E% |, W) B1 ~$ x' o. t( I: }8 T
! W( P+ L, V! L- r0 ?: D/ L
0 F* {8 |5 C9 w' ^: R
% T! S6 T" e* `) S
* U& P, u) K: y! y" w- h3 I
+ y( U% ?* j/ B2 ~6 rBA bank acceptance 银行承兑汇票
0 P4 L$ }& a+ y* Fbal. balance 余额、差额 - ?# g, J# {) K% [ W
banky. bankruptcy 破产、倒闭
- X/ R6 x% N/ ~2 O$ QBat battery 电池 $ c5 ^4 z( p! ?! P
b.b. bearer bond 不记名债券
& ?5 C% H' `# I* m j( }5 Y0 zB.B., B/B bill book 出纳簿 # s! n' ^! W5 b+ n) U+ A
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 # | ]. s( l/ B# d5 V( N
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
# q# w Z/ ]! v6 hb.c. blind copy 密送的副本
9 t4 ~; N7 y9 dBC buyer credit 买方信贷 9 K0 k T, P5 ^ a5 o3 j
B/C bills for collection 托收汇票
6 U8 ?0 E# ?; m. [! e! D4 O; ~1 E( hB.C. bank clearing 银行清算 # Q3 `2 r9 i5 L, A) n
b/d brought down 转下页
0 ?8 e; S: T0 q! P/ R& IBd. bond 债券
9 G5 v( a( R' N3 j. yB/D bills discounted 已贴现票据
0 T& B; O/ v: A, b8 BB/D bank draft 银行汇票
5 `2 T) m2 n' W+ k! M; f2 l! x# lb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
" Z& y2 b* y5 x- W2 TB/E bill of entry 报关单 ) v' c4 o0 Q z3 A& w/ `' S
b.e., B/E bill of exchange 汇票
S8 t0 ^- P: \BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
, f' I; W% N! v% x- g. j- C1 Zb/f brought forward 承前 5 [! Y a' l3 D/ G
BF bonded factory 保税工厂 6 T! Y9 v+ F$ E# c1 {, d1 I
Bfcy. Beneficiary 受益人 * E o$ [' P$ a6 T
B/G, b/g bonded goods 保税货物
( T0 _# | S9 }3 ]BHC Bank Holding Company 银行控股公司
7 J' H7 N J1 r0 [3 H; I W+ JBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 9 R0 k3 t- c9 a3 @
bit binary digit 两位数 / H6 d# l* b z/ z* ` h
Bk. bank 银行
+ T+ m0 Z+ h$ w5 I8 z2 d' A, ^2 C% nBk. book 帐册 % z) ?' P, s0 K" S
b.l., B/L bill of lading 提货单
9 y. n2 M* u6 u* U9 U$ U& ^B/L original bill of lading original 提货单正本
! x2 G, x! _8 `7 B# [bldg. building 大厦
$ {, Z4 h6 x4 yBMP bank master policy 银行统一保险
, a4 K: r1 H" Q c- g" tBN bank note 钞票
- ]0 U1 v f3 z3 F1 h) t8 D vBO branch office 分支营业处 % ^: Q+ H, n. T1 @! ?3 }
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 + t& o, d' d L/ v. i. Y+ `
BOM beginning of month 月初 : p0 I, n% u! X+ v3 k
b.o.m. bill of materials 用料清单 . R, B, a! [0 B) Z- n! X
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
2 J5 i% O* N8 K! G+ K- VBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
, c" q. x" E7 M1 N1 f' pBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 5 A9 R7 k4 q' W' c/ i" y" h
b.o.p. balance of payments 收支差额
) C6 F) R' r" d$ x2 ^/ KBOT balance of trade 贸易余额
0 c; s8 [' J& L5 CBOY beginning of year 年初
" f; j0 v4 a2 Q! g; t2 m/ a; mb.p., B/P bills payable 应付票据
) j( W: d$ A; {9 p" q* A* N B& mBr. branch 分支机构 # z6 t8 r* y) M. W
BR bank rate 银行贴现率
{! f% [: L$ J& p2 ]0 w% T* X9 Lb.r., B/R bills receivable 应收票据
9 Y( H# M6 G y7 W) O; ~0 P8 J" B$ FBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ) a3 V0 L* b& O) i$ V" f
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 & q& h. U7 y3 ]3 z
B/S bill of sales 卖据、出货单
0 J4 v+ Y$ t$ h0 `8 wB share B share B 股
7 t0 Q2 j3 x* A2 T! ~; G& {3 fB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 7 f; |" Q" h: a$ h; E
BV book value 票面价值
# @% }9 s" P9 L) \7 h7 O7 {% F, ~1 n% Z, h+ [7 H& U5 R/ ^& v
' R. g' x' V/ \- s
8 L6 Q4 W1 ]3 n+ P
6 @5 {8 {* y N: n* |0 K3 X: J" {
3 f0 [: i% |: q# F. W+ Z
c. cents 分
. G0 K' P# e9 w+ uC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
& |# B% T" Y' c' c3 }0 NC centigrade 摄氏(温度)
/ A7 T6 d/ D! Z4 H! X. nC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
* x9 {' h! T( @% bC. A. commercial agent 商业代理、代理商 0 x& M, b7 l( E1 ]
C. A. consumers' association 消费者协会
* p* y- o" X# NC/A capital account 资本帐户
7 e- A0 V2 e T) o. nC/A current account 往来帐
$ O9 I: n% t8 y0 g uC/A current assets 流动资产 $ s' i* C% m7 o2 M+ w5 R$ |
C. A. D cash against documnet 交单付款
; j! ?# E x: H" E# Jcan. cancelled 注销 3 S; a# p' k. v1 J! p
cap. capital 资本 $ P; e$ s% B2 ]! G+ w8 i
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 # @4 L- H+ z6 e/ h
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
+ ~4 S9 l- l, V% q+ O# Cc. b., C. B. cash book 现金簿
4 }' S9 V0 Y6 G" i" |6 HCBD cash before delivery 先付款后交货
; Q. N0 Z: m+ b wC. C. cashier's check 银行本票 ) L. N6 W' p4 X! P: ?1 T
C. C contra credit 贷方对销 / E- \7 T( u# d; `
c/d carried down 过次页、结转下期
1 S) q; }: O2 Q) U8 a0 z' bCD certificate of deposit 存单 L" r9 c5 }2 _3 i, |; u7 ^3 T' {
c/f carry forward 过次页、结转
8 h6 R- P, Q8 t/ r3 f( b& ]CG capital gain 资本利得
8 U' B& d3 ?! Z& SCG capital goods 生产资料、资本货物
0 r+ r! I& v. W7 a! M8 dC. H. custom house 海关
; @0 r ~, \; G4 c, mC. H. clearing house 票据交换所 3 J- Y8 Y8 |2 `8 W+ K
Chgs charges 费用
2 P5 y1 K" S, T3 K) {1 C5 a6 UChq. cheque 支票 0 E6 g& `- J( R& v2 _
C/I certificate of insurance 保险凭证
5 s9 V/ a6 H1 b. f( _; y6 kCIA certified internal auditor 注册内部审计员 % ], ?" _ e% F) @1 J
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
- C( V0 P4 I* U' HC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
' [) j; {1 ^% }1 O1 X9 e3 x) HCk. check 支票 Z8 @3 n" B, J. w Q3 ?0 i
C. L. call loan 短期拆放
! Y C' v5 ^/ s+ nC / L current liabilities 流动负债 $ f3 h' p: p3 p" v
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 8 E$ c/ n+ K3 }% ?* @* V3 N
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
2 C/ i+ S( {1 ^1 I# VCML capital market line 资本市场线性
t9 q ^% r! Y8 v, T1 HCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 , g# C; m6 O( F& Y! C& Y
CMV current market value 现时市场价值 % O! G t" w8 _4 G, H/ U
CN consignment note 铁路运单 / P& Z% s9 J6 q& h }6 o: [
CN credit note 贷方通知书 8 Z2 T! k/ M6 D% c. d S" ]9 p8 K
c/o carried over 结转后期
2 D9 }$ ?0 y! E6 e& ?) v! j0 F% V" Y- jC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 " P' z8 l2 u2 C0 @0 l1 M" k
C. O. certificate of origin 产地证明书
$ R- F$ }( p* X! k$ U4 ZCo. company 公司 % R- M+ D5 g0 }: o0 c
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
5 s8 z+ o" E( o; k/ { n$ QCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" f. W( c0 c4 r% U) ^& X0 O: ? ec. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
r! q6 M* i' d& [* h- }8 |, PCol. column 帐栏 ; w5 f7 y7 Y; n& b/ B
Coll. collateral 担保、抵押物 - x7 A3 `3 W; H4 ]1 j X4 V
Coll. collection 托收 9 t# M1 U: Z( _8 k( n8 p
Com.; comm. commission 佣金
" E: d& y B3 ^ Z" acont. container 集装箱
, O1 x; O) A6 j+ C$ f; r( Q2 Ycont., contr. contract 契约、合同 9 `1 J l5 w$ ]" o
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
# j% S' u3 ~0 J0 y8 |! j/ \6 s8 mCor. corpus 本金 8 p) f" f2 E! l+ i6 p
Cor. correspodent 代理行
: f* X" d* M- \( YCorp. corporation 公司
6 E! r' w6 V$ G- V( h+ TCP. commercial paper 商业票据 T* Y& T; W3 F
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
) L$ ^1 R* J0 M- F( G; }8 J' SCPB China Patent Bureau 中国专利局
: d* V9 p2 G( |" N6 fCPI consumer price index 消费者价格指数
9 l4 R! h5 i* ^2 G% j& F- o( hCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 , G7 s) _9 l' ~
CPP current purchasing power 现行购买力 8 M( b! r/ K& l6 b4 N9 @
Cps. coupons 息票
+ J& l7 K; `+ {3 d: tCPT carriage paid to 运费付至...... 0 v' S1 ?3 q. F! m, b" M
C/R company's risk 企业风险
8 E) U2 [9 ^8 G0 \( W% @Cr. credit 贷记、贷方 9 K; @* Z, u7 c) y& S* i; \
CR carrier's risk 承运人风险 4 N& B& y7 t! X# \3 e* k
CR current rate 当日汇率、现行汇率 . S9 N, M8 }: L( f
CR cash receipts 现金收入 - B1 K" p! _: J4 V: f6 J
CR class rate 分级运费率 : E$ {$ I* H1 L; d& M% n
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 0 g- y1 M+ l3 p/ d( q* B
CS convertible securities 可转换证券
5 G9 }6 @9 d6 M* T" J# BC. S. capital stock 股本
# j* [0 S, F9 H# L2 m9 ICSI customer satisfaction index 顾客满意指数
1 N$ {! [( e# ?8 {) kcsk. cask 木桶
$ d9 H6 B1 i0 ?6 LCT corporate treasurer 公司财务主管
$ k* ?% P- J3 L2 K. y6 j/ hCT cable transfer 电汇
2 a( E1 E% O/ M9 n' {+ u6 v7 N) a' {ct crate 板条箱
4 B' o5 t( R2 octge cartage 货运费、搬运费、车费 - s( J3 L8 G# m, W7 c: K
Cts. cents 分
6 D& p% k4 a5 \7 k$ T! O k; d, D: ?CTT capital transfer tax 资本转移税 1 ~6 r1 a$ b' A5 W D) c# a- o/ N
cu cubic 立方 X$ P+ J8 O; Y/ c# w) l, K+ ~* q
CU customs unions 关税联盟 : J8 ~* Z$ K# @9 Y
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
( g7 L6 m! e- \& E6 [( b0 u( ], zcu. in. cubic inch 立方英寸
; P0 {8 O9 V7 ?9 Vcu. m. cubic meter 立方米 : U, n5 J* j& [7 Z) `
cu. yd. cubic yard 立方码 . b; B; _9 T- [& q+ Y5 |! V9 P, a' j
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
+ R' a3 j( O5 A3 L) t- scur. curr. current 本月、当月 5 n0 o: W7 [+ ^/ s0 i
CV convertible security 可转换债券
. C2 D- ?7 n; N3 PCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 " H- u$ _0 ^, i. Y
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ' e! Q& W2 I0 _! @$ {+ J# B" \
C. W. O. cash with order 订货付款
0 R5 W: L/ p8 {4 f2 \$ ACy. currency 货币 + J8 b# X" J: y. @* P/ _
CY calendar year 日历年
- G% z+ \2 Y& }+ L aCY container 整装货柜
9 P, b$ z- a. B6 z2 B8 N1 E! N9 I6 CCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 . _+ m, V7 o! p
2 G7 g/ M; e4 K: ~3 \
0 Y0 l/ k2 {/ P3 o6 z+ D2 Q' `/ F7 t3 j+ Z0 `$ A% i% l( u* N ~7 b
5 w; M# a8 M7 @ n# M- i
/ G. G0 Q! g, }/ |D degree; draft 度、汇票
5 h0 A j1 J; P0 `; I% P7 KD/A deposit account 存款帐户
9 I7 B/ z+ J4 l' x8 H; @0 M; g; cD/A document against acceptance 承兑交单
. L+ ^7 R# r. Md/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
# X' A4 c6 B# \7 V+ GD. A. debit advice 欠款报单
: O- W5 t2 j4 ~& JD. B day book 日记帐、流水帐 1 }- v- P- o, N
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
3 v- ^' O; H. G+ _2 A! S* YD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
! j5 q- C( h* u( ID/D documentary draft 跟单汇票
4 S) P9 g+ {2 z% M8 _* ED. D.; D/D demand draft 即期汇票 6 x4 x# y4 I0 T! U- ?9 W
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
. c6 I$ ~, l& R' F7 _d. d. dry dock 干船坞
' h/ q. T5 o+ m* ?) l) K8 I' ^DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
, X. J0 O+ d, F$ I6 R! nD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
. O. x, o+ |* Q- Z. B& Tdef. deficit 赤字、亏损
8 Z" f3 f0 I, ^# |dem. demurrage 滞期费 3 v9 z: z. A& X& ^
Depr. depreciation 折旧 5 i# m, U8 U" E b
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 0 B4 n& Y# H9 w/ l/ Q
D. G dangerous goods 危险货物
' S% F6 z% @9 l4 y' c1 {$ sdiff. difference 差额
% W+ u: p- E% }7 \/ |+ \Dis. discount 折扣、贴现
% u* ^ E! o" C& R1 Qdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
( O$ D& Y- I3 H: ]D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) / }% _5 b' v ~7 D) {4 N
div.; divd dividend 红利、股息
" k% F9 p$ v. C2 q( m7 z" {D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
0 |% L1 n0 g: q4 vDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
1 L& r }) C) V4 bDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
$ G/ ?4 T8 b9 {2 ^0 H3 pDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 . S8 _" B6 u1 j E' Y( K: r
DK Don't know 不知道 . | Z! _9 V3 n" ]; W
DL direct loan 直接贷款 # K; `7 T/ {2 ]" a1 Z1 x; A6 j
DL discretionary limit 无条件限制 9 v! S5 L- Q) {' _+ M
DLD deadline date 最后时限 : D' w; S l4 B
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 , |5 X; P0 g9 P7 r: l$ `8 W% N
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 * u2 | s8 o+ B% q, Q1 Z! R0 l( r3 _4 P
DMCs developing member countries 发展中国家 - K4 ^. v4 O# @, f! m3 D# q
DN date number 日期号
5 [% C J" [% a6 i4 z; Z9 dDN; D/N debit note 借记通知单
& d' {+ ^9 Z7 u! E0 O" X1 bDNR do not reduce 不减少
: y0 T, n4 H4 H+ e. X7 N& Edo.; dto. ditto 同上、同前
7 t3 D- t+ n9 n- q: XD/O delivery order 发货单
/ [+ t; x$ o% ^4 v |& QDoc(s) documents 凭证、单据、文件 1 F/ L; Z. t# n; t
doc. att. documents attached 附单据、附件
! f6 I( J! y# G1 n* ?6 m& ~9 DDoc. code document code 凭证(单据)编号
$ x2 H2 q) u6 g: }- ZD. O. G. days of grace 宽限日数
( c) x8 }( \5 h( JDOR date of request 要求日
. ^$ W( y# I% v6 f5 e0 r- BDP; D/P document against payment 交单付款 3 J6 g4 E( D0 t% [
DPI disposable personal income 个人可支配收入
+ v1 Y& z H% s: }# i0 ]DPOB date and place of birth 出生时间和地点
8 ~) X4 y- {% i# r/ a8 {8 ZDPP damp proofing 防潮的 ; O& {9 q; Z. G3 f4 m# \
Dr. debit 借记、借方
" s1 u. Q2 w6 m% kD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ' V) H. ]9 D2 ^" g
Dr debtor 债务人 ( V1 h9 o/ ~# [1 a
DR deposit receipt 存单、存款收据
, B! g& ]) X1 z+ r; d7 ~- R8 udr. drawer 借方 8 k5 s6 b1 b* z! n
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 1 p( J- u8 P" q
ds.; d's days 日
5 z4 h) @9 ?; W* @dstn. destination 日的地(港) / |3 y) ?7 d* v" o' b/ [" j
DTC Deposit taking company 接受存款公司 ' R8 q: c8 L8 F# x; B4 C
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
- T" m) a6 q2 Y2 Jdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 N) S) Y- I- p8 N5 _5 S
DVP delivery versus payment 付款交货 ) m, ]- x( ]4 C4 A
dy.; d/y day; delivery 日、交货 + C0 B5 m: U- X
dz dozen 一打
4 R! \/ s6 t2 V; k% J% d1 p+ Y ~( X0 g/ `3 b
- j7 y7 d- I+ p% ]3 \5 q5 u% h
p+ i# c$ F, ~6 a5 P" F1 } ^
# }/ r# {/ c& U% ~5 Q! b" }
! X* o9 V" {' iE. exchange; export 交易所、输出 : E9 v9 a9 A! ^( t( F& L
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 4 }# |* s1 g0 Z" v3 C; Z: _
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
0 T% K/ L3 d( K* b+ p' n' {EAT earnings after tax 税后收益 % T/ a& T* d: o1 }8 c+ \
EB ex budgetary 预算外 ) R1 q- z/ Z7 P6 \/ Y: U
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 4 F6 J/ C0 G3 Q, N
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 6 D7 r- E, x- d0 d6 n
EBT earning before taxation 税前盈利
# n2 Q ~% k# F% e& |! _EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
$ [9 n# R) _% ^5 `( \1 t- I% vEC export credit 出口信贷
( \$ n8 e. ^9 `EC error corrected 错误更正 ) o; @/ ?) S I$ l4 R8 t
Ec. exempli causa 例如 4 Z: l- m' F: p7 F7 M
Ec. ex coupon 无息票
2 f# r) [: g- E" N% F; lECA export credit agency 出口信贷机构
' u& Y5 w/ k2 C. M! f! O; _* a- {: |ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
: k" L* i6 J0 Y) z" P( c5 gECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 % ~* e0 [) z# x1 M8 q$ q4 g1 A
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
2 b+ Y5 Q. H8 R3 i7 P2 UECI export credit insurance 出口信用保险
! s! t6 O) ^0 u# P& jECR export credit refinancing 出口信贷再融资
) T" X, M3 [% m. T B, WECT estimated completion time 估计竣工时间 ! s& N. |; O. ^ _+ F9 X% P& ^
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
9 ~- E0 f' n' y3 M7 |5 E% aE/D export declaration 出口申报单
5 Z8 [" d$ p- w' P8 O! vED ex dividend 无红利、除息、股利除外
' {% b0 k! Z2 i) p* b* NEDD estimated delivery date 预计交割日 7 j+ V# t8 N! Y) O" L6 c/ s6 Y
EDI electronic data interchange 电子数据交换
/ e, H6 l4 j. N( c' v& {. M! ~' REDOC effective date of change 有效更改日期 + S& a. f0 ?3 N. U
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ! n4 D! n4 E* b8 `. ?+ F% B
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ! k, f; V# t% [% e, C) U
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 8 t3 U+ o0 _, Z" h$ x) I" [( s
EET East European Time 东欧时间
& T) K8 ?* d% A; h7 i7 CEF export finance 出口融资 0 e; _% G* D7 r( D
EF Exchange Fund 外汇基金 ( F+ }6 F+ a: B- V
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 : T# {* k* ~, d/ \
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 8 J! N/ s( k$ u$ |) M+ c6 ~/ W
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 4 b9 B0 v" K7 y; b
EIB Export-Import Bank 进出口银行
8 B- D# H" H8 F wEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 % f3 @4 z1 ~8 r
EL export license 出口许可证
+ ]0 S! a' x6 U3 ^! kELI extra low impurity 极少杂质
. q- d1 H) T7 g9 s+ @1 gEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
; n! z V4 C; P8 L' {EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ( K5 u E% t; p, s( S. H
EMP end-of month payment 月末付款
" z# ~+ s! g% P v1 CEMP European main ports 欧洲主要港口
0 |' I! W% i1 j; XEMS European Monetary System 欧洲货币体系 0 r& P1 [" I5 [$ _% T- R A' p5 M0 R
EMS express mail service 邮政特快专递
) K% k+ P+ X: H% t. }) @EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ! w* [- |2 C2 C- \* ~& {' P9 U
enc enclosed 停业
, [9 n3 L/ h) b) A2 i3 pencl(s). enclosure 附件 0 Q4 I2 k6 t) i3 d0 r! ]
encd. enclosed 附件
& ^- Y* f$ j& y4 v* R5 z; B: zEnd. ; end. endorsement 背书 7 _) j8 F9 \# \8 H) B& k
Entd. entered 登记人 2 {+ g8 g, j' ?6 f, V
EOA effective on or about 大约在.......生效
g2 c- Y: Y0 D: e1 q" {EOD every other day 每隔一日 9 s( D' r+ b8 Y: I) v# B
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ) b( o6 w$ w, m7 ^
EOM end of month 月底
0 G4 r# s8 `0 p( |4 p4 LEOQ economic order quantity 最底订货量 " s* ~" K& _, A8 ]# A
EOS end of season 季末
& T/ M# g- L, C3 o" DEOU export-oriented unit 出口型单位
0 k! `: u* ^. c M8 I. ?$ D) \; i6 kEOY end of year 年终 5 W6 O& c0 e) K; e( b
EPD earliest possible date 最早可能日期 - K! a" Q& I. \( j$ Y9 S
EPN export promissory note 出口汇票
j& s& a- V( O7 y( w( Z. Y, {; LEPOS electronic point of sale 电子销售点
! U2 L7 j' @ @$ K( M: aEPR earnings price ratio 收益价格比率 ( V9 P# g2 O/ e6 u" G' a
EPR effective protection rate 有效保护率
8 l, O! |! l9 E# J! ?* mEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ( ^* G5 D. N7 ^3 v; e( d5 P0 |
E. P. T excess profit tax 超额利润税
4 ?' A! ?4 }" p* W6 w0 P, v- Z; W" ]EPVI excess present value index 超现值指数 9 L: }! P% c6 G, z: V. p% i
EPZ export processing zone 出口加工区 ( Y/ O# t! Y& |. p: X
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
( V- s: R6 O4 q; I& b! s$ ^) ~) }ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 L# U, X! b+ I( D; y" B2 b
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
8 Q3 I R6 `6 [; I: WEst. estate 财产、遗产
~ A$ Y0 ]: yEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
; C) L! f% f, vet seq. et sequents 以下
6 } P* g: {! g) ~- uETA estimated time of arrival 预计到达时间 8 @( O; ]6 C5 F% c; ^* R; L2 u
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 1 N7 j1 N/ Q& r% {
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
0 C: n4 I' f: g& o( ^, UETLT equal to or less than 等于或少于
, I& J, p9 g7 ^# jETS estimated time of sailing 预计启航时间
; n4 `! Y# Z3 k0 K& v- EEU European Union 欧盟
$ z$ G( [9 }4 n/ k8 CEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 3 Y# d, ~. _0 F. b L
ex.; exch exchange 汇兑、况换
1 W+ Y8 F( A8 L* Y0 b% eexcl. exclusive 另外、不在内 7 y# x: a. |; z1 V' J
ex cont. from contract 从合同 2 N) a* p& K; r# M# v! P
ex cp. ex coupon 无息票
3 B6 w& z7 ~" i8 x' qex div. ex dividend 无股息
6 m5 d' b7 B" q' `9 Y9 SExp. export 出口 / `$ R* t6 q% \, m0 j2 r. r3 g$ X% c
Extd. extend 展期
/ Z7 H7 Z# ^; W" ^6 H) J; w' F3 tEXW ex works 工厂交货价
0 z! c9 f% x/ }3 g
( B" h* c$ L. v: f& `% ?
_: x/ T) e& B) J1 Z- D2 h3 u |" h4 H2 p
5 [/ d, m+ D) C+ x3 c5 s1 }& N* U+ }2 W. K& X
5 H. x6 y' k* Y1 }7 u: H( Vf feet 英尺
& Y' M6 T, L4 _2 S9 z+ I3 fF dealt in flat 无息交易的
: x8 A$ e( {8 K% R* g3 A6 U8 Sf. following (page) 接下页 7 f9 ?6 T2 t; N* A0 [, h: s
f. fairs 定期集市
4 F k, e2 ]' z6 ZF. A. face amount 票面金额 $ W/ c* a; ]7 n7 I3 m* O( h( q+ \
F. A. fixed assets 固定资产
0 U& j2 r4 k5 h* q# o$ zF. A freight agent 货运代理行
$ l# d/ z3 R- N& f' u4 a1 J( ?FA free alongside 启运港船边交货 7 ?8 t7 E' @4 T& \ l+ H
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
2 n, G S; h, _. N. Y4 o* c3 {FAC facility 设施、设备
" o" R6 S0 K- S6 Sf.a.c. fast as can 尽快 ! |: H! {5 U( Q. b9 ?
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
/ n6 Y( M, [% l3 n, _7 Z" H: Tfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' U$ J6 T5 q4 I
F. A. F. free at factory 工厂交货 2 M, ]+ V. o/ t
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
9 Y7 V. g, Y" H2 {/ t( f- uF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
1 o' W. H. G. N" A6 fF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
5 t4 p: R, S4 ~- NFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 ( D% Z. [6 l; H/ B# `2 t
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 , K7 g- {; J, V/ {$ @/ a5 ^
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ( a4 a: d: x& o& m
FB foreign bank 外国银行 1 k" r- y$ T/ Z& K
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
% H! |8 Q1 {4 z$ o( y1 }" YF. C. fixed capital 固定资本 ; }- b; J1 _9 V. i" K d
F. C. fixed charges 固定费用
' [: f, T+ i5 m* r* w9 ZF. C. future contract 远期合同
- [( J& c1 Q4 u' c0 `- Cfc. franc 法郎
+ O5 b8 I7 x1 G! d2 {" iFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
3 G' \9 l7 t9 uFCG foreign currency guarantee 外币担保 : L2 F- K+ D C4 d. @
FCL full container load 整货柜装载
& ]3 H1 q# v8 v& S( w; C; a/ H1 dFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 . c- {( ~9 S" ?5 d
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 / R6 s# G) S/ d- o: a5 B
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 " y+ L+ y1 @. v- `, w0 {
fd. fund 资金
/ v; ?5 L0 q1 E, L$ N" X9 s* dFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 6 B, U/ |3 J7 l3 ^, Y" a
FDI foreign direct investment 外商直接投资
# `! j4 i, B( s5 YFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 3 J$ E' @, B% G( c G
FE foreign exchange 外汇
, V5 g$ C" Y% L7 D6 rFE future exchange 远期外汇
$ s: B' Y+ s( ~3 \, E. o& e: L! IFF French franc 法国法郎 * L j8 P8 T, t, B( l
fib free into barge 驳船上的交货价 ! B0 T7 O+ X6 d; {1 T) s4 H, P
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
$ n. ~. U! f9 G& Y5 A8 C2 u1 MFIFO first in, first out 先进先出法
, Z! a+ b A- Gfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 5 a" p2 F3 D' Y) R% G, U
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 , y6 @# C2 [8 J" H- a( |6 t/ _ }6 w
fin.yr. financial year 财政年度 : H/ V. i4 y( ] y2 p
FINA following items not available 以下项目不可获得
, Y. [ N0 @( }9 D8 c* \6 w5 I' h7 ?: p- jFIO free in and out 自由进出
2 U, g1 u/ `+ L& _: Y; R9 yF. I. T free of income tax 免交所得税 . u5 Q/ @4 k" N& R k+ b+ i# j# z- R
fl. florin 盾
& A% U* B9 n, @; `+ D Y4 N*** finance lease guarantee 金融租赁担保 # N* ~* S( o+ z$ t0 u
flt. flat 无利息
: \6 @/ U# U1 m1 Y7 Y5 x9 z& SFMV fair market value 合理市价 $ R3 C- c: G% `* U- p- t
FO free out 包括卸货费在内的运费
: x) _ K7 u' afo. folio 对折、页码 5 w7 `' [5 t5 n+ V) F- H
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 7 p2 s! |, B; `* h$ d
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
! t5 w& r. }- K aFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 " g- e8 d* C6 M/ S
F.O.C. free of charge 免费 ( Y9 Z; |, X1 B3 A: X& W2 s
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
; `9 o; C) V( E; YFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 6 B4 U/ o5 n1 A9 O( r9 w
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 8 h* Z1 b# E% \3 g* }; t& y1 q n0 B
for'd., fwd forward; forwarded 转递 + T& G$ H! [, w$ l
FOREX foreign exchange 外汇
7 {9 o/ h9 ?" w' YFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) . ]$ B9 l1 x& u2 k
FOUO for official use only 仅用于公事 9 ]) q7 _1 h0 c3 w; P
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
+ ~. B. a* F& |' A. \; JFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
, j+ k# B2 z6 j; g- ~7 vFP floating policy 浮动政策
9 ?) r W0 q2 @( U8 b- tFP fully paid 已全付的
+ A9 [1 K# @6 C& L4 C2 l1 bFRA forward rate agreement 远期利率协议 0 b4 }2 r* N/ R7 h
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 4 y5 p$ h5 ? z" }! d; Y) ^
frt., frgt. forward 期货、远期合约
% Q- y7 N. l5 q7 @" i( Bfree case no charge for case 免费事例 ; d% B9 C( u, x; v
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
' j' {3 V0 ~- {7 [, a8 ^9 B6 Mfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
: L/ s& P# J& [& mFrt. fwd freight forward 运费待付 ) J0 {7 o0 p6 p; }+ a1 p: ]8 a2 F
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
7 n0 ^" y7 a" H9 QFS final settlement 最后结算
! I* O/ R" J. b A% WFSR feasibility study report 可行性研究报告
6 y5 ]3 D7 M$ l i u' QFTW free trade wharf 码头交易
# Q4 s* H/ W7 y2 G6 z, t7 vFTZ free trade zone 自由贸易区
+ d+ ]( u+ u) q6 |fut. futures 期货、将来
% E8 Z, S) Y1 `1 XFV face value 面值
+ ]9 h+ [$ c- W% U3 b8 }- B5 [$ ?FVA fair value accounting 合理价值法
2 s+ g" h, d1 |: G5 @1 CFWD forward (exchange) contract 远期合约 % Z- j' Z$ n# X7 ]; V" Q
F.X. foreign exchange 外汇 $ i. e+ J% V* M) m- P
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
2 p8 g c9 j2 `7 @7 Ffxd fixed 固定的 0 _# ^1 f+ ]4 T+ D% Q
FXRN fixed rate note 定息票据 0 M8 h6 c! K, r) Q4 H3 g: r
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
& }# y: I- f; D* V% ?, ~: ?fy. pd. fully paid 全部付讫
+ x# k7 N0 v4 d; F/ e$ e" `4 S/ _+ V. eFYI for your information 供您参考
5 y; j0 S& v: X, D. w, O7 ^" x8 G9 k
, [* O& Z3 J. P) i* r, @
: m8 Q" O' y; j) h# V: a6 g o- Q9 i i# @
# B$ T+ v3 S5 P5 E) a: {$ F+ ^' v. I- [/ t4 n' S* n" M- n9 G* g
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
3 A7 @7 `3 {+ ^! q( j1 E- vG. A. general agent 总代理商、总代理人 & Z0 h+ } j' e6 @
GA go ahead 办理、可行
& F: @8 \; W/ C& \! q2 vGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
, ]/ N. V, y/ x+ h ZGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ) A! J. D8 i: X' l5 t# a& V
GAC General Administration of Customs 海关总署 9 n \" T/ \: l& u: [
gal., gall gallon 加仑 5 h6 F# n% @/ v
gas. gasoline 汽油 % U/ h* S% t0 D* y
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 % m9 @, t: b) {4 S
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
1 r2 P! e& L/ J7 S ~: OGDP gross domestic product 国内生产总值 6 Q/ {$ j a5 V7 N/ o$ g
gds. goods 商品、货物 4 r7 o' ^, _& E+ o4 F0 M/ B
GJ general journal 普通日记帐
6 V2 h6 A& ^+ V/ `/ IGL general ledger 总分类帐 # q) [1 `, L) V/ D% W) p; ^7 |
gm. gram(s) 克 . X L7 X& {9 y n9 \9 @
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
8 A0 A* @% g) ^$ A2 \9 IGND gross national demand 国民总需求
% b' t0 U+ i1 MGNE gross national expeditures 国民支出总额
\3 Q2 r0 C* Z. Z, G5 tGNP gross national product 国民生产总值 % ?4 n: `7 Q" E+ T& ^ b
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
" n4 x5 y3 \4 j3 x/ e6 ?, C' s gGP gross profit 毛利 0 a" j; k* w" ^. U" t
GPP general purchasing power 总购买能力
3 E. s, s* t; kgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 6 ?) `# J+ k1 g7 S( i
GR gross revenue 毛收入
; V" t: E2 j) S4 g- U3 @& T2 XGS gross sales 销售总额 0 r; k) s" ^4 {$ d9 ~ Q7 L5 O/ t
GSP generalised system of preferences 普惠制
+ m+ { e/ N! E9 w/ } a NGTM good this month 本月有效
! d( |4 D8 k" j" d; T( gGTW good this week 本星期有效 b3 \5 L. r4 }8 z2 ~3 I
3 ? X" T1 {0 @9 L' R9 {- {* s4 f
: {. Q9 _5 ^" j
4 i5 {% a K+ z
3 c$ ` L% u2 m) s* E* `$ ]' [
. n2 ?* p' H! e& `2 j) y: BHAB house air bill 航空托运单 8 [5 y3 @9 A# k a, v& R
HAWB house air waybill 航空托运单
, O, k R: V5 x' c$ gHCA historical cost accounting 历史成本会计 / n- j" a+ V" w* F5 c% h, q! T; k
hdqrs. headquarters 总部 . k7 {8 G/ g7 N$ r6 C( E8 B5 r
hg. hectogram 一百公克 9 y$ [ A$ q$ b3 O& X: h
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
+ }7 |. k( _: ?8 x: @. Z, Uhifo highest-in, first-out 高入先出法 ' d! _9 @: O0 }7 j, o
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 6 m% k3 }/ \$ S1 N) l1 s
Hi-Q high quality 高质量
- j4 a6 g, R6 h0 F! G- sHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
/ B3 h9 V6 @+ L: b* j. zhi-tech high technology 高技术
+ X1 l, V: u6 {0 F0 l3 a7 f& QHKD Hong Kong dollar 香港元
6 U# ~7 H5 |6 p$ ^8 [% m0 z- N( xHKI Hong Kong Index 香港指数 1 Z: F7 x) l6 _% E6 {
hl. hectoliter 百升
5 C' W, M" \* }) \% \$ H" B9 s8 Hhldg. holding 控股
* e9 J, o# }' XHon'd honored 如期支付的 , w/ T2 g2 I3 E' B% \
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + ?9 ]6 y% n* C
HSI Hang Seng Index 恒生指数 " g) R/ c) X, r& u& V7 `; \( x
hwevr. however 无论如何
8 p/ z: X8 m GHz hertz 赫兹
' K' D* S* z# f+ k6 y2 ^# _
/ ~4 I+ h0 Q' }1 e# K+ g# y* z4 I( F' P) B6 y) B: K& S
7 |5 Q5 S( g9 G1 c5 m2 {5 S
4 i( ^. r" W1 P+ H% H9 r' v+ d, c) U9 m
I. A. intangible assets 无形资产 6 S* Z$ u0 H/ g8 k
I & A inventory and allocations 库存和分配
, ^8 P+ ~- q) }6 p* KIAS International Accounting Standard 国际会计标准
$ v+ {1 P8 R4 l; L1 t! RIB investment banking 投资银行(业) # ]( s/ q6 W0 t% P% u* K7 t2 u8 G
I. B. invoice book 发票簿 ( S- T) x$ |" h# e0 Q
IBA International Bank Association 国际银行家协会 . n; t1 J8 I$ [7 i- p
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! H" u0 O$ p2 X* u; A2 c0 j
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 - a2 O" l2 F+ }, i. U I% L: I
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
& W) P8 @2 q- W7 OI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 2 A! o' w- t# U3 ~& P
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 5 J+ R' J9 _6 Z5 ?$ ]! N! j3 }+ k
ICB international competitive bidding 国际竞标
, _% Y$ u6 J: u4 Q2 ~- t* OICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
' ^7 h( v1 y: l$ MICJ International Court of Justice 国际法庭 ) j, }0 u0 n1 c
ICM international capital market 国际资本市场
3 I9 O. E6 E7 {- B: O- [ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
7 l3 w0 e' S& L% X" EICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
" b4 G& x/ F3 D9 A c$ LI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 : q: s. U3 k7 }) O$ H+ U5 s" ?
IDB industrial development bond 工业发展债券 ) Q8 w c& }$ e, q0 Z3 o* @
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 3 D. K1 H9 a8 ?/ F; ]& m2 ^
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
x" k: | b: _IDC intangible development cost 无形开发成本 + B6 r' f' X# b4 ?& F: ^, r
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
, \1 I9 a" M$ nIE indirect export 间接出口 5 J% n4 x* ?. ?6 T7 \
I. F. insufficient fund 存款不足 s0 b" m/ |' s
IFB invitation for bids 招标邀请
0 \8 k2 y; l; v3 f9 `I. G. imperial gallon 英制加仑
R5 t# d* ~6 Y% ? l8 gIL, I/L import licence 进口许可证 4 s$ ]/ W1 d/ ?- h+ ]; K7 K
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 5 N# T+ t# n* C
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
. \9 J- d, Y3 V$ iimp. import 进口,输入 : t9 }% H6 P; ?8 F" Q f
Inc. incorporated 注册(有限)公司
& ]& m, Y. ?. j, p k* Nincl. inclusive 包括在内
, H- b E1 H* O* t# zincldd. included 已包含在内
4 w# ]* }) b( ~incldg. including 包含 + {% s* {& z) k6 f% ]
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
) K3 G0 C {3 `( H/ wINLO in lieu of 代替 : A* n# q8 N @1 N. j* C; P, @# j
Ins, ins. insurance 保险 & a2 _' l4 R2 V$ W4 O% ]- H0 a
inst. instant 即期、分期付款 : X$ ?7 t' t7 e* V6 Q
Instal., instal. installment 分期付款
' d9 M N( z x. Y+ B' W6 PInt., int. interest 利息 # T9 ?2 x/ B c
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
6 E% d5 ]* ]( Y ~in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
1 B) m0 u! i0 u. T* F5 J2 r2 linv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ' T1 v6 f# F6 U3 M x( L
Inv't., invt. inventory 存货 / ]# d, k- Y6 U& |. i- c! n4 ~& Y
I-O input-output 输入--输出
/ }5 j& U! J- pIOU I owe you 借据 8 U0 Y, U+ d/ u0 c X9 i
IOV inter-office voucher 内部传票
9 M0 ~4 j2 ~, M; iIPN industrial promissory note 工业汇票
. ^" |' r% b$ T* a! JIPO initial public offering 首次发售股票
2 ~/ x: @* c& M' e- NIQ import quota 进口配额 ) b7 X9 t( W6 b1 i- q: [
IR Inland Revenue 国内税收 3 G4 ?& v: j; s6 U8 b& q" w" i
I. R. inward remittance 汇入款项
, ^7 z1 N8 {( r, q& T. a* `9 RIRA individual retirement account 个人退休金帐户
# p9 G; ], p2 YIRA interest rate agreement 利率协议 3 p" k& s+ V! V& k& F' \8 l/ n
IRR interest rate risk 利率风险 - ?+ {& f; c; v; U) A3 g! l2 i
IRR internal rate of return 内部收益率
6 x, h' r% q" ~1 \; d: l. ?6 ^' \0 Mirred. irredeemable 不可赎回的 7 i% J6 k8 ?% t; H1 Q3 e
IRS interest rate swap 利率调期
1 ~, ]0 _5 Z6 GIS International System 公制度量衡 + O+ B7 \- R/ ] V8 ]: Q: s
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
& ]/ e. j) n- U, _5 N* xIT information technology 信息技术 2 o& B$ N; K/ P7 w& M
IT international tolerance 国际允许误差 ) D2 i: x- Q' ~/ \/ f& B
I/T income tax 所得税 3 ]1 E- H$ x1 W. r7 w' u) ?2 e' `
ITC investment tax credit 投资税收抵免 3 j6 f/ ^# j1 ~- K5 G0 O# |% S
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
) K, ~$ g, [1 V; [6 X/ kITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ) n; v) W, G- `3 K) r6 d7 W
IV investment value 投资价值 * _7 ^2 e5 t% R2 x
( m# O2 N# n0 P
4 a2 z% {7 V% |8 f5 l
+ o0 K2 S1 x. d# f$ C! \8 S: G8 v6 D) X. _: l
/ ~. l: {# C2 t/ y2 x W
J., Jour. journal 日记帐 + _* t: y! U5 W) C, [
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
2 M& R2 m' p' x% M8 F) VJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
Z3 w# Q0 u4 ~1 oJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
' }, {# J$ n& g9 [: DJ. V. joint venture 合资经营企业
. `+ ?# \4 K$ l' H" KJ. V. journal voucher 分录凭单
* [# s/ f! V# }7 A9 WJVC joint venture company 合资公司
" R9 |# N, n* N& Q) f8 |4 m* U5 r$ S& \ ]7 J* d
9 U' ^: Z" ]0 ?; y' l! R% h
- Z6 | ]3 r5 B2 g. }0 C5 @$ G, l! y# W7 F, t2 J
x& I' e+ p' F9 V1 t
K. D. knocked down 拆散
& H; R9 d' p# k4 CK. D. knocked down price 成交价格 9 v1 d E4 W1 j5 |9 H6 l
kg kilogram 千克
- [5 T) @. z5 C( M' Xkilom. kilometer 千米
6 {; Y2 b$ n) q. q1 Y4 S$ Jkv kilovolt 千 伏 ( v" P" X4 [! Q; J! J
kw kilowatt 千瓦
3 l5 Z! p% k2 G( {7 CKWH kilowatt-hour 千瓦小时 5 @6 K7 g X( J( N2 C- |
: ~+ r6 ]) P/ d" G- a" |% L& w$ Q
) A4 e) \& e2 P1 Z% q) ^# p, h7 g( H# h
0 Y- T; ?) m0 E5 f
* c9 F* \/ j$ E8 R! v E( jL listed (securities) (证券)上市 / `# X1 H. W6 l+ x9 \
L., (Led.) ledger 分类帐
# n& G9 i5 D) Q4 L* {9 aL. lira 里拉 + D2 K/ e) j& V/ y
L. liter 公升 & s' e; S% Z3 S
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 , ]3 r! F% b$ m, e5 s3 T6 m: u6 n
L. A. liquid assets 流动资产
- \, r3 n! _% \! fL. B. letter book 书信备查簿 ! f( Q* b. d2 }8 ^& v
LB licensed bank 许可银行
* h- P/ {& g5 s1 h: z$ l4 ^0 Dlb pound 磅 ; l& b, ?+ z) _% F
LC (L/C) letter of credit 信用证 * T( _8 e, L5 W& O" c- @
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
' k- U8 D7 F$ W# X3 i9 f$ ^LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
7 {8 p! v) N2 L/ O, L) H5 NL.& D. loans and discounts 放款及贴现
2 E' T, D- A" uL&D loss and damage 损失和损坏
) z. O1 O3 `8 l5 m4 D" R# Vldg. loading 装(卸)货 " S/ V9 Q) k. W
L/F ledger folio 分类帐页数 3 ~ g. t9 V- c' i4 t% b
LG letter of guarantee 保函
2 T1 H7 F3 j2 z' [+ B+ JLi. liability 负债
4 c2 K& c; A6 X O% P2 t! aLI letter of interest (intent) 意向书 - d, Q3 M! f' w2 |
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 k: H" X- O, [, c& Q
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 I9 r0 u- ]$ E4 a; H, K7 m- kLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
% h; J6 g0 V( u) gL/M list of materials 材料清单
8 s6 u$ o: V) ^) i2 T% q( [LMT local mean time 当地标准时间 4 z/ p$ A. L6 l' _/ v. J
LRP limited recourse project 有限追索项目
; {" U: h5 v0 |; [# ?# YLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 % h; x" t* A6 L. j; ]* I
l. s. lump sum 一次付款总额
* `! `/ k: f) K! hl. s. t. local standard time 当地标准时间 j3 ]& h+ l, d- E3 P) E2 O
LT long term 长期 ) H8 p1 Q. F L' P5 ~) z3 }1 R
Ltd. limited 有限(公司) # e1 O" }2 D h
1 a+ n# l; p& s5 d- u4 f: e1 u- w0 x
6 b6 u& s2 Z+ y$ t7 M6 W
+ s$ Y+ U0 |( {( s
& }, X8 n9 v! H3 e' z9 D$ m
m million 百万 3 l2 l. u8 w' D$ n c8 e
M matured bond 到期的债券
1 f7 R0 n/ A+ k- q) n# ^' vM mega- 百万
2 V7 e! d. e) _5 d3 A- w. aM milli- 千分之一
" p( g! G l% [* m, F) @% Vm. meter, mile 米、英里 4 A: R" z& R- s: n$ q
M&A merger & acquisition 兼并收购
2 }0 A9 z8 {4 A h0 I/ \MA my account 本人帐户 - |0 F9 v9 \0 s# h: [
Mat. maturity 到期日
8 n; u+ K8 O2 [Max., max maximum 最大量 7 X' [9 D+ S" G, ?
M. B. memorandum book 备忘录 2 @" Q i1 p" _: ?
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 + U" f9 C4 g* a: ?1 i3 Z: n
MBO management by objectives 目标管理
F. D- d% [% BM/C marginal credit 信贷限额 / }4 k$ Y' K( Z% Z6 I
m/c metallic currency 金属货币
& A8 S! U4 R. ]/ f2 F! `MCA mutual currency account 共同货币帐户 " i9 a+ W* M0 n, D* |7 q1 W
MCP mixed credit program 混合信贷计划
; K) K% k5 [2 z% R; ?4 iM/d months after deposit 出票后......月
# d# s6 q/ r( b0 LM. D. maturity date 到期日
( u: A0 c+ Z) L0 o# C+ n# fM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 * {% k8 F. Z7 f4 B+ O5 d
M. D. malicious damage 恶意损坏 + O$ `' a2 O& ^
mdse. merchandise 商品 7 h. n) e& X$ X8 y
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
: }7 Z$ k" d$ H5 _) Z" lmem. memorandum 备忘录 : {/ N% g3 }6 v
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 / d6 T5 T0 F# K- C9 L" B/ h: f H
M. F. mutual funds 共同基金
- F) j# [0 w+ S" f) o0 X( bMF mezzanine financing 过渡融资 r4 J; E4 ~7 x3 _) H7 v5 L. m
mfg. manufacturing 制造的
7 |0 G) ?. S+ M2 |4 ?" uMFN most favoured nations 最惠国
# m/ x9 u J- b) X& d* k" ?/ Pmfrs. manufacturers 制造商
2 f4 t( t# `2 P1 W* N8 D4 f" s* xmg milligram 毫克
7 @+ @/ s7 g+ [6 L3 U* o- HM/I marine insurance 海险 4 r, _% c v% U* d" p2 ^
micro one millionth part 百万分之一 . }( ]+ U4 G( Q: j% q" h+ t X
min minimum 最低值、最小量 : m8 M: [ w5 O7 g7 j4 N" }0 Y2 v
MIP monthly investment plan 月度投资计划
7 [. _/ e0 X1 n. T9 ]Mk mark 马克
/ P3 O. B+ W( Q( Lmks. marks 商标
& r( u& }( N% @mkt. market 市场 % q$ ~; U0 V9 Z% H3 O
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ! ?1 Y3 \8 t7 N% B4 H' T
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 6 W3 O' |' r4 N* m* p
M. M. money market 货币市场
" A- W" J( j5 Y8 v) amm millimeter 毫米 ! N% I' c: N5 r) ]- w# E( d
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
6 ~1 j. _0 o/ N% Q2 d$ hMMI major market index 主要市场指数 9 U) ^2 d! Y( K2 R
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
) n' w: i! w9 h5 DMNE multinational enterprise 跨国公司 3 ~4 s& g2 n: j7 k
MO (M. O.) money order 汇票 # ?5 O; H+ `- ?/ [
mo. month 月 - q3 [0 G7 |( o4 d" ]
MOS management operating system 经营管理制度
, F$ \( B/ P4 _1 [# qMos. months 月 ' Q! p3 w2 p" r' Y% ?% S. Z
MP market price 市价 9 e3 q, A7 l8 ~6 m) r; p; G6 t
M/P months after payment 付款后......月 ) g: t1 x# F8 K3 i X; `
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
% F& ^4 m2 E* ]+ kMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
+ M7 {) a8 x( Z8 K& HMRJ materials requisition journal 领料日记帐 & A0 ~8 O1 P0 l& N5 R8 ~/ D- J: I+ q2 Z
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ! M( E! \9 j+ U% ~4 b& Q/ c0 O
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
/ M+ E! m5 U# JMRP material requirement planning 原料需求计划 + ^; } h J. H7 N$ v9 G
MRP monthly report of progress 进度月报 2 k1 K; a: m! A: {
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
9 u2 S! |0 @" n5 cM/s months of sight 见票后.......月 , H+ U+ ]0 G+ G
msg message 留言
$ g3 d# i. n* h4 g c; YMT medium term 中期
9 N* A# b% g6 U6 R( g' CM/T mail transfer 信汇
$ Z1 U5 n7 @8 x8 H& P; D! V9 R, Hmthly monthly 每月 . R, ?$ `! P1 f W L& V j( r
MTI medium-term insurance 中期保险
! K- f! A% T" x0 W# WMTN medium-term note 中期票据 : s b N! g: s+ u/ Q
MTU metric unit 米制单位 3 l) d' W+ ?" Y6 a/ h# u
0 p+ e& A9 i* v2 y/ k4 p& _
% u+ u' g6 s, g& n) p- R
+ E! |; f9 M/ R, Q) v+ G2 v; p1 }8 \' \- y; a
0 U! B4 u$ l3 C9 }" r; l
n. net 净值 / l/ N1 ^) D s4 Q* l
N. A. net assets 净资产 , F; ?) g, g& s( B' ^: h
n. a not available 暂缺 + V* X! L W; ?+ i" x" j
N. A. non-acceptance 不承兑
J7 @- m, @& w" x9 [; XNA not applicable 不可行
% }' Z; E+ p' j1 M+ EN. B. nota bene 注意 R! U8 D- K! z9 p
NC no charge 免费 * @" s; b& z6 n+ x
N/C net capital 净资本
: U. ]8 |! K; C8 S' Hn. d. no date 无日期
' O8 k$ N; t& O! tN. D. net debt 净债务
4 l; _1 |6 `0 ln. d. non-delivery 未能到达
7 M5 I$ N: u9 JND next day delivery 第二天交割
4 B, k2 R3 c+ ]NDA net domestic asset 国内资产净值 : u$ T/ m& g7 c
N.E. net earnings 净收益
; @9 F$ k3 H0 p+ vn. e. no effects 无效
9 q e2 S- L6 ?6 i* h0 _( hn. e. not enough 不足
: y6 A8 I: z: j- |* n! B8 W- _negb. negotiable 可转让的、可流通的 6 Y" [4 P3 B+ f; l4 ^
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
% r* y0 r/ }1 |7 [nego. negotiate 谈判 1 T( I. T x4 o8 N5 C4 C5 _7 S
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
9 b$ T9 |5 U/ p$ Unet. p. net proceeds 净收入 " T1 R6 v9 i" b8 b# X+ H
N/F no fund 无存款
' O3 F% ~8 r: W! Z6 t1 D. YNFD no fixed date 无固定日期 ) _8 z, H, ^4 I
NFS not for sale 非卖品 - Z" L7 h/ o9 q" U7 `
N. G. net gain 纯收益 9 I8 B8 g7 D5 j$ M+ r: ^
NH not held 不追索委托 " M0 A) e; [" G' {3 W
N. I. net income 净收益 . S* J9 N0 M U$ T
N. I. net interest 净利息
( _+ b' h/ c" _- I! D; ~NIAT net income after tax 税后净收益 . _' O8 f4 x1 m& J
NIFO next in, first out 次进先出法 5 U0 z& D# Q% j6 L% i, r
nil nothing 无 0 f$ d3 ~1 d, r! I M5 ]
NIM net interest margin 净息差
5 V7 u; a, j" e3 S P0 RNIT negative income tax 负所得税
+ z3 K# K z M# yN. L. net loss 净损失 6 H0 ]9 K+ g1 B+ ?! E X( b# S
NL no load 无佣金
: R. ` X, S! an. m. nautical mile 海里
4 V/ F% f2 ~9 T+ GNM no marks 无标记
8 v+ ~; U. E9 [9 _+ r; bN. N. no name 无签名
& N4 b$ H% o) S/ O5 gNNP net national product 国民生产净值
; v3 R1 Q# y7 c3 q8 R7 qNO. (no.) number 编号、号数 , @5 E x3 }7 C! k' H
no a/c no account 无此帐户
- x& s& X) q$ }3 Z5 p eNOP net open position 净开头寸 $ W c j3 P! g7 K+ I! [' R
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
1 i! _8 A. J! t6 H, G; T7 o% b4 wN/P net profit 净利
0 P7 m" {# y8 d# r6 I' BNP no protest 免作拒付证书
2 s9 _5 z" [0 G8 I2 V9 VN. P. notes payable 应付票据
1 j( Z2 B0 S0 W4 NNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
+ O' U, u3 Q% t$ \: XNPL non-performing loan 不良贷款
5 s( v, V6 J4 X* rNPV method net present value method 净现值法
3 W, v# P( |; u2 EN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
. J, n {2 U! ]0 U; s) A9 [ eNQB no qualified bidders 无合格投标人 . B. y) j# q' O; w; |
NR no rated (信用)未分等级 / h; @& \$ r- G, u* u t, y3 Q5 A5 x
N/R no responsibility 无责任
0 _9 H4 v' i* l) n$ {N. R. notes receivable 应收票据 & g5 D: D3 S2 s0 c
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 + R- J+ {, h% z9 I1 w
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
& o* y2 W9 R' s: _. @+ R3 Vnt. wt. net weight 净重 ' t, P% s) R6 w
NTA net tangible assets 有形资产净值
7 _8 u& }7 t# K5 a+ LNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 + u L% w f& N
ntl no time lost 立即
2 ] [4 U" j8 a& _: C" o6 INTS not to scale 不按比例 1 z% Q( I1 R& J% ~4 O/ g
NU name unknown 无名 ( u3 E4 ^/ ~7 h+ l7 G. D1 M$ S
N. W. net worth 净值 + b2 i! e S/ F2 x, T5 q
NWC net working capital 净流动资本 & C2 d9 y/ Y8 x. v* B5 w
NX not exceeding 不超过 ) w) N. g5 y* d. N, i; {: \
N. Y. net yield 净收益 $ d4 R8 F5 ], c. S# w
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
2 x$ ~2 L A0 J8 u: e' U! D4 r# S' p. V! L8 P7 Y& \4 L
4 |- H* l6 X1 m1 Y# H% y
6 U+ D1 p6 e- v" h8 d
& B, l; V; g1 d5 F$ i p8 w: N$ Z. h/ y; O+ b, w& E" S; ^
o order 订单
* a; r% i+ Z2 to. (O.) offer 发盘、报价 9 L% E2 N! x& ?
OA open account 赊帐、往来帐
$ [- }3 M, O! p: F8 Ao/a on account of 记入......帐户
& i5 ^) }9 Z1 m' m3 y1 B3 ^o. a. overall 全面的、综合的
- E( b2 @: x6 S( YOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
5 {* q! L0 A/ I/ E( @ ~OB other budgetary 其他预算
' V9 B& A8 g$ x& ]! A; [O. B. ordinary business 普通业务 , k$ `& B; ]4 }1 }1 w1 k- g9 D9 J
O. B. (O/B) order book 订货簿
/ M8 ?. u ]* o3 S/ }3 hOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 # U+ V/ z9 S- q4 \* p" l" a1 C9 E
OBV on-balance volume 持平数量法
+ l" I( V: Z! b, b' yo. c. over charge 收费过多 * P" Q" L9 q: F8 F' Y" Z( _2 L8 A9 H
OC open cover 预约保险 ! a5 x$ o6 x' @; }
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
+ m0 B. O* f% V' |/ U1 k/ eOD overdraft 透支
+ t. z. T# y TO/d on demand 见票即付 2 Y! R" l& s, N9 g, X8 l% p
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 $ s. e- t( U* n5 ^; N/ F
O. F. ocean freight 海运费 1 S( d7 Q0 a9 g2 V4 u
OFC open for cover 预约保险 . D9 Q: ?6 X6 \. Z$ Z4 y
O. G. ordinary goods 中等品
9 c+ E: s6 C; r1 F% ?O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
! o j6 \1 Z) {6 X+ WOI original issue 原始发行
% M" G# ^1 n/ [* u' m; gOII overseas investment insurance 海外投资保险
6 G/ V4 c# }# e! r( U* [, ]ok. all correct 全部正确
5 w" S: {5 s9 Do. m. s. output per manshift 每人每班产量
7 |; t- D6 W1 {5 eO. P. old price 原价格
% {" g2 p0 `5 X( K* QO. P. open policy 不定额保险单
& N. v# t9 u7 ^' C) i( uopp opposite 对方
6 l6 ~) o5 I. O4 f; ?% hopt. optional 可选择的
7 D1 y+ n3 e. M+ C# {/ eord. ordinary 普通的
; q& j: @$ |4 y. m: n' J/ x0 m% GOS out of stock 无现货
& J2 J! L: R3 z6 UO/s outstanding 未清偿、未收回的
; t/ O9 Y5 M7 u& wO. T. overtime 加班 ! f, {& m8 r$ q; w, Y; W4 A
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 & ~' L% X0 e/ k8 F4 ^5 d* p @
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
6 G7 _& z8 z: u% MOW offer wanted 寻购启示
0 c8 c8 q8 x# f' U: s1 eOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 3 S/ u7 e' w- l. b! r
oz ounce(s) 盎司
& O+ m0 Y) q, m6 g4 E, aozws. otherwise 否则
: Z1 H6 K% t L; L& o- T4 _9 P& [
# G9 |+ o% s4 f$ {! n8 T5 F: D$ ]( y* u
/ V3 T0 w6 [) `
: t1 u4 k$ W4 T8 P) P3 U
$ u9 S6 ^+ U6 O. ^# }8 S j
p penny; pence; per 便士;便士;每
3 d& b: o+ K4 i+ r4 @- ^0 m1 {P paid this year 该年(红利)已付 4 N2 R/ i. U! L- g* s- ~" H5 I
p. pint 品托(1/8加仑) 8 S8 V6 t: P/ k0 q- ^6 M5 o
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 + A' G' z* R ?% Z. u. j
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ]( ~: [ m7 D; j0 \/ [
p.a., per ann. per annum 每年
0 w, C2 F0 Q, g: M* P: f$ TP&A professional and administrative 职业的和管理的 8 U' _' _; |4 E" Y
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 4 C. W# f% k n8 r& J* a- {( r* y
P&L profit and loss 盈亏,损益
2 L6 u a) Q8 y5 n- yP/A payment of arrival 货到付款 $ D+ n' ?4 U. `+ g a
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
( g5 ~" Z1 w& l; u- d) MP/E price/earning 市盈率
& \" u* U4 d; `$ s' [3 wP/H pier-to-house 从码头到仓库
: G" H4 N: [+ i! b9 H6 WP/N promissory note 期票,本票
/ Z, V2 A3 |, I; m8 y0 ]/ bP/P posted price (股票等)的牌价
, G0 I0 R8 i; @4 W+ k) m3 NPAC put and call 卖出和买入期权 - n4 ^, ]) W* ]6 O3 g; L+ R! d/ k2 f
pat. patent 专利
) @1 c' c' ]; U* s4 N3 |' ]PAYE pay as you earn 所得税预扣法
O- j0 b4 O. _* U1 h! X/ \PAYE pay as you enter 进入时支付
/ W+ R" x# h; uPBT profit before taxation 税前利润 ( Y+ D3 H- X- s, B- K. f
pc piece; prices 片,块;价格 ! z L4 O* W$ q( q
pcl. parcel 包裹 ( z# D* ?3 j. n0 h" A! c3 |/ y
pd paid 已付
: R" V0 A. q8 t" b" D! F ^* w. Xper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 : P: ?3 |! G: F6 _
PF project finance 项目融资 8 s# y" N, A, k. v, X& |
PFD preferred stock 优先股 , _2 Y+ o- t/ b' P1 _
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
3 K7 B0 Q3 K/ G; F8 K& ^PMO postal money order 邮政汇票 8 P, p" c7 d8 y o
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 + f8 i, @/ K. `( ~1 @; ^& Y
P.O.D. place of delivery 交货地点 / a+ T: M# ]' b: T6 i( {1 M3 S
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
` [+ [, C0 X0 ?4 r, EP.O.R. payable on receipt 货到付款
4 [/ \( ~: H4 }P.P. payback period (投资的)回收期 7 F5 E w. o5 m7 Q
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 & K% T q) [: E
POE port of entry 报关港口 ) g6 c6 g' q8 c8 T s( f
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 , Z: @7 f6 D+ Z+ ^3 o1 C* w, x! L
POR pay on return 收益
, C+ T0 z% @, F% U" n- i8 T( wPR payment received 付款收讫 * O) b& q Z; l2 t, D2 J7 _
PS postscript 又及 + {1 m% j2 P4 u% W
PV par value; present value 面值;现值 # Y4 O8 S' V; [- x$ Z
! I$ ~2 b1 I% [( ~
6 r) y2 _; Z$ y1 {
! W5 P* M9 _' o: }# f6 p/ [
, s# y3 G% X/ q
0 K4 A | J$ n/ iq. quarto 四开,四开本 1 k" J U, t% g8 t0 c+ ?
Q. quantity 数量
; V2 H# j6 Q- y/ y& sQB qualified buyers 合格的购买者 2 c" e. G& i# J5 e" Y- m$ ?0 Y
QC quality control 质量控制 ; z& c% ^6 t5 |5 K) u( L
QI quarterly index 季度指数 ' m8 ]; V" r( g# N
qr. quarter 四分之一,一刻钟
+ [# W2 K, K1 s w O$ U' t# t8 FQT questioned trade 有问题交易 , w/ U2 I; P! f9 v* j
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
$ L& L7 D( Z6 g0 t2 tquad. quadruplicate 一式四份中的一份
% C- I2 p! D% xquotn. quotation 报价
% k1 f5 Y5 M$ p* e. L. r7 nq.v. quod vide (which see) 参阅 0 j0 a7 m- h! h0 n' ^1 @
q.y. query 查核
9 K$ a" ^, G4 K6 f
0 x: R- Z1 Q S1 x1 i1 A
" }7 u* q8 j) I3 f+ H( K% j' W! @2 X1 L H! v F$ E6 P( r
; t% u5 c3 a9 M8 K3 ?
! B0 S; p: |- X$ KR option not traded 没有进行交易的期权 - q, d; |6 x8 J1 }
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
/ _( k6 I- v5 M/ w; ^r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 4 h& }# w" O! r( S5 l" I
RAD research and development 研究和开发 5 B" p0 }4 d, v
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ [/ r' R/ l( `, T: DRAN revenue anticipation note 收入预期债券
2 v8 c1 K8 ^8 m: cR&A rail and air 铁路及航空运输 9 t& N( Q6 ~1 a/ C! e
R&D research and development 研究与开发 1 T1 H3 m b _3 i
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 # [7 Y. Y4 X& M
R&W rail and water 铁路及水路运输 / e/ \- D' {7 k2 l# R5 L; k
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
+ X" E h0 g' U9 R% u1 ~0 X) M" @R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 8 ]/ B' ~) o% h* N
RB regular budget 经常预算
( k1 `( D( [7 q. G7 C2 ?RCA relative comparative advantage 相对比较优势
5 r$ }: c& d/ B, v6 HRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 2 b0 q8 I! Q4 U* J% f* o% G9 T
rcvd. received 已收到
W! t0 I; Q; P$ }r.d. running days=consecutive days 连续日
& I" j: y* X: @ f' uRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
( V3 @8 T7 A, Q3 u' QRe. subject 主题
4 b* R( D C* D0 ere. with reference to 关于 % X4 v4 v* ^3 l+ N8 |
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
) D: X+ }9 C+ ]6 ZREER real effective exchange rate 实效汇率
- x, z* |5 G2 c7 ~2 j) gref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 * G8 [( @: B/ x$ [8 H8 o6 X
REO real estate owned 拥有的不动产
9 f& h4 |3 l, w4 WREP import replacement 进口替代 & R. F D5 X7 |% ~: `' b6 T
REP Office representative office 代办处,代表处
8 ?* \1 N" f- L, C. X. MREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ! s$ T. z8 Z% a% g% h+ h* v) K
req. requisition 要货单,请求
0 ^$ i# s% I: i+ s- wREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
9 G7 g; N) J* Y2 Z1 P4 h/ e3 @- ?/ mREWR read and write 读和写 4 ]8 ^. g6 A9 X7 O. j
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) # o4 H) m& z) j* J) W: C
Rl roll 卷 & q; k+ k9 h; c5 y
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
5 X! X8 H4 \" r l* ^RM remittance 汇款
' b7 G0 o4 a- m! u1 Irm room 房间
+ z6 I5 u0 T7 V4 |* U$ Q# w) R" KRMB RENMINBI 人民币,中国货币 % ^( R3 |2 z" ~* O
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 8 N5 s; n' k/ {- _) P! d0 K" m
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
" t1 ^ Z' f# \' c. {# DRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 , i& Z. ~1 C6 y# Y, i# O
ROA return on asset 资产回报率 # v; z+ W0 ~/ M) E
ROC return on capital 资本收益率 + I' ?) R" y' }$ }
ROE return on equity 股本回报率
4 l, r* Z4 w( tROI return on investment 投资收益
, ^2 {6 J0 X1 a* I2 a0 N) M0 zROP registered option principal 记名期权本金 ! m3 r0 _( O' \; H1 b
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
/ Y* f$ w9 q0 _' p uROS return on sales 销售收益率 / k e* g: x- [( V
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 : M N+ l0 ?8 v3 U! Y
RPI retail price index 零售物价指数 * \* u" I+ e0 F
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
/ j i" O# l/ Irpt. repeat 重复 + G: d4 v, @5 w% F4 i9 L! d
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
9 b: b7 }/ E8 j. F7 S, x' rRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 2 o) h! H) f) R
RSVP please reply 请回复 5 {% G; x2 D$ B$ t! X3 N6 w
RT Royalty Trust 特权信托 2 G6 P; Y. _, D, |0 p& h
RTM registered trade mark 注册商标 $ h8 f- E9 L }0 g; K; p
Rto ratio 比率
7 r/ h; M* J) D# x( A3 W! ERTO round trip operation 往返作业
. x* N% A6 b; S3 ]) J. C/ ^0 @7 K" WRTS rate of technical substitution 技术替代率 $ A- ~' I" w! \1 b& U+ g" ^4 @; ^
RTW right to work 工作权利
! a/ ?4 F" E7 x; _RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ; x* I2 I" k7 I& ~6 v0 t0 O8 w
RYL referring to your letter 参照你方来信
* U5 |5 I- N3 SRYT referring to your telex 参照你方电传
" v! K! [! }* l/ q n8 T7 R6 f/ t8 z4 \
/ g2 q' ]% [3 z3 \- O8 i; l# g5 q9 h
6 |. _0 z0 a0 W- G% o
) i) o) e: D" { l' n4 v
7 t; u# w3 z$ Z; w1 k, ~% eS no option offered 无期权出售
3 W8 E; S1 I& `8 ]7 u+ D5 ^9 k# G) m, jS split or stock divided 拆股或股息
9 t; l& ~6 a& a t# FS signed 已签字
# Z' p; n) y0 Xs second; shilling 秒;第二;先令
1 v, ^, l) N6 F+ `SA semi-annual payment 半年支付 / J/ t! C8 o1 R) n2 B
SA South Africa 南非 " i8 F& Z: @5 q+ C, W, ?( C8 U
SAA special arbitrage account 特别套作账户
3 d& _! u. J; K% KSAB special assessment bond 特别估价债券
! T+ |7 l( P+ u5 x! z6 Xsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 & L/ q4 E9 @0 J3 h \! ]9 N
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
5 U/ \; Y& h" jSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 # I" Q2 s w8 s) m! O: ]- n
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 " s4 u' J+ g4 b
SAR Special Administrative Region 特别行政区
' w" v5 j8 e# x! _( B6 gSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
3 ?3 j! l, U3 g9 ]; a6 TSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
8 k8 I* w( J6 d( o( b; c8 mSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ) _$ J$ c# V" i9 m# l5 e* S- ^$ |' O+ ~
SATCOM satellite communication 卫星通讯 ( L o; ?4 P' G2 X2 ^% N
SB short bill 短期国库券;短期汇票 - q' c1 ~1 C+ a/ W
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
. `$ i. U' ]0 W- R7 SSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 7 |: h/ w; ~6 h0 F7 g; A0 j, g
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
V8 f' F) w' `3 E% ySBIP small business insurance policy 小型企业保险单 # L& ]' A% r* O
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 $ W3 Y: W" J/ y- c
SBN Standard Book Number 标准图书号 $ X1 O8 O4 f o; \" o1 w4 W
SC sales contract 销售合同 1 T; b3 w$ V, B r6 T$ ]
sc scilicet namely 即 ' x5 v& ]; J# R+ t% @/ L
SC supplier credit 卖方信贷 2 K0 c' E, g- ?, }+ D& b
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
' R! `1 f! C0 |Sch schilling (奥地利)先令
6 c0 F+ F( ~, dSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
4 \3 N- i1 y1 Y: B0 l1 p( CSCL security characteristic line 证券特征线
0 J u% W' v$ V6 ], YSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
0 v/ t/ {1 ^+ d+ F1 n8 @SD standard deduction 标准扣除额 ; ]7 j1 c0 S& v' V4 N
SDB special district bond 特区债券
* S ?) [$ B# T/ M" @; e! g1 S0 `SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 . r$ n. J' L) @- g6 x+ g
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
4 w) o0 _2 f0 WSDR straight discount rate 直线贴现率 $ k2 t- T' e9 v4 r. ]
SDRs special drawing rights 特别提款权 & a" Z3 n" d9 _1 X( b( U; P* m: j
SE shareholders' equity 股东产权 ( B; t/ F" E& d: B
SE Stock Exchange 股票交易所
3 Z& q* @7 L0 T" _! Y W @% }SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 $ A+ v/ H$ j: g0 p' [5 V E
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
: V o# m- G, y! b8 k/ i0 D0 xSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 a5 p8 e Z) ]/ v" }' u9 i
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
' W) \4 @$ p1 g) C" K% ksect. section 部分 % [9 w7 k" J( ?* D8 z9 b
Sen senator 参议院
6 N; H) j. M/ h {' t, Q1 E! m y7 qSept. September 九月
- L3 z! y! }! Z% _5 h0 }" mSET selective employment tax 单一税率工资税 " C" n' w O# S4 e0 n; M+ u+ ]% R6 r
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 : P4 T3 v2 A+ Y/ i$ {: m! T
SEC special economic zone 经济特区 . [% I0 r$ y8 J; ^: W( |# }) ]2 r
SF sinking fund 偿债基金 0 d7 B8 V) B* k, v2 y
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 Q/ w! O) \1 A4 h5 S; L: PSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
4 g! x4 D0 P7 b( C5 osgd. signed 已签署 6 t/ l' X0 m& @ D# }- O
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
1 W! T/ f8 y. [/ {* S$ W& \SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 & b& z5 E) Y. I5 Q+ r
shpd. shipped 已装运
; W: N8 d) e. x9 M# Rshpg. shipping 正装运
( d; \( B* U4 d% }. s9 [shpt. shipment 装运,船货
* @ j; a& _. w; r; B3 ]SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 + [7 Y4 B6 } \5 A2 p1 l5 ^
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
& F* R. Q. M9 J9 `* eSIP structured insurance products 结构保险产品
' T/ I; O$ ~+ O# fSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 , J9 i8 G9 T1 {
sk sack 袋,包 $ c, C ]9 c3 o0 x2 N+ Z- D, H! G1 N
SKD separate knock-known 部分散件
0 ]5 {6 \8 B6 R7 u5 ASLC standby LC 备用信用证
( H' [% N; {4 kSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 8 b }* {) Z$ G! v; ?$ S
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 / |$ A- B$ \7 x! n
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' S, O2 `+ z2 L7 m( USML security market line 证券市场线 0 Z* U. L' L! m( P! d/ e0 {
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
7 F* M$ i- | _. Y* zSN stock number 股票编号 ; V. X- [- Q* w/ A1 @
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ( a% [! u- ~8 p# J3 v
SOE state-owned enterprises 国有企业
+ l* A* n# E6 _) z, X7 S3 t4 P6 ]SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 * i2 ^: H- J# I; ^9 i* |. C$ \
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 1 o$ h' R. i2 H0 u) ~
sov. sovereign 金镑=20先令
+ C. X0 c; U& ^SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 + H9 Z& k$ s* N# l
spec. specification 规格;尺寸
6 h( `! u: g. U+ W3 |SPF spare parts financing 零部件融资
5 k- S* Y; b% Y# r' L Y. B; lSPQR small profits, quick returns 薄利多销
% b) G3 P2 @4 u6 }5 e1 B" J2 VSPS special purpose securities 特设证券 7 N5 z) Y5 N* J3 c
Sq. square 平方;结清 $ E6 U* C% \2 ~ L
SRM standard repair manual 标准维修手册
$ `. s9 c( r! |- s5 u4 H# ~0 W" w. wSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 % l2 s/ l9 ]* [0 M- e* Z
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 * ^% p6 f! b( @2 m9 f B
ss semis, one half 一半 7 Q! @3 p" T: D+ T* E2 h
SS social security 社会福利
$ y2 N7 V* e8 a$ |ST short term 短期
. {# j' ?3 w; b+ d kST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
. D, H' ^+ H, m% N5 tSt. Dft. sight draft 即期汇票 0 v2 L" e& x3 H- l8 ^
STB special tax bond 特别税债务
* t% R4 X$ |5 p F: KSTIP short-term insurance policy 短期保险单 & W' O# o1 u+ C$ s& \
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
; p3 Q( u! [- ]6 v+ q5 iSun Sunday 星期日 0 W5 e4 X) |3 H- A4 ?/ e3 X/ T9 u$ t
sund. sundries 杂货,杂费 % V) L$ z3 |% D# A: h+ K8 }9 @; K* R
sup. supply 供应,供货
/ U$ @ X, l/ n) a: N( R4 ]7 J! P; N- f" k3 B/ u' l0 n
; H1 }+ D: Q. m& E
% X- @/ s, G; F
* S% G2 m' l2 G3 i3 q% A- f, `, S5 f- d
t time; temperature 时间;温度
+ d! S) x& C. ]# {" w! KT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 1 r* W1 g( O1 G: u
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
1 o* J+ H5 X0 `6 x% uTA total asset 全部资产,资产
. `4 k% K' o7 V% n5 g- A0 VTA trade acceptance 商业承兑票据 & [: d4 T4 d5 H# s. T
TA transfer agent 过户转账代理人 - {+ T$ x" `5 T8 {" D3 Z
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 e i9 I8 ^. S. Q0 o
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
' F' J) x d) ^# B1 }9 LTAF tied aid financing 援助性融资
5 E& r ]* q4 O7 N% a) YTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
2 f4 }& u& |8 TTAT truck-air-truck 陆空联运 & i: r5 J* x" e9 }( Z0 N
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
3 H( x9 C' W( VT.B. trial balance 试算表 ( A0 d) ^; a7 d3 L' `
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 . B- o5 G$ E& y" h) F; K
t.b.d. to be determined 待(决定) ) {6 G, Y$ S/ R* Q6 r. L
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ; a) v5 t8 U9 U
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
. @0 `8 N5 Q# Q3 s. a' O+ GTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) " \4 w5 X) N5 O- I9 ^
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 : s# B; n" G% b2 z. C; u
TC tariff circular 关税通报 2 }$ E a/ P2 |* _) e* R8 T. o
TC telegraph collation 校对电报 1 R3 r& T5 r0 R/ i( V6 j
T.C. traveler's check 旅行支票
0 I) l% n) D; {4 P) WTCI trade credit insurance 贸易信用保险 + O, ^$ t) p# ]! p- v. V
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 + w2 J1 e$ f7 M% l) J/ i! O
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
% }; @' u3 M0 H6 s( o8 c4 s5 nTD time deposit 定期存款 % I! T) R% ]0 \
TD Treasury Department (美国)财政部 : `7 o4 e! w7 Y+ D; R& `" w
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
, `4 ] [% ?& F$ Q5 [TDC technical development corporation 技术开发公司
2 t2 p% L3 W& Y2 `2 ~8 R0 ITDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 6 _# U+ l2 D+ b: y7 G
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
3 { i) W$ Y3 `( j" \- U5 c, `9 bTech technical 技术的
m2 t& w1 K& Q1 pTel. telephone number 电话号码 5 ^4 J( q' [6 P) q. B$ |7 |$ ]/ I
telecom telecommunications 通讯 3 r; b% l" ~* `
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
5 X, @* f. G( n4 }$ w* Q6 ^TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 : z( J1 \ ^" w) G1 d3 Z7 c
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 & u, E2 h. p5 P$ R$ t
TF trade finance 贸易融资 , O3 o; c+ _6 U5 [( r
t.f. till forbid 直到取消为止 $ e9 f$ m1 v- E9 b8 l' F- n
tgm. telegram 电报
" U2 A. {: }6 u1 [/ x. [ `* ithree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ) G& d/ L A" b# t6 O
thro., thru. through 经由,通过 + b' A" o5 D* B$ @1 c
Thu. Thursday 星期四
9 _% A ]' M/ ~/ y% Z; `$ a5 NTIP to insure promptness 确保迅速
# H# W4 G: G) qTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
7 e. P* ^" z, D3 M" itks. thanks 致谢,感谢
) C+ M+ }% L: Htkt ticket 票 0 v% s4 B% A1 W
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
3 U% N0 J8 q3 K" x1 x: fTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 1 S, q, F- i9 D" }8 K/ _1 r
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
5 y- e: ?7 W( a: `/ N0 r( }6 pTM trademark 商标 ( _7 m! J. z+ U5 e# O8 u. |
TM telegram with multiple addresses 分送电报 ( h7 E+ u' R. ~' {& b5 h
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 8 M% F4 ]2 K# Y$ U9 f
TMO telegraph money order 电汇单
/ T3 {8 T; I; J: D& n! M: ?' gTN treasury note 国库券
0 y0 c+ x- m0 e+ DTNC transnational/multinational company 跨国公司 7 L" e! R+ u% n5 F( N6 f7 A
TOD time of delivery 发货时间
+ \; n5 v& R& x. J! d* y; BTonn. tonnage 吨位(数) + M7 x. V4 O& j' K
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 8 Z% b! l- t* y2 V
T.O.P. turn over, please 请翻转
! _1 o" P" t: b! x% W2 Y/ N) w% lTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
+ L3 Y7 v' B5 `. U* d& iTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
: I( g& A1 N/ m! ]6 s0 atpo telephoto 电传照片,传真 1 I7 d/ Y( n" M% f% S( H
TQ tariff quota 关税配额
* V. y. ^. a! cT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 $ |0 i) T& g# H
TQC total quality control 全面质量控制 9 w" h$ \: H. m9 X, N3 p! p
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
" l' k# t8 k$ W- Z! IT.R. tons registered (船舶)注册吨位 % S: Q/ f# u4 o) k" b; X
Tr. transfer 过户,转让
S7 p, j, a2 ?' m: btraditio symbolia (拉丁)象征xj费
5 i- U& ] H: g3 p% v5 {( rTranche CD certificate of deposit 份额存单
6 R1 P: S' _) Q/ q/ p% n" Y8 Y) m9 E5 Rtrans translated 译本
8 s3 s) s( w/ Z- k6 e$ o+ streas treasurer 会计,出纳,库管,司库
! A+ _' S/ B$ o _* lTrip. triplicate 一式三份中的一份 * J, M g# a0 f5 e' w
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
) h- [: \" Q7 ]8 O# \TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 8 E' B0 R4 n# J& |' u) D
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
9 H% N. u' ]& z) Y- [TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
! ] `$ z* k2 ?2 w# M7 V0 h( n* eTST test 检查,检测
2 c7 R+ u- _7 t% G ~4 T: T4 }7 OTT Testamentary Trust 遗嘱信托
/ K4 p/ R# Q, N4 I8 sTT, T/T telegraphic transfer 电汇 " D# f8 N0 b; K+ X6 L
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 7 {- g5 K5 B4 f* o: e. U' s! m
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
8 J! j8 p3 x" a2 S8 UTTY teletypewriter 电报打字员
+ w/ D- M3 {( }3 HTU Trade Union 工会,职工协会
3 |$ k6 [" I$ I$ r1 r4 |Tue, Tues Tuesday 星期二 1 b$ C1 Z7 i1 E4 f
TV terminal value; television 最终价值;电视 ' I3 J; X7 p2 ^. f/ `; Q
TW transit warehouse 转口仓库
9 ^+ R9 R6 w- Z yTWI training within industry 业内训练
5 z* s# v& T1 u+ @7 Z9 ytxt. text 课文,电文,正文
+ G4 r C/ |: w0 sTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 , A- Y- ?- R8 z/ i; p
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 + t8 a; }0 K0 i8 R: h: u! j: T- J
T&H temperature and humidity 温度和湿度 7 g1 d! N# J3 }. m
T&M time and material 时间和材料 " _' a' y' Y* q H8 W$ }+ j
T/C time charter 定期租船,计时租船
5 s! k9 z. l1 ] kt/km ton kilometer 顿/千米
- c. U: W1 y% s' } H. y1 r5 v- y& N& p1 R
0 j& `+ \: W: O- a7 f- O
+ E1 J0 q/ _# o+ p+ s4 j( Y! F' Z3 v2 q. ~+ G
3 Q) l! h/ M+ [! X( Y) I% c3 BU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, c7 C+ T6 u/ G5 s) MU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
3 C2 s0 C/ i& j7 }) a9 Z3 bU.A. unit of account 记账单位,记价单位 * f2 a: |, O h0 t+ q
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
4 ^: z7 d$ L9 y/ S; @" OU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 & z; |# X2 M. K' H. H8 f5 Y( F7 F
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 . B# D" [1 [2 ]* d- O
U/A underwriting account 保险帐户
5 K2 a _# ~* b; t0 O4 Nu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
: }1 A1 X6 W* BU/M unscheduled maintenance 计划外维护
# o. H. u- }! a2 \& @2 V3 M DU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 9 s/ C, H% E( e& Q2 Z, A8 ?
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 " [, w; a. ?& q! E$ N# G# _
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 / w9 V' x0 U. o$ z
UBR uniform business rate 统一商业税率
" E( |9 \& [) T RUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 * Y1 }* V g9 o- u
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
+ ~2 _7 I6 x7 Y9 Y- ^* {3 @UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 * O. q7 R+ G" _( `# n
UHF ultra high frequency 超高频 7 P- U: U f& g7 M3 \6 D
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
* Z8 \2 A, m+ O- R2 ]UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 7 r, [1 _$ m5 L* v# [" y9 }" u4 M
Ull. ullage 缺量,损耗 / h) M% O. I( J0 p
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 . g' R' r8 W5 K8 c
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
1 r4 C& X1 Q8 _$ U/ F' R" ~4 _UN United Nations 联合国 & z" K) F3 ^! i3 q& r1 k+ p
undelvd. undelivered 未装运的 ' ?% R, \" B& A- Y9 s. L
Univ university 大学
* W0 Y! N' N9 H! y( ~$ \" qunkwn. unknown. 未知的 1 E) ~, @. @; Z4 Q/ y& k
unrevd. unreceived 未收到的 4 L5 j; Y' ^" k
UNSYM unsymmetrical 不对称的
5 _+ c q/ K6 ^" b% @* KUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
# v5 L/ l8 }* U% h+ UUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ; n3 m& u- a1 t" t' a
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 7 R& E {& n1 f) i% ^1 m
ur. your 你的
# m; N/ i3 T% OUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
) x0 `0 e2 Y& d! ZUSD United States dollar 美元 9 N: u6 J \8 B3 W* Z
USG United States gallon 美国加仑
! A* \6 d1 ^1 wUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 1 L9 Z5 x4 ]& c l. Q# E8 W- o
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 , g8 N: Q9 z+ h; g" r
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 7 `% b; j9 ~4 R/ ?' l
UUE use until exhausted 用完为止
" B( C' l7 t% c. \+ UUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 - D7 h5 [$ l7 w0 V$ `
6 K3 {% q& Y. a4 s4 s
( F) A* ?6 k2 J0 B' a2 G7 H. z- _* s
! Y7 X8 O0 m" _
) v( ^$ C& l- q2 H6 f; D' p# _
v refer to 参见
6 A/ n" c1 t+ d& h+ k$ p8 {, ^+ x& Mv., vs versus (拉丁)对
E3 J' D2 K! g* ^9 V3 E+ UV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 : M% `. l6 B1 E! T# r
V.A. value analysis 价值分析
3 u; N& a+ |( R! zVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
% [7 n' M( W0 B& o3 jvac vacation 假期
" G1 A5 Z Q) I' b7 {% yvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ' q5 [" o$ R: Z* E: M
VAT value added tax 增值税 5 {1 v; X' P8 w" E4 O E) C* D
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 9 G( o- [: F# y6 h" i& F4 L; s
VD volume deleted 勾销的数量 4 q2 X7 b4 K% Y% d# m
VE value engineering 价值工程
]7 h7 ?! r& j' L- @: CVeep Vice president 副总裁
0 y( R( k8 ~# N9 pVER voluntary export restraint 自愿出口限制
4 e7 B: k( F m2 ]( zVes. vessel 船舶
8 D6 o( H: X, zvia. through, by way of 经由,通过 ( b5 G m9 t1 ]4 L; g- R4 `0 K
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
7 t# j# A% x4 G- |VIP Very Important Person 贵宾
& k+ Z) q2 i6 i+ mvis major (拉丁)不可抗力 ( I# Z7 Y' v, _) i* S
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
6 o! N2 i" Z; wVL value line investment survey 价值线投资概览法 2 [( B3 z% [! k. F
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 % u" q* p) j8 V6 l. J
VOD video on demand 交互电视技术系统
$ J8 C; K0 n Y6 ^1 W. r1 J* Tvol. volume 量,额,本,卷,容积
6 \# w1 G+ D& @8 |$ jvoy. voyage 航海,航程 5 e# A' F- z* r/ n6 V$ s# i
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 1 y$ A! P2 ?, P# M& c' o
VQC vendor quality certification 售主质量确认
8 R: \) t7 U6 @' ?* U. y( ~1 U: qVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , G: Y# t0 o: K8 X* n- s
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
! B( M" | \ O0 O; h& z6 M2 b3 KVS/N vendor serial number 售主系列号
% A0 s L* J- TVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
) Y& W+ r4 S! }1 o1 S& N8 w. b/ h1 QVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ! _6 c9 Z2 \; A {% B
VSQ very special quality 特级质量 ( j6 N6 o4 G/ v! z; C* O3 J) l
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
, x$ ?" [8 J- ]/ o3 W3 B4 h- TVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 2 z& M, Q) x+ N$ K% r- {
VTP vendor test program 售主检测计划 " K) }# x' q# l3 b2 J3 v* E7 l
VTR video tape record 录像带录像
$ v: f( D4 f7 e; A) ? ^2 ?. k! X A/ c; D6 r- B& u( M, S
. p k" j e& f/ A R) B# l1 H4 {, J6 `! [: v) H V
8 X: t# \8 k8 K9 v: |/ l/ x
# t# e/ C& w8 g# U
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 % T$ F! u2 b, ^9 T% I. m
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
( w( [ ?& q$ DW.A. with average 水渍险,保单独海损险
6 |* _+ G& N( l" t+ d( xW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 / Z& P \0 m& y. N9 [. G
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 ( C3 n2 _0 z+ x% E$ I
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ( y& o" H) v$ L3 n2 x# F
WAG wagon 卡车
- T ?+ U7 J- ^' w0 gWAN Wide Area Networks 泛区网络 / U" d7 ^' w. G
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
$ [( e; ^" } G$ _' g% CWB, W.B. waybill 运送单
3 W& y. J( n$ s7 k2 p: w5 x: l4 `( oWB World Bank 世界银行 x0 a( Q( | [( Q9 [: d" l! b
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 & N* Z" h1 n" [3 p& o5 y
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
" i/ ]4 B6 R& T' f: q2 hw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
7 M# P. [+ f% u( ~WCG working capital guarantee 流动资金担保
; @8 f9 | \. [) v0 R/ QWCO World Customs Organization 世界海关组织 ! c7 N. {; i% u4 Y3 m
WD when distributed (股票)发售时交割 8 |8 U' T4 E" S& v+ y9 a
wd. warrented (品质)保证的
$ k# ]$ b( A9 b8 h3 B5 x% ?; Vwdth. width 广度,宽度 ! O- f" {3 Y' L6 P6 Y( Z
Wed Wednesday 星期三
/ _! Y$ V q4 O* b3 w; VWEF World Economic Forum 世界经济论坛 0 Z3 o/ T1 w* d
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 - r# K1 l' }; q
wf. wharf 码头 ; s4 o9 D! L6 H2 Q$ ^5 F
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
6 l6 {9 \0 I5 o1 ~& wW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
+ z4 |, K O( k$ Y. YWH watt-hour 每小时瓦特 / j! p& d3 i, \9 S% _
WHO World Health Organization 世界卫生组织
6 L/ B" r. }# @* bwhs, whse. warehouse 仓库
' B+ O5 x( c; i- _/ O% O+ P/ dwhsle wholesale 批发
0 I3 }' I% _( k6 A1 k. fWI when issued (股票)发行时交割
. R* g* G* R' H6 fWIP work in progress=goods in progress 在制品 ( A& a7 r5 c& a U- X& m9 }
wk week; work 星期;工作 . o% e' p, o# a& O4 j
Wky. weekly 每星期的,周刊
, {8 _& E/ A. E" a2 D4 c. rwmk watermark 水印 ( B/ L& t. {6 q% R8 X- q. l% P& G
Wmk. water mark 水位标记 3 g8 A2 _' T( J$ k' F
WOC without compensation 无补偿
Y5 U* ]+ @) {% h: N+ ^/ ]WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 # ]0 y3 ~4 a& g$ j& Q
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 - x/ {! F: v, [- M
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 . v" q% B& y0 J: t7 E" c
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 1 i, q& }! E7 a7 |' H9 q
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 . x3 J3 n8 Q! m
W.R. war risk 战争险
& w+ t" ~% M0 A2 P+ |W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 # ?2 D2 q9 Z5 Y- r" @2 f7 ~
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 " ]9 V" C% U! b4 `% D
WT warrant (股票)认证股 0 f; s8 K6 f" }2 I8 O3 T+ l% N V% i
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
- p7 Z5 x/ `0 UWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 9 u! R4 S Z" N, Q# b' ~
wt., wgt. weight 重量
+ r( b2 p3 C& D, i+ D, q6 N$ b3 J; zWTO World Trade Organization 世界贸易组织
/ r! H# h0 E/ |8 k. X6 y* {W/Tax withholding tax 预扣税 0 a: f* M1 @$ X8 l: i
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
) l3 \- V* i. a% iw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
8 L% K/ E! P, S& }9 Z+ [& RW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 9 L& N+ a, N4 x! |2 k( o9 ?6 m
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 + |8 s6 Q/ O. N7 D
www worldwide web 万维网,全球计算机网
* t l" \- f! f& C
- z! F b o4 O8 A4 r$ n9 k0 E
, G% a# _& g3 u- j! n
" c1 q# E" l/ M6 a5 ?' L; ]$ x5 f4 q4 C
) Q0 g7 _6 O" {0 {% }8 `X ten dollars (美国俚语)10美元 ! M2 y, N- N0 l+ I$ M$ p4 D
X ex-interest 无利息 3 x$ i* ?4 g0 j
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
, S- F: K( a- xX. ten; X; out of 十;X;在外 2 q9 O* ?6 H2 _7 `9 T" T# _. ~
x.a. ex all 无所有权益 + ~$ m* a1 N; B6 A1 O8 r( {6 H2 E
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
: e% r6 J) H7 j: `X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
' O& c# g/ u2 V9 x0 Ix.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 $ ~+ R, w" Z6 P: S5 O4 Z0 K( Y9 U
X-Dis ex-distribution 无分销 % r: h& T" i" ]% ]7 q' w2 ?+ o
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
7 A" m$ E- F" ? E& ^" U6 X! ^6 WX-efficiency X效率
3 @1 i5 o! L5 N$ D* d9 MXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
; U7 e6 y3 E: @: A6 ^0 HXL extra large; extra long 特大;特长 & |2 J% i$ k5 x4 |, @7 i% G
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
) S; Y8 i! N: W0 QX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) # g$ {$ A* v& O8 J
Xn Christian 基督的
$ Y+ D+ @9 G! S- o+ g# @1 l( WXN, XW ex-warrant 除证
) P9 Y0 \& n$ [; _& E# |X.n., X. new ex new 无权要求新股 - l9 w$ ^8 S: e0 X- R6 r
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
1 q. o" k9 W+ k* S, }# xXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
8 j! a) c1 `! _" y& A eXS extra small 特小
( ~3 w$ \$ p2 ~ x$ o0 W6 u6 nXtry. extraordinary 非常的,临时的
9 S7 P7 ^) N8 H' _0 v8 \' @XXX international emergency signal 国际紧急信号 ! Z; _, B4 l8 S& k! C, O9 p
# a! q4 S: ^' {
% C0 U0 t2 v5 O+ h2 F) A/ Z
$ |$ X, t9 ^% _2 \
6 n! z1 ?9 K- g! j
+ ]! O3 k6 Y/ C3 [' U
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ( _) n( u7 p, T- L8 H8 p( d' q4 i
Y Yen 元(日本货币单位) $ ^4 @! [3 D' o
Y Yuan 元(中国货币单位) 0 \* l& y6 \+ Y2 x) p
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ) e5 ^4 R# ]3 y8 _" y, Y
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) K; l* _7 C4 h; @
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
3 F* ?& L* S4 J1 H% w& K0 d' iy'day, yest. yesterday 昨天 " p9 O' T; j6 C; y4 D
YLD yield 收益 ' h/ I8 S8 t8 I" u
YOB year of birth 出生年份
1 @2 Z0 {1 `& @YOD year of death 死亡年份 * m* b- |8 Y9 z0 U# @; p- ~4 Y
YOM year of marriage 结婚年份 # D, P0 t: V3 P( M: l
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
1 [8 J/ v$ _+ n, t" dyr year; your 年;你的
7 `0 U4 Y& H! ]' ^: a4 ^' zYTB yield to broker 经济商收益 5 |' o2 C5 P* n! {2 b
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
9 x7 F B6 U1 B) y( Y5 j" `! d6 qYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
% a! |5 p8 l/ ^) u5 a* V K
0 [$ i3 r9 r2 _7 H1 M, {( G
( _+ E0 W7 L3 y9 z {+ y" F" l0 ~7 v9 H5 l
$ X0 {: A3 w0 J1 [7 r6 A3 ~+ L6 G# H) _5 p2 B
z zero; zone 零;区
3 g2 P% B `3 t+ WZBA zero bracket amount 零基数预算法 9 d8 i1 G5 a, v' Q' L/ R
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
4 B4 W' `3 o+ \+ ] v* qZDD zero defect program 无缺陷计划
* j8 C' S, u% t; FZIP code 邮政编码
5 n J4 n! Q: B% u2 C- rZ. P. G. zero population growth 人口零增长 0 s; t9 O' D9 j$ Y
ZR zero coupon issue 零息发行
4 m4 V* d$ O3 Q* S' L4 A. A0 D7 Y$ ]2 tzswk this week 本周
! Y2 c7 H( ?; p7 t/ p. g4 ?) TZT zone time 区时
F9 x, ~& c! u7 o7 ZZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|