 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表* e6 u5 s( F; d( ]$ y. E' s' S
' n6 V5 B4 }6 q8 ua accepted 承兑 3 N8 e3 e- p/ ]# ?; K
AA Auditing Administration (中国)审计署
& r2 }+ t0 j) \) u* bAAA 最佳等级 " l/ d( }3 V* @/ Z, x% m
abs. abstract 摘要 ; W9 `/ D: b$ J; H9 M
a/c, A/C account 帐户、帐目
7 M' _6 L4 z' l5 `$ ?a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
/ p8 q: p% c# ?" T7 H9 k% {$ vA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 # C, g% V- c5 ]5 v/ b6 x
Acc. acceptance or accepted 承兑 8 | h2 a0 m7 I. T& F* K
Accrd.Int accrued interest 应计利息
" |7 F% L, W6 W* H$ xAcct. account 帐户、帐目
; b+ ?9 @! k/ |! n, xAcct. accountant 会计师、会计员
) G9 i" j) R1 X+ X+ XAcct. accounting 会计、会计学
% P+ t. V, K2 ~' P' e* uAcct.No. account number 帐户编号、帐号
t1 d. Y; A* M2 [2 \Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 7 @" y @# k7 D; {* M, U6 D- X" Z
ACN air consignment 航空托运单 + K& }- f7 t) d, a; l6 h9 o
a/c no. account number 帐户编号、帐号 7 O6 Y6 |: E( L0 O& q- E0 F* y
Acpt. acceptance or accepted 承兑
+ D2 A! a0 h3 a% FA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
' O/ _2 n; `. {) T& O* fA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 + l3 o2 C+ W; L2 e8 i
ACT advance corporation tax 预扣公司税 h& b: q* U y. J' M: x4 u# v4 J
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
/ w7 ^9 P% R) jA.C.V actual cash value 实际现金价值 * K8 s: M2 J5 o- z9 c7 O, I
a.d., a/d after date 开票后、出票后
+ L. ~. ?( x9 r. `; n8 I, ?ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 8 X* v# ?# X# r! Q' a7 _
Adv. advance 预付款 : H+ I l% V0 \! Y' P, i
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 & H5 y; I" V8 ~, u' g- E Z
Agt. agent 代理人
( a: t: ^) d/ b0 Y& ~; z7 MAgt. agreement 协议、契约
, m7 ~0 t- g, s5 D1 f+ n8 q) I3 p5 BAJE adjusting journal entries 调整分录 : d! `7 C% S: u
Amt. amount 金额、总数
J+ L+ L! @" A) sAnn. annuity 年金 ; }! h% ~9 o" V, y+ K, T+ x+ S
A/P account paid 已付账款
2 v B7 u1 X- J# ] c" [9 L9 LA/P account payable 应付帐款
$ R( x( E4 V9 S% y: ]A/P accounting period 会计期间
6 ]. A/ o/ z% P2 {# jA/P advise and pay 付款通知
+ _- V, ~0 q7 k7 V2 _A/R account receivable 应收帐款
3 S$ \6 {3 b8 |+ L( hA/R at the rate of 以……比例
- s0 v( A% a! J' M4 w& ca/r all risks (保险)全险
5 G4 r# l6 ?- U7 \- B! |Arr. arrivals, arrived 到货、到船
5 y, O) m# Q* Y4 t. G8 X [2 ^A/S, a/s after sight 见票即付 3 a G) u9 `) Z5 |8 `, Z
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ) \ I# s, }# A8 w! @+ R& m& S6 {
ASAP as soon as possible 尽快 & q! M6 _' M; g% ?; d6 W7 M1 c7 z
ASR acceptance summary report 验收总结报告
4 U+ G. A6 C! lass. assessment 估征、征税
/ h1 B* M$ G4 f2 S( D& gassimt. assignment 转让、让与 2 i2 j# [' j$ l$ ^$ H: s& \ `
ATC average total cost 平均总成本
" `7 Z/ f- H8 mATM at the money 仅付成本钱
, S9 L. D2 u$ ]2 L4 _ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
! j" W6 o7 A S+ v+ |) }- h* P/ v: bATS automated trade system 自动交易系统 - T G0 T; F; n
ATS automatic transfer service 自动转移服务 " h; S+ {2 n" G n; f. D+ f& @! F
Attn. attention 注意 ' } r3 ^2 ]0 e9 b6 v6 G5 E
Atty. attorney 代理人
z* X K8 y3 _* _8 X7 ^auct. auction 拍卖 * t P' W3 O+ d8 ]
Aud. auditor 审计员、审计师 5 B; N% p( ~" a3 {; T3 T
Av. average 平均值
% N& f5 @2 B _# A6 B- T+ O2 V ia.w. all wool 纯羊毛 : u7 H8 e3 a4 v j0 p7 J( T" C! o
A/W air waybill 空运提单 ! V1 K9 c* C( J/ [! j8 S; L$ [
A/W actual weight 实际重量
; ]3 i, W& [7 B: G; A9 v( x* d" h- K& d7 z
" p) P% V c$ h7 J Q2 a0 A( w
6 t K% \; ~8 m0 U
H5 G5 g. V6 w9 E) I) y! t, x2 E+ H& s
BA bank acceptance 银行承兑汇票 3 c$ \( W/ M9 n& k% A. j
bal. balance 余额、差额 - S' |2 M+ P4 G* \+ t H6 J' h3 t
banky. bankruptcy 破产、倒闭
# Z' u: f+ A3 H# eBat battery 电池
; R. ~% Z6 t5 W+ A nb.b. bearer bond 不记名债券
8 ]( U9 P/ n7 e+ C8 T [B.B., B/B bill book 出纳簿
# `- ?7 g1 F, B; x1 _* uB/B bill bought 买入票据、买入汇票 , t' U( T. j0 i8 S5 M- ^
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
- Q1 o8 y4 F5 [; Z. Y: rb.c. blind copy 密送的副本 ' ?/ |. z; r1 y6 W4 ~/ W6 ?
BC buyer credit 买方信贷 9 v6 g. `- `- d$ R" b
B/C bills for collection 托收汇票 6 @0 N! e4 g! f; x: H; Y: V: Q& c, f
B.C. bank clearing 银行清算 ) r/ f) R: r8 i3 e
b/d brought down 转下页
( ~9 ?: j- v2 K/ {+ k9 Y* n1 ~Bd. bond 债券
6 d2 ~# y: k! \B/D bills discounted 已贴现票据
. g: _! F9 S! V3 eB/D bank draft 银行汇票 ) E. \9 C9 {& l% o% Y& D& E* d
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
e# p3 `' ^, C# v: c' C( I' \B/E bill of entry 报关单 4 M! ^2 }$ e) Y
b.e., B/E bill of exchange 汇票 / F1 b# X. f0 W5 k- s
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 # r- `1 v+ p' _, K5 Q, R
b/f brought forward 承前 9 t: {4 y+ {5 ~0 K' I7 }
BF bonded factory 保税工厂 . Q( J4 a" c7 | z9 U: s
Bfcy. Beneficiary 受益人
+ G, q7 O* i0 e& `$ K1 wB/G, b/g bonded goods 保税货物 F+ Y# L6 R+ P2 G
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
7 g: z* t# L- {" ^9 m' LBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 B2 n/ A- f0 \5 B
bit binary digit 两位数
4 j& {$ W6 R+ y2 O; m: eBk. bank 银行 & a4 x D8 N9 A4 p
Bk. book 帐册 1 p% ~# Y ^6 j, T! v) F- p% U/ W' ~
b.l., B/L bill of lading 提货单 " [6 R) A% E3 Y1 U% \" Q" p9 t& c
B/L original bill of lading original 提货单正本 7 J2 S- o; f$ z% {: ]% g( P( x
bldg. building 大厦
: _% X2 H- e1 }3 XBMP bank master policy 银行统一保险 - h7 ?% r9 h% a$ w! q2 m4 w
BN bank note 钞票 * b: F$ {0 D# b# e
BO branch office 分支营业处 * j" _: K- ~1 q7 z0 h- j
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
g. U' S8 E2 iBOM beginning of month 月初
) L( i1 Z* Z; I5 q1 z7 |9 Mb.o.m. bill of materials 用料清单 3 G7 k; s8 N) N% G; c) k# {4 V! i
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
1 [; v3 q% j: J& t* mBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
' q9 |8 G( u, DBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 # G& u! {& c( x# ?
b.o.p. balance of payments 收支差额 S6 I' g, V; g: s
BOT balance of trade 贸易余额
, j/ L2 {) ^! |4 A0 H+ k+ LBOY beginning of year 年初 3 e7 i/ R0 J+ U9 J
b.p., B/P bills payable 应付票据 / a5 z& i$ p0 B8 Y* ~+ k
Br. branch 分支机构
& d4 n9 I* O5 b1 F+ j6 PBR bank rate 银行贴现率 " J0 f" J8 a- A5 R2 A+ u6 W: F
b.r., B/R bills receivable 应收票据
n# Y$ o# v8 a8 n# x3 D( q. ]+ `Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 1 |8 j% O5 r! b' Q" D+ j$ `7 a! [
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 , |# b8 S4 m* k$ n" H& ~+ q2 Z
B/S bill of sales 卖据、出货单
9 E4 E7 l, l( I1 N; P, GB share B share B 股 - m+ O. P) v' Z" a
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 + N! }; F. L% B8 t* l4 J0 q/ X
BV book value 票面价值 4 N. G' _' b5 x! a: v W4 r
4 k; t ]3 F$ o
8 a. H ~1 n/ ^, q) Z5 _7 e8 L% Y [+ ?6 r" W7 O) E, E. T( W+ L
/ F% i/ v2 ]8 T0 |+ e
R# k4 y1 c; w/ kc. cents 分 % |' h3 o" T! Y7 M+ c. `
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ; A8 L; \' a1 f
C centigrade 摄氏(温度)
, \4 V8 b0 k) K# e, v, XC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
/ B( y+ u# f" {2 dC. A. commercial agent 商业代理、代理商 b) ]- S1 T# I. x+ d* p$ m9 n3 A
C. A. consumers' association 消费者协会 . v5 E2 N% u/ H, X3 s
C/A capital account 资本帐户 : G$ d' V+ v/ Q3 F! ~
C/A current account 往来帐 * x4 _/ U" D1 O
C/A current assets 流动资产
5 ]9 W1 P, O1 a& S) z6 E# gC. A. D cash against documnet 交单付款
) K1 w8 ~% @) _! C3 Ucan. cancelled 注销 / _# X+ Z% u6 K, k) P$ O# {
cap. capital 资本 5 G: D3 e1 k4 Y5 _# T( ~
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
# Y6 o% h1 A7 Z! R4 N( U; kC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
, F' p k/ O7 H H: c. \! W* Hc. b., C. B. cash book 现金簿 , K" f) _- Y( O$ E9 P+ k; s* I
CBD cash before delivery 先付款后交货 : V! w6 W& b7 Z: N7 G* p& C5 \) O, C
C. C. cashier's check 银行本票
R, `( V$ q/ A. o7 tC. C contra credit 贷方对销
4 ^) k! ~ c( g/ W2 {c/d carried down 过次页、结转下期 ! p, Y) }( r* \& B
CD certificate of deposit 存单
9 ?/ O7 _9 v0 V6 b/ Tc/f carry forward 过次页、结转 / Q+ w8 N. L6 |. j$ M7 O
CG capital gain 资本利得 ( V: C J9 s5 }& j R
CG capital goods 生产资料、资本货物 ( A4 ]8 u% Q' ?. E
C. H. custom house 海关
: [* t. z. z1 L1 {C. H. clearing house 票据交换所 ) s- R5 {) M" f" M
Chgs charges 费用
, z, J/ ^- o# q Y0 G4 e! G) n3 wChq. cheque 支票
* ?) O: l0 u6 k0 c0 QC/I certificate of insurance 保险凭证
, m4 q0 f* Z% j/ y8 vCIA certified internal auditor 注册内部审计员
. p0 Q. u, c# B6 e2 }$ @c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
& A5 [# u# w8 V2 a" i* DC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
# o0 _& H6 O4 P! x; c/ hCk. check 支票
# s/ g+ R0 B& qC. L. call loan 短期拆放
8 n% ]& Y& N9 F& k9 P) d6 ~/ H1 }C / L current liabilities 流动负债
# l4 X; w7 ]# a0 Q. ]0 Y$ _9 x# X" [8 |C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 , U: }4 J" J1 f4 Q% N- p5 o# R
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ; N6 a8 u3 _6 v8 v
CML capital market line 资本市场线性 ' r# f; _% r/ x
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
, t; U \3 s& `* S9 o0 ECMV current market value 现时市场价值
8 _' N$ Y, _9 {: x1 s" SCN consignment note 铁路运单 , d. S8 i6 B0 D
CN credit note 贷方通知书 ! L6 v+ n0 ]; v$ D7 }' p O
c/o carried over 结转后期
" Q5 Y6 t: b& q4 TC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
# h! J+ |% m; a) w/ Z- _- `' ~' ^5 \& {C. O. certificate of origin 产地证明书
6 a7 s0 s- [6 x# O- y# G |Co. company 公司
4 B# F" u& }( m3 @7 u- p9 ^COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 5 ]! R8 T* i+ j3 A& Q6 q
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 : |7 k" D* W5 H5 H% _
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
3 u% }/ M# T4 H/ E/ jCol. column 帐栏 ) ?' J& o" ~- G) _' {
Coll. collateral 担保、抵押物 2 P2 E j3 w z5 \! n6 r5 k
Coll. collection 托收
3 D* n" L" q5 e* M$ ?$ PCom.; comm. commission 佣金
. @9 W9 l2 A6 _8 @4 `$ Qcont. container 集装箱
* D- ]6 L8 H* P: k1 g }, Ycont., contr. contract 契约、合同
7 ^+ o* @* o' E5 X& x( w$ X- ~0 hconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 3 g" ?0 } q+ b4 A: N$ j
Cor. corpus 本金 / i: m) o3 S6 w2 S$ J( {' b: F; `
Cor. correspodent 代理行
/ l$ o: C9 `( Z. j2 jCorp. corporation 公司 1 S5 N+ a4 J2 u6 G/ q' y
CP. commercial paper 商业票据 ! X' d% j3 }2 y# N o4 n% h r
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
7 d4 q& V& T4 l- v7 vCPB China Patent Bureau 中国专利局
- n$ T; ]7 u% I% p6 \7 \) f8 BCPI consumer price index 消费者价格指数
, @8 n: b7 G: q9 {( Z {3 S' o) Q ~CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 . Y/ w4 A: e4 r$ } y! b! z
CPP current purchasing power 现行购买力
9 B- \1 u' L! G" g- OCps. coupons 息票
- l. w& L, \5 I$ G- T7 `0 G& {CPT carriage paid to 运费付至...... P7 K: `7 ^2 ?7 Z7 W
C/R company's risk 企业风险
& a& r# {: U( V5 }Cr. credit 贷记、贷方 / U/ D9 O+ ~4 @* J. B( T
CR carrier's risk 承运人风险
( v. ~ M G$ b, d* oCR current rate 当日汇率、现行汇率
' t& D f" F! C) R: I4 iCR cash receipts 现金收入 * n% Z% C. X: A8 M
CR class rate 分级运费率
( ~$ {; M# a6 E2 c% B2 G; ACS civil servant; civil service 公务员、文职机关
- {+ @# Q3 u4 |; c9 tCS convertible securities 可转换证券
8 D) Y1 ~& F3 H& u3 o5 BC. S. capital stock 股本
3 H5 n* G O% ]# R& A% ECSI customer satisfaction index 顾客满意指数 0 Q% z+ B: _" \$ a1 i
csk. cask 木桶 ) A- o2 ^' g8 m7 j
CT corporate treasurer 公司财务主管
, Z$ @* L* ?: s/ n# X ZCT cable transfer 电汇 # I" S5 o5 T2 Y, h9 n0 s. i
ct crate 板条箱 X0 r7 `% ~1 G- i+ S5 \% j
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 T4 S7 g) F! A7 e9 f
Cts. cents 分
; B$ K* v8 _% ~# OCTT capital transfer tax 资本转移税
3 A H: `- U! U- ^) @1 J/ {cu cubic 立方 7 D7 {( \6 r2 G/ T
CU customs unions 关税联盟 / a; ^& _3 g$ r9 n1 h
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 # @0 j" R3 P5 `. S- J0 o8 n
cu. in. cubic inch 立方英寸
5 D( a9 }$ k1 T9 s; ]2 s- _% N+ n; [3 S. jcu. m. cubic meter 立方米
* w2 r$ [( v; k% o6 _cu. yd. cubic yard 立方码 ' ~, p. _( |2 a* E Z
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
+ e& y/ _& b3 i9 r. }8 Kcur. curr. current 本月、当月 5 u/ k/ R6 E$ f" q3 U1 D5 T) ^
CV convertible security 可转换债券
5 m0 P# `$ q; d; n$ k( zCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
- F) M% @; T" `: \3 w2 k! m- K3 SC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 5 G8 z7 }: z, o& z$ o
C. W. O. cash with order 订货付款
3 I1 O! Q& k+ D) j6 B7 \& e& KCy. currency 货币
* ?' }' k4 b4 RCY calendar year 日历年 ) @+ M6 ~; j( ~
CY container 整装货柜
+ [7 g2 S5 k# \% mCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ( s# @7 V- ?7 B7 c2 N/ m5 _
4 Z- E/ B1 A4 m' N; ^
* w8 `& t+ u! Z; f! I, K, c- ]
2 A, V2 s# f0 F4 l/ M
2 e' ~. D+ Z8 g/ P
0 w! Q3 y# U% e4 U0 [* y6 \D degree; draft 度、汇票
1 e3 k! ?( ^; g) n V3 V6 vD/A deposit account 存款帐户 : W. x8 u0 f, i8 n8 `
D/A document against acceptance 承兑交单 0 K* R' _0 C+ ]8 i0 M
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) " X3 m* L8 y: a$ w$ k1 {
D. A. debit advice 欠款报单 ! K6 A" E B4 Y2 U
D. B day book 日记帐、流水帐 / b+ w+ Z, B3 x
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
& Q( g! @8 }+ C9 k# u0 `) qD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
' {. F7 p7 Z5 U) s' ? r/ d- @, k, YD/D documentary draft 跟单汇票 ) S. l0 h6 ]6 y$ |' j+ T6 _6 S
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 * l- c; i& [8 F9 E7 \! P7 \7 ^! R
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ' p( X' p4 J, c' x; [7 B- X8 A" d$ k+ F
d. d. dry dock 干船坞
" h! X+ W$ N1 R% ~& W5 aDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ' v2 m. J ^4 @8 W
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
o* s8 H1 p$ s4 Z" hdef. deficit 赤字、亏损
! T" C/ Y5 [# Rdem. demurrage 滞期费 1 Z9 j( v G/ L7 R& _5 a& U
Depr. depreciation 折旧 * t0 n. [: Q( ~8 O+ {, |4 v
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 % W( l. ]- H* f6 s2 t; L- m) g* ~7 j
D. G dangerous goods 危险货物 * o& W v n1 h/ y: K+ d s+ }
diff. difference 差额
" E& n: f" D) z k' [+ `Dis. discount 折扣、贴现 / n2 c! w ]7 W/ \. |
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 % a; V3 j! T! o( ^6 J6 Q8 [
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 1 b, F: c+ n5 ~4 |1 _/ @. H' L
div.; divd dividend 红利、股息
% T2 W. a3 U; }" S" t* i4 \3 k# jD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
# @1 C% V z mDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
, S( Q+ b3 T, H3 [4 Z$ B. M9 X/ FDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
8 I! W( ]4 H" F8 [DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
" S. o/ f4 h# R1 G1 h9 UDK Don't know 不知道
& N& V8 \" H( [! M# L3 \, `3 sDL direct loan 直接贷款 ' S$ q# m: {" e8 h k' j
DL discretionary limit 无条件限制 6 A2 s0 l1 G# K
DLD deadline date 最后时限
; ~) {7 x4 {9 `% o7 {/ ADls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 1 h# u" S. c+ n* ?4 s- c
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 5 W0 {) h3 N8 k9 @- {1 y3 o
DMCs developing member countries 发展中国家 ) V' ~* Y% Q$ }9 O$ \9 R$ m
DN date number 日期号 # i/ j/ _+ K1 n: A% t
DN; D/N debit note 借记通知单 ' j8 y8 I" h* a) p4 Y' I
DNR do not reduce 不减少 1 L3 B( A/ ^2 _1 j
do.; dto. ditto 同上、同前
4 r% A% y0 T- v- w n0 j6 k% oD/O delivery order 发货单 , C4 _; r+ N' D# E# M& ]8 N, U' m
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ) g+ U5 M; o8 Q3 g
doc. att. documents attached 附单据、附件 : {+ G3 o/ S; T$ G
Doc. code document code 凭证(单据)编号
& B* ?9 C5 r5 C1 uD. O. G. days of grace 宽限日数 + m0 i- @; P4 l* t
DOR date of request 要求日 ) |/ G1 Z) o# S6 r
DP; D/P document against payment 交单付款
! E' L2 a4 Q% h: U o3 xDPI disposable personal income 个人可支配收入
3 ^2 b6 b G8 E( S4 M& SDPOB date and place of birth 出生时间和地点
; k9 f" v! J$ `6 _5 n5 U* MDPP damp proofing 防潮的
% Q' j7 F% O3 f; kDr. debit 借记、借方 : z) W* Y- `# {1 ^
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
4 @8 ~+ \9 L9 t$ C9 j0 T$ w/ oDr debtor 债务人
4 f6 p) s/ q- n/ p6 {DR deposit receipt 存单、存款收据 & v( v7 `! {* X5 f
dr. drawer 借方
" ]# J0 X" W* y. uDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
& k# Y4 T& }/ O9 yds.; d's days 日
. {; ~2 G3 c9 I" a9 L' pdstn. destination 日的地(港)
1 ?: G# {# @. B7 ~' L' P6 RDTC Deposit taking company 接受存款公司
2 M9 H) s% j( k1 BDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
0 V% ^; a* [8 }% `) m8 u# V" Qdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
. W1 w) F# Z" ]+ g% V- M4 Z, G5 pDVP delivery versus payment 付款交货
: K2 m4 P- V( O% edy.; d/y day; delivery 日、交货 + ^5 A4 Q+ N5 `/ A
dz dozen 一打 ; X- B2 }" w7 O/ m+ G7 p* o; b, q
8 ^! q# I7 x; G! {. k0 x* E
7 l# Z1 x" {* [1 | I) {8 {. l3 d! M/ k0 y
+ u5 Q& S& s$ ?1 I' K
! @- o; Q& b' j& U" Y6 l3 S% U3 M* t. ~E. exchange; export 交易所、输出 + c( t$ R: F( f) l; K: ]9 T: i) R
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
7 K& A4 R3 w( e9 ^# Ae.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 6 C0 U0 d, |' O6 X% J& [
EAT earnings after tax 税后收益 - s- u9 z$ K: |( Z
EB ex budgetary 预算外
# m/ s+ @, Y% h7 p: }EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 3 G, A8 l+ y. H' ]& h# S% ~
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 2 u) w+ H" Y! J0 O
EBT earning before taxation 税前盈利 * t' O1 J p" u" r* w
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
( ^1 O& q _5 f# b1 T" }EC export credit 出口信贷
$ q# x8 L, {9 t7 {EC error corrected 错误更正 4 ?# ^- M: H: g: }5 K' K6 S4 S
Ec. exempli causa 例如
; r u# m, ~6 q$ @" s6 |% N6 rEc. ex coupon 无息票 8 [6 H$ ~- _- N* d. Y* U, L1 W
ECA export credit agency 出口信贷机构
2 d0 P4 {% U! R8 _ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 * U0 H0 m$ E. S- z
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
" K; C2 H z" wECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
& W* i2 | l0 P! e. t3 i( w8 DECI export credit insurance 出口信用保险
! q6 ^, X, Z" T/ mECR export credit refinancing 出口信贷再融资
E# Z( q: x/ OECT estimated completion time 估计竣工时间 3 w5 I7 e% R! ~
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
; `& H: d0 {) D) E7 ~E/D export declaration 出口申报单 9 X. V5 J q; }. u: w
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 " m# D) o; \; h; a
EDD estimated delivery date 预计交割日 % J( x. J( B! m' }3 j# l. y
EDI electronic data interchange 电子数据交换
o1 K. r, s7 H& X2 i( DEDOC effective date of change 有效更改日期
7 O4 x* y: `# S# ]" I0 P; |EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 2 Z; i3 F5 D( P% O1 ~
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 0 E/ U9 j! a9 x0 D d# t+ @9 c7 q' ~
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
2 K/ c: w1 e+ e! _7 Y/ z5 `EET East European Time 东欧时间
$ ]' V b0 C4 W, lEF export finance 出口融资
# N) u: E6 `) ?9 WEF Exchange Fund 外汇基金
. J& r- [- k4 |. pEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ' ~' m- o# Q- k
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 7 ~2 i/ `" u0 w( S7 E- B8 a7 `
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
, N p( ~7 Y$ x' D$ l. eEIB Export-Import Bank 进出口银行 / b- n+ G- ]# ?% a
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
$ z9 i$ G! i0 S( CEL export license 出口许可证 7 ], e9 \$ Q5 N1 x. N
ELI extra low impurity 极少杂质 |, ~( c1 ~% k8 @+ A: D
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
5 J1 U5 {: r0 u \EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 6 r( O1 Q7 K* P$ U
EMP end-of month payment 月末付款 7 J: E. d, t9 u& `/ @" }3 G+ g
EMP European main ports 欧洲主要港口 ' a6 e) D! v2 ]- |
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 0 G/ ]1 f1 t3 S2 M. R$ l
EMS express mail service 邮政特快专递
7 u+ w0 ~ X9 O7 |' E7 i1 o, PEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 + E9 f8 |/ [5 ~- k
enc enclosed 停业
' Y1 r) \8 F( D1 K3 F6 d( A$ m1 [encl(s). enclosure 附件
5 V0 N& {3 ~& |4 h8 Dencd. enclosed 附件 4 G ]7 C4 M' i% O* E q- ]
End. ; end. endorsement 背书
+ k6 b7 R( _ k4 ^& k! K* WEntd. entered 登记人
/ m; X8 s. X, y# k; XEOA effective on or about 大约在.......生效 5 t: c1 a% S4 K9 v P' {
EOD every other day 每隔一日 1 Y" E. I5 Q% V# v
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
9 _8 R# j ]; U9 x \EOM end of month 月底
6 b! s# v4 W I/ `3 R* I9 A- FEOQ economic order quantity 最底订货量
0 e6 P8 @) W) _1 _2 t8 n( T( TEOS end of season 季末 H" T' y3 |4 }' e, B
EOU export-oriented unit 出口型单位 : L. P$ z- s5 ?) f @
EOY end of year 年终 . V8 M# Q" [ O6 ]6 H+ Q
EPD earliest possible date 最早可能日期
% c/ i0 p- ]8 h2 AEPN export promissory note 出口汇票 # D, V# c, H6 B
EPOS electronic point of sale 电子销售点 / ?. e: T: m, l9 p$ Y7 P+ O
EPR earnings price ratio 收益价格比率
; j( a) g2 E1 c h& p6 j! XEPR effective protection rate 有效保护率
+ t1 _4 H2 q% ], G9 I- KEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 c3 ~! r4 d6 n/ Q
E. P. T excess profit tax 超额利润税 + D& p! A0 r' J j) H
EPVI excess present value index 超现值指数 # M9 h9 D" z4 z5 `
EPZ export processing zone 出口加工区
% @! g2 n; r- q* |; l: \ERM exchange rate mechanism 汇率机制
! l4 ^! k1 f8 i) g @, S QERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
& O/ T: H9 c4 V D; s7 g jESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 / M& ?& K& b8 z; E: B9 ^- q
Est. estate 财产、遗产
% ? ?& }; P3 l8 }$ D, H @EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 p' @0 X5 x( U( ?8 Q
et seq. et sequents 以下
. B2 J7 y; s0 t R4 J6 _6 DETA estimated time of arrival 预计到达时间
2 ^7 X6 {. u( V6 XETD estimated tiem of departure 预计出发时间 2 t+ t! Y L5 Q4 ~$ ~6 L
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
5 s( b7 r+ ]4 L0 L0 b a% wETLT equal to or less than 等于或少于 & A; |2 I( {, B K0 a7 W; R
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 + N: i- S/ L& D8 x+ g9 f
EU European Union 欧盟
$ d( {( g$ R* s. m1 zEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
9 ?% O3 @9 A3 |4 n+ Z9 [ex.; exch exchange 汇兑、况换
% \8 e7 @6 w, F1 Oexcl. exclusive 另外、不在内 2 f3 N: I a5 y9 N% R" L6 E& X4 g/ y
ex cont. from contract 从合同
9 n/ d1 c/ x+ q+ ~1 M4 Fex cp. ex coupon 无息票 + n# u0 f4 a2 i2 e
ex div. ex dividend 无股息
h) T2 M+ L* ^" f4 }) d% b/ uExp. export 出口 0 H; {3 a# K9 F+ C
Extd. extend 展期 9 U# A- A- ?4 s" _ C2 c' o4 a; y4 W/ L& L
EXW ex works 工厂交货价 6 ]2 M( m6 Y; b, \7 u
3 m: Z' ]+ d' ~* i
( o& J$ j7 ?+ j5 S, [' d; E: w1 f$ X& {% c% r
: O+ c! a! y% r7 k- H
1 \ R8 C7 b5 o6 A" }3 T% a2 y9 r* B
f feet 英尺
; c- W; d* n8 R9 hF dealt in flat 无息交易的
& t r1 o$ j6 j8 t8 gf. following (page) 接下页
$ l: P p9 `9 d* u) F2 z% F% uf. fairs 定期集市
3 o4 z8 v4 U: b- i& zF. A. face amount 票面金额 7 h: D! Z/ L' x" N1 F+ i8 O0 _' a
F. A. fixed assets 固定资产 % B$ m& L& [. S" m Q& K+ Q0 Q
F. A freight agent 货运代理行 7 U: f6 \5 l4 P x* [' N
FA free alongside 启运港船边交货
1 H/ M% S- w1 o! k% y; XFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 2 @) ?8 T% a1 R A3 o1 ` Z$ n) |
FAC facility 设施、设备 ' U) N O& J7 Y7 O# U- {- E
f.a.c. fast as can 尽快 9 c0 |. d* s( o1 v* }+ {
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ( k) y0 O4 Q$ S- G, F
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
. l+ T/ y- {2 D- L9 u" `3 CF. A. F. free at factory 工厂交货
2 H+ N( a9 X! w4 @+ LFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 4 u/ V2 R4 Q; X& W1 Y2 X
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
4 m. T! e* N0 U8 v0 mF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 - R( q' O9 Z3 a; E; K( i; Z7 r
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
& ~# t9 ~+ n0 K' }2 AFAT fixed asset transfer 固定资产转移
( k- ?# X$ E9 E8 k! T; R, tFAT factory acceptance test 工厂验收试验 ) d6 o0 `, d8 o# ^5 p: l1 h
FB foreign bank 外国银行 4 L {- K3 ~5 Q) F8 O
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 7 ?+ W$ j7 t3 {! ~9 F5 X! }2 D
F. C. fixed capital 固定资本 1 P) j; a: s# O1 L2 ]2 I
F. C. fixed charges 固定费用 0 ~* I3 _$ V6 h
F. C. future contract 远期合同
9 k9 G2 `! s5 B& ofc. franc 法郎
5 S: y' ~ ]# a: t' W8 {, W) O" G6 L/ r: qFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 6 C; L2 S+ k3 z. u
FCG foreign currency guarantee 外币担保 ; ?; {: v1 [( f# T& h4 Y
FCL full container load 整货柜装载 ! }& S* r# l0 H
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 - ~5 h$ y( o# r. j& @( Q, O, J
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
4 s/ e- a& ^- x, k3 aFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ' ~3 N" S+ \- @/ c7 I9 n' q7 l1 s
fd. fund 资金
; X) }- c' @+ }% F* W i. [, KFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 $ D( h% I* C- x# C6 w w
FDI foreign direct investment 外商直接投资 * O+ T; j0 N4 U$ `% [ _/ L" S
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 * R& W- m/ U+ A/ l* H$ p, {, F. w( f
FE foreign exchange 外汇 % s( K0 h$ T) M* Z( |
FE future exchange 远期外汇
, Q" y" v# h3 [' j& \1 J% kFF French franc 法国法郎 % r z9 C( ~& S. l W# w
fib free into barge 驳船上的交货价
$ ~, \# D/ _" QFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
! l2 q7 c6 Z, P9 Y. KFIFO first in, first out 先进先出法
4 y- z2 U8 N" v7 gfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ' @4 y, b* k- @1 ^" x6 c" [
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 : k% E7 C o; z7 [. ?, F" e
fin.yr. financial year 财政年度
, g% P5 A1 S1 ]# E& H5 ]' GFINA following items not available 以下项目不可获得 + e! R4 T1 ]6 A, B+ `7 W
FIO free in and out 自由进出
% _! r( k$ Q6 S/ n3 U. l8 TF. I. T free of income tax 免交所得税 ' I5 ?! z" }0 i' y s+ T0 ~4 V
fl. florin 盾
2 o" q9 \ p8 T+ w/ `! b5 y*** finance lease guarantee 金融租赁担保
# U8 O$ I& }+ X/ ~) ]' mflt. flat 无利息
9 ^' `0 u) q& i# N# V; BFMV fair market value 合理市价
, f2 e8 d) D. y/ h9 f: r. HFO free out 包括卸货费在内的运费
, L- `& U3 o, f* A- R! |! |1 a' zfo. folio 对折、页码 3 K& x% Y3 Z7 [( X2 f v& i
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
# a( O% @6 k1 n+ d, ZFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) " R# m ], j; A: z9 F7 O4 o
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
1 i! |; f4 {! F/ c& I8 A c# KF.O.C. free of charge 免费
* u! F4 |0 e1 `+ g! m; }# PFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 " i8 a; R/ r2 i
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
* Q4 Y: {- ^* s `: J; @; \0 hFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 $ X. I) b. L, W7 K8 t) e
for'd., fwd forward; forwarded 转递
: b- Y/ |+ X# r, wFOREX foreign exchange 外汇 + A9 A& W# A6 j5 Y' M
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
o* E: Q: |# c: pFOUO for official use only 仅用于公事
3 V+ ]* _0 L0 s* ?" D+ X Z0 DFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) / a# s. s6 {. x9 h% A( m
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
# p4 O. Q7 a+ }0 Z! l% x( zFP floating policy 浮动政策 : |/ K6 f. V* R% y2 H* S
FP fully paid 已全付的
! }% t9 J: s1 X! ?" @8 FFRA forward rate agreement 远期利率协议
+ Y9 n t4 M, G! t- J1 eFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 + j) O* Z% n$ [- J p6 @' n
frt., frgt. forward 期货、远期合约
- O0 @: Y$ q4 x6 U: `8 x ^3 Hfree case no charge for case 免费事例 % W: V0 e( z5 q! T! o
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
9 t: Z9 j) |) | _9 mfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 0 a# M# b6 k9 z9 {+ I2 h" t
Frt. fwd freight forward 运费待付 2 }7 b% ?) J% ?+ ~( w* R. I
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 ; L! J& a$ g9 `2 g) e8 i9 e
FS final settlement 最后结算 $ }% y# u/ T* n; J0 F% t
FSR feasibility study report 可行性研究报告
8 e8 |! C4 `1 ?* z* w( } EFTW free trade wharf 码头交易
}+ g _ Y& Z; mFTZ free trade zone 自由贸易区
8 d! a2 \0 D& i0 Q4 w0 C* afut. futures 期货、将来
$ u* k3 w% e# e2 h/ UFV face value 面值
" f! n" O* [! T: A5 z+ u7 vFVA fair value accounting 合理价值法
' }- l4 M2 @: ?: fFWD forward (exchange) contract 远期合约 8 R# Q' l$ q8 |5 r1 L
F.X. foreign exchange 外汇 . {9 X8 x9 i' P( j9 U$ z% L; ?, v3 M
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
" q7 B1 _: Q6 o/ U- ` mfxd fixed 固定的 0 ^/ J! P+ X- K# Y! B; A
FXRN fixed rate note 定息票据
: u. h2 c" E+ `5 d6 UFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
8 \ _0 f9 a$ T9 w$ [fy. pd. fully paid 全部付讫
9 f2 A) o3 h9 VFYI for your information 供您参考
6 v* c' z+ g( N2 D% @& a& T6 O5 ?1 ]" z5 o* Q! i' p
( ?) ?* {1 }" y+ |
9 r$ L. R: B- {3 \- R
" L/ j1 ~, I, ~# B" D& D
! S% x; M5 A0 Yg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
1 f+ N8 ^6 H9 A2 hG. A. general agent 总代理商、总代理人
3 R' j& n: z! T% k7 m ]. }" BGA go ahead 办理、可行
" G& J# d8 k: ^GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ! Z) w2 V- h' H1 l, J
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
2 `( R7 _. b, R: t" U! i; iGAC General Administration of Customs 海关总署 ! j1 ~- R4 a$ s+ j2 c: P/ ^
gal., gall gallon 加仑 1 f6 G2 F5 l5 e# h" Q
gas. gasoline 汽油 6 n- Q1 [( a2 z7 v, Y
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
5 p7 B) ~ T' ~+ P! V7 ZGCL government concessional loan 政府优惠贷款
# z! p+ J3 u9 ^6 cGDP gross domestic product 国内生产总值
" r; a: \5 j+ u5 [gds. goods 商品、货物
# R3 `0 o' s2 r" N( Q8 zGJ general journal 普通日记帐
* F) M/ z6 e' p- a- i: U; FGL general ledger 总分类帐
$ {! y/ \1 {( }gm. gram(s) 克 w# B- o b7 @0 i1 P& z2 \
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 # C3 Y/ u( K, z; }2 P5 R: t
GND gross national demand 国民总需求 2 ?5 X3 U( g) w
GNE gross national expeditures 国民支出总额
' Y4 O @6 Q4 A" q5 RGNP gross national product 国民生产总值 , n" x- i- g- n' @* [& F
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
3 Q* O0 p* q5 t' u5 q: x, e$ g7 VGP gross profit 毛利 $ E. |9 R& @( Q1 b- ?# V
GPP general purchasing power 总购买能力
- x9 _0 w& i7 U2 F; Bgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
+ F% f- n0 x9 h, k" u+ R) uGR gross revenue 毛收入
% E0 _1 W" C2 \' L7 b# Y+ u' JGS gross sales 销售总额
# R" z; q: t8 C5 E9 FGSP generalised system of preferences 普惠制
, g4 U' J# C( w1 h: H8 |GTM good this month 本月有效
) I1 l2 ~2 O4 nGTW good this week 本星期有效 / T0 A* ~2 `4 b- C9 L+ {
( W" M/ P Z5 \7 L/ k
2 m$ ^( Z- c- g& D; ~( V1 p" P, S8 Q) o( j: `1 u2 ?
5 j6 _) t6 z+ A1 Q8 v
' W' `; B. A' W8 S6 E% T7 tHAB house air bill 航空托运单 % O8 a/ Z) T/ f
HAWB house air waybill 航空托运单 0 P' Y U0 z3 b+ f0 w( k q R$ Z C
HCA historical cost accounting 历史成本会计 : x _9 M3 U+ w& |5 ?
hdqrs. headquarters 总部 : |7 o5 }- p6 }$ h2 q! C5 V
hg. hectogram 一百公克 % Q" o9 I" t3 K s0 D
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ( `; G( Z' {4 ~ Y+ j/ J7 ^
hifo highest-in, first-out 高入先出法
/ l+ t* U5 w- EH. in D. C. holder in due course 正当持票人 5 }! f& v: D) b0 u4 Z
Hi-Q high quality 高质量 0 I/ h1 |1 c% p
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
4 u. K1 `" A& g4 V9 c- F0 w) Bhi-tech high technology 高技术
1 Q) V# J; H, f3 s6 c' Y( OHKD Hong Kong dollar 香港元 2 h T& w C' _( c
HKI Hong Kong Index 香港指数
9 Y3 V+ X& U+ n6 Bhl. hectoliter 百升
. s( l! v, O( W3 s9 I! Z9 whldg. holding 控股 % I$ \. Y$ n: g3 c2 R7 [6 U8 v9 ?
Hon'd honored 如期支付的
' F P9 O, T- c0 ?HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 - D+ Q1 n, v% W9 o, X i: Y
HSI Hang Seng Index 恒生指数 4 n7 E1 k$ m0 E" Y' d
hwevr. however 无论如何
% M! V, o5 P8 O& rHz hertz 赫兹
, I+ E' Q" {! c" \ b( |1 s, o4 h
. h" ~& W% h: L
" X: e) |" H/ u% R \8 W( T3 ]7 v- Q) K% K6 E
0 I8 V+ g+ S3 n9 |
0 i7 k# P0 n* M. U* `% ^I. A. intangible assets 无形资产 ( [3 q* `+ C: H5 q9 E! y( N5 H
I & A inventory and allocations 库存和分配 $ n' |/ I# F9 V4 M! `9 \) Q7 ~9 U9 n
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 $ z+ F& n3 g ~ x @" i
IB investment banking 投资银行(业) ) t. }* M9 H- {9 O, U
I. B. invoice book 发票簿 * N* m" q2 _1 e9 b
IBA International Bank Association 国际银行家协会
/ l \5 d5 Z0 ?" t. O# V! Z* ~IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 * t3 a+ ~9 W5 b5 |1 C
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
6 }, p5 k+ i2 M) W- D5 `! FIBNR incurred but not reported 已发生未报告 $ O3 \; D8 f% Q @7 k) x; Z
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
% k. Z# t0 Z3 M2 p8 \! KIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
; r: i+ Q! r% ^5 c* ]( w3 S* F) NICB international competitive bidding 国际竞标
5 S1 Y$ S, q5 W4 |% u2 pICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 & T8 _" d/ }) \4 j' E0 _
ICJ International Court of Justice 国际法庭
* }3 [2 C7 U+ d) UICM international capital market 国际资本市场
6 ?* b# I5 g, \6 j8 h" e" S8 qICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ! J/ P" {. J8 F$ ^- V9 S) ~
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
% H! w( c. N; O2 yI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ! Z# ~! a, {9 Y7 V
IDB industrial development bond 工业发展债券 : x( }' b3 o) c! }/ r
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 5 n# e" l8 a t. ^
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 0 F2 H3 C5 H' O1 @# f# ?
IDC intangible development cost 无形开发成本 : T$ k" m# @4 H4 p6 K+ n0 o i
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
' q9 u8 S& p1 \/ _IE indirect export 间接出口
6 H* i/ M5 Z0 ?6 _; u; lI. F. insufficient fund 存款不足 ' y) [. f% @' U) H
IFB invitation for bids 招标邀请
7 I* r( i& o GI. G. imperial gallon 英制加仑 9 e9 |$ y6 f1 g! h
IL, I/L import licence 进口许可证 A* ?! G0 W& N7 l) d- s
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
! V7 T7 f8 W" P5 s, }4 s" {IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 % f9 i$ _4 H0 p5 C
imp. import 进口,输入 9 H& f9 Y% b) y! `6 ^; u4 q' n/ c
Inc. incorporated 注册(有限)公司 + u! P" D+ [! s+ ~9 y
incl. inclusive 包括在内
. m b* H# c/ _" ^, v( K5 f# v0 iincldd. included 已包含在内 , p1 M- L; {. g. g
incldg. including 包含 6 {. v4 S" P8 }4 T7 ]( K, A! o
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 8 b5 P+ v% F/ F* Q
INLO in lieu of 代替
7 b! | q! r; P8 k! V: F3 V1 gIns, ins. insurance 保险
6 L, R6 |* X- |+ q9 w( Zinst. instant 即期、分期付款 " H7 Q5 P- o4 N2 Z6 N5 `( E
Instal., instal. installment 分期付款
3 m9 x5 @! J, ~( F7 N# zInt., int. interest 利息 # L. z+ _( q+ h) o/ o
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
7 G6 y3 h1 J. D+ U; i8 b0 O/ |in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 a, C. i0 H# R) Y, D$ x
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
( l5 n' n* I, h! ^! A1 z }Inv't., invt. inventory 存货
8 S0 @" `0 o: C5 N( f/ W, _9 MI-O input-output 输入--输出 " U. S8 F- X6 A$ c3 i! b, O
IOU I owe you 借据 " @' Z8 ]* Q6 |, p, F1 C( k5 `' L
IOV inter-office voucher 内部传票
( r6 Z) O& r& HIPN industrial promissory note 工业汇票
j- q7 [' Z# t" KIPO initial public offering 首次发售股票
, M' w+ k9 c. n# uIQ import quota 进口配额 . J8 e: R2 B3 I% [! C! | A5 _- S
IR Inland Revenue 国内税收 1 P6 U- p. E* X! T! Q1 V
I. R. inward remittance 汇入款项 ' M8 L- i i- G) ~* { t% F0 F
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 # x( m N) j' Z, L
IRA interest rate agreement 利率协议 ) T8 N/ q# U% d( a
IRR interest rate risk 利率风险 . n) ?& B- B( _! b$ j
IRR internal rate of return 内部收益率
: t0 r6 E, o4 |: w7 E# ]irred. irredeemable 不可赎回的
0 B0 Z! |; ]: K6 RIRS interest rate swap 利率调期 # @. K, b5 a* p% F" e4 u$ [% S0 r! k! X
IS International System 公制度量衡 7 L. @% T0 L' f4 X
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 4 U4 {( }; z7 y2 T* \+ r/ p6 Q
IT information technology 信息技术 0 u. y/ m% C0 W5 h/ E
IT international tolerance 国际允许误差 . t4 @2 I! g, V# D2 G$ o6 y
I/T income tax 所得税 ! ]8 g- y* N' W! Q# \! p l
ITC investment tax credit 投资税收抵免
5 w$ W9 v/ K3 J* r# _7 tITO International Trade Organization 国际贸易组织
! t q6 E! T' { ^8 DITS intermarket trading system 跨市场交易系统 6 U R( ]' U" v" o* {; [8 O6 g
IV investment value 投资价值
/ {: f0 g7 g0 s0 q8 w: o6 S' n9 ?& z! d
5 c: Z: h; e& @3 S0 E5 X9 F
8 D9 R$ A- H: }9 a8 p, K& w: q# a* A8 |+ l6 z8 E- M
Z, V! T' V7 w2 L! w! U3 p, dJ., Jour. journal 日记帐
: N9 t2 e: w( U% ~+ q, J/ u$ VJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ! E0 ], W% V' d
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 * h5 d) `& U7 l: l$ B
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 4 s/ y4 @$ q0 S3 t/ b
J. V. joint venture 合资经营企业 & ~" Z. B5 G2 t1 F3 `
J. V. journal voucher 分录凭单 ( S; Y" c' J1 k1 {: x+ Q7 `
JVC joint venture company 合资公司 ' x4 f# G( R: v8 G; G+ c
5 y* D5 C9 U% v' y' W
& T' h/ X, g( g: o
" P% q: y% ^9 E4 v6 n" R
# W c! T7 P9 D( \2 V! v( B3 I; }2 O0 A+ @$ F2 V
K. D. knocked down 拆散 c, Q! a! ^2 J$ ~$ S) p, B
K. D. knocked down price 成交价格
" j2 z# B9 S* o; }$ I0 Nkg kilogram 千克
, o7 @' D/ n& gkilom. kilometer 千米 * ^, x) E5 l2 N+ ?) J
kv kilovolt 千 伏 4 C' _" _8 s+ m* k. d. |4 D
kw kilowatt 千瓦 + A6 c* O3 }; y/ A1 i
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 8 Y H, E! B' r3 @) e3 I: r
! j* k/ `( d; y& g6 q& X; F
, Y; ?! _! {' z( c3 }& p+ a
' V i( o- v- C, Q2 p0 T8 e$ m" z
. C& H5 t# Y' e+ `7 p* jL listed (securities) (证券)上市 : M. ?, K1 }, s& ^# a2 p# a& T' [
L., (Led.) ledger 分类帐 : V8 i a0 s( o+ |5 x
L. lira 里拉 , b% l* M- C( [: ~7 `
L. liter 公升
& ~. L1 u& O9 D( [( r. fL. A. (L/A) letter of authority 授权书
8 y: ]$ L, D6 K/ u% C* x% IL. A. liquid assets 流动资产
9 ]; f& j/ x& U) ZL. B. letter book 书信备查簿
) |5 @, b: k* e3 E; [ h, _LB licensed bank 许可银行 3 N. E2 I3 u! I. y; {
lb pound 磅 & ^$ Y& ]' }9 D. w; E' Y2 U
LC (L/C) letter of credit 信用证 % X: m/ C* j+ x F. g
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
0 s& [2 \, F G" TLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 0 X/ ^! F H% V: \: I% M/ i
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
1 c8 \& e7 x( N) s' UL&D loss and damage 损失和损坏 ! n0 @) `& K$ F% W' Y% u
ldg. loading 装(卸)货 , ^* a3 v2 \# f( p) |
L/F ledger folio 分类帐页数
6 m e( v; L/ D# P DLG letter of guarantee 保函 ' D' }9 x, X* G; R! I* O6 I
Li. liability 负债 , ~* j7 m% y5 H# _! e/ M& t
LI letter of interest (intent) 意向书 " ~# e8 ?( _5 B/ q. ]
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
6 e* D2 Z' j' c7 tL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 " h7 x! o6 a# Z0 x% X k7 X1 N
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 0 v/ N& m' w; m s3 ?: N% r
L/M list of materials 材料清单
% e8 T. J. w' v# K! Y4 `- yLMT local mean time 当地标准时间 6 a+ ~$ V$ ~4 a5 n+ F5 s* l
LRP limited recourse project 有限追索项目 + G" U8 _5 S: L6 U- V
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 , F2 n& u: `2 E
l. s. lump sum 一次付款总额
( M" l! F$ h* |6 Tl. s. t. local standard time 当地标准时间 # D* W: O( K1 V. ?& s, ?' X+ e$ \2 U
LT long term 长期 , X$ P" A ?& {: K$ o
Ltd. limited 有限(公司) ! ?9 K! `; {* n! D
: `0 ]4 a! h- N4 ?2 [! [# L- g0 [
: t6 |4 z% y2 n1 _' G
+ d" \; H& L; q: T6 w w. I
4 f3 O: \5 D4 S& h0 I- g
& B3 A h: _# g$ u8 _+ k& ?0 D. ~* }m million 百万 , w2 J) `' f, J, Q' z& _
M matured bond 到期的债券
$ x, }8 u5 u8 k' lM mega- 百万 % i; {! ~2 j+ _6 \/ B# [* Z# Y
M milli- 千分之一 2 u, {( l( T- I9 ]5 n1 ?
m. meter, mile 米、英里
0 h0 t1 c$ F; S t/ l6 d4 kM&A merger & acquisition 兼并收购
# @' x# D0 {. H% C- D0 fMA my account 本人帐户 7 N' }6 j Z* M X, h. k5 ?
Mat. maturity 到期日 6 w6 w: d" m, o# t# q2 Z' ?
Max., max maximum 最大量 6 Y- ~* T U& i) C8 ^% ?
M. B. memorandum book 备忘录
" b0 g! Z6 J' L+ J( l, V% pMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 & T$ n' q$ C$ j- Q. \; S
MBO management by objectives 目标管理
( y' e2 i; y2 C& L3 x; @. e/ |M/C marginal credit 信贷限额 9 N: B* y# Y) @
m/c metallic currency 金属货币
& ]! }; f0 n* m) o9 a& O; `MCA mutual currency account 共同货币帐户 + v- y6 Y2 f2 k! o" n1 I# ~7 Z
MCP mixed credit program 混合信贷计划
5 ]- ~2 l* e; D7 EM/d months after deposit 出票后......月 ! O; }8 ^2 J7 u7 D
M. D. maturity date 到期日
2 u" [& r% c8 tM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
7 ]) E) g, ~3 x' r# O. V4 DM. D. malicious damage 恶意损坏
4 s1 M) g& w1 f/ O9 W* Nmdse. merchandise 商品
/ b; C& L7 {( {& sMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
( Y1 V& ^3 D! }/ b, b& |mem. memorandum 备忘录
1 K4 b$ E( k3 n- ?8 Z; w5 ?MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 5 [& Q c0 c O: ~- p0 {$ k
M. F. mutual funds 共同基金 - b" ]3 F5 y9 ]1 _& K- ]
MF mezzanine financing 过渡融资
8 e; ?- N2 F: m) Mmfg. manufacturing 制造的 - t2 z' G$ \; I" r9 M) `
MFN most favoured nations 最惠国
2 O, H* M! o% X/ \mfrs. manufacturers 制造商
% W9 j( R( j+ D) P; e8 _ {mg milligram 毫克 2 {' z; e) U9 ]- u& t
M/I marine insurance 海险 5 w8 q9 W, E Y0 u& t6 W
micro one millionth part 百万分之一 7 r* J8 V* D7 L( U( h6 |
min minimum 最低值、最小量
; Z& F! b0 ]8 fMIP monthly investment plan 月度投资计划 8 W: [( i' o* \8 b$ p8 X# W
Mk mark 马克 % t+ ]; H" F/ |1 W# N
mks. marks 商标
! U9 B9 N* ^0 n4 J" O' b7 t( Dmkt. market 市场
5 o2 q6 \0 R" `& o% h6 p) CMLR minimum lending rate 最低贷款利率
7 q5 @2 @. X7 iMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
. \& l" H2 M/ FM. M. money market 货币市场 6 {0 F! D/ A- O" g/ m7 h3 T* \
mm millimeter 毫米
; S1 [9 N4 Z% U5 m ZMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
3 P$ O$ ^- ~- H7 SMMI major market index 主要市场指数
2 c1 n/ Z9 n0 ^6 ?9 _0 jMNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 k7 q" G5 J8 k( D% R4 P
MNE multinational enterprise 跨国公司
! _8 Y5 H7 Z# X: V1 U9 P$ aMO (M. O.) money order 汇票 - o8 Y3 }: o7 x, |/ V1 q7 i: O
mo. month 月 8 M* C" {5 {2 s3 F' |* e5 D
MOS management operating system 经营管理制度 + Y1 W, Q: a) O/ D G J, z
Mos. months 月 ( _6 z. k) N+ @8 u# m" @
MP market price 市价
S# u: z- O3 l, w2 k" SM/P months after payment 付款后......月 - c3 F2 u5 W/ v+ a9 q' K4 U
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 % R! T) a) f& P; b
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
' C7 Y5 }9 H1 g+ L. r, oMRJ materials requisition journal 领料日记帐
* q# t2 e4 `5 o( R* ]& g0 ^ b# e$ DMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 + `, Z# d% M, Q( N* P
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 & j" [& h+ }% U" b9 y/ @5 V
MRP material requirement planning 原料需求计划 4 q1 ?0 q! Z( r& c. D- T P9 ?
MRP monthly report of progress 进度月报 ; {( c# @4 G& N6 |# k3 K( A
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 D/ e! }" v$ {1 J& w- x
M/s months of sight 见票后.......月 1 r4 n( N1 r0 @( C
msg message 留言 x/ _$ ?- b4 u; {
MT medium term 中期
6 B, a h4 R3 E+ ^1 o, {# dM/T mail transfer 信汇
( j; C, p, p9 V- Bmthly monthly 每月 ' u& @' H, L8 N
MTI medium-term insurance 中期保险
- t. H7 Q' y) v5 p/ bMTN medium-term note 中期票据
. H0 F K1 d3 |8 Z7 W n# p( SMTU metric unit 米制单位
. p7 \ a. ]# R4 I% g; G6 e; X/ Q' N# j
- A3 I' }& b4 n! j# P$ e) `4 f1 y( f2 a/ A- k. A
& l. B+ G8 \* [/ i& I' M5 `5 r4 r# w5 ~
n. net 净值
\ q' V' m; {6 D: R, fN. A. net assets 净资产 - @# W, ~1 e; B1 [5 C
n. a not available 暂缺
0 @; r" s+ h1 R% b1 z/ fN. A. non-acceptance 不承兑 7 G" _ G: y4 r/ N5 D; S/ X
NA not applicable 不可行 ; B, N M" ]$ Y2 Z! }& j
N. B. nota bene 注意 , e. a/ z$ F1 x+ d3 s
NC no charge 免费
# X* ] F1 A% EN/C net capital 净资本 3 E! G* Y4 k+ W; q7 {: }
n. d. no date 无日期
; \: C! _& V, ~5 A+ zN. D. net debt 净债务
; @, D! F# K6 a; P3 \( `& Z" un. d. non-delivery 未能到达 " Q: f% y( L S$ ?6 N4 E# c
ND next day delivery 第二天交割
5 A( p! h0 }+ _$ INDA net domestic asset 国内资产净值 + ^4 g9 [; U2 U
N.E. net earnings 净收益 ! U, X" R+ ?0 N
n. e. no effects 无效 . d' Y, E% m" g
n. e. not enough 不足
* n% X0 P+ _4 w" m7 {- fnegb. negotiable 可转让的、可流通的 ; a5 N- J8 |4 W2 ~2 m
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
$ Z. c) c# Z% l0 K0 jnego. negotiate 谈判 * V; B* U8 ~; T* S4 ^$ K v
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
5 A: ~8 [' T5 h. V0 D, w# \# Rnet. p. net proceeds 净收入
& x: D5 H6 W! B, GN/F no fund 无存款 8 p5 P- B& B& c& c8 R
NFD no fixed date 无固定日期
' m2 \) w8 M% l1 a; wNFS not for sale 非卖品 - N4 D0 p- C0 `4 T# z0 U. @5 i! z+ V+ h
N. G. net gain 纯收益 5 j7 ~+ ]- |4 U7 I
NH not held 不追索委托
" j- e' ?! i- I/ FN. I. net income 净收益
* q, u8 V) `1 FN. I. net interest 净利息
& |3 M3 F# t# i1 W" m" k, M0 {NIAT net income after tax 税后净收益 ( Q+ e, z0 c6 z
NIFO next in, first out 次进先出法 ! y( j$ V, g7 I' w
nil nothing 无
/ M; k( e+ X/ R2 c/ Y6 vNIM net interest margin 净息差
( d+ F. v/ t4 a4 A- \NIT negative income tax 负所得税 8 t' ?) n R, m- G+ \) w
N. L. net loss 净损失
6 v d5 b2 i: U+ h. G" s7 b$ V! CNL no load 无佣金 $ j0 ]5 ^: N' S; T) J4 \
n. m. nautical mile 海里
/ R5 D4 Y' T9 ]' G/ ^4 ENM no marks 无标记 $ P& I) V H% K. Q
N. N. no name 无签名 4 _; `# f% q+ E0 N2 K6 F
NNP net national product 国民生产净值
1 F# L1 W( K5 S. R5 a4 Y, `NO. (no.) number 编号、号数
# ^. p, k* [2 r* dno a/c no account 无此帐户 D3 r' r5 E- F* n, Y5 A3 T
NOP net open position 净开头寸
# h, H( \, u% U7 H+ S" TNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ; J" b. r B' }$ N& z2 A- y
N/P net profit 净利
, w% S. |9 f6 H- W" z4 J$ ENP no protest 免作拒付证书
3 a0 T% b* e4 A0 l5 v2 ?) S6 l6 GN. P. notes payable 应付票据 4 O6 g% G* ^' x0 r7 N1 d
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
1 P. ~- p$ v2 \9 A2 O! [6 m5 LNPL non-performing loan 不良贷款
, U5 z6 a6 D. J; L: M% @! {6 mNPV method net present value method 净现值法 0 x8 y8 w$ \6 @# I/ U
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
& U' T2 j; r6 v& c: sNQB no qualified bidders 无合格投标人
* l* _' G9 I! E4 aNR no rated (信用)未分等级
2 H! z% n; {$ p5 X6 x# z8 Y! fN/R no responsibility 无责任 , c! q9 ~1 p8 u, ~8 I6 Y! W
N. R. notes receivable 应收票据 & J$ ]( V+ m- j( @* b$ p
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
5 _9 C8 ]' @6 _ q3 _NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
8 {7 n/ S- M6 ~! wnt. wt. net weight 净重 : e1 R! J8 l* J# o5 s7 f
NTA net tangible assets 有形资产净值 , b$ {4 Y1 G- J
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 ( K$ }2 |9 A7 a; R- P
ntl no time lost 立即
]9 k) i/ m- N/ UNTS not to scale 不按比例 - c( ?7 d% q; A$ ?* C7 k
NU name unknown 无名 " ^, p" x9 m/ g( T: h
N. W. net worth 净值 , ?* Q( m! j. N: L- ^ U: a- R
NWC net working capital 净流动资本
) f0 m; Y8 O1 b; [2 ]NX not exceeding 不超过 : ~8 V/ o4 k( T3 W, a: U! A1 S
N. Y. net yield 净收益 , M& c* L: e$ c, f+ u+ {
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 4 R* n+ Z u$ {/ l
& K5 L9 Z9 l- g4 }* s. R) k, |' m+ W. ~; j. s2 G
* W0 H! L0 F( F' h% H! c" B* A( O& u
: Q$ C$ E/ {$ w" l* `0 _, Q
o order 订单
" R. b8 B3 h8 d( q1 Uo. (O.) offer 发盘、报价
8 t" S* T4 F" W: e' ?3 kOA open account 赊帐、往来帐 8 T& Q7 u+ _9 u7 m! F
o/a on account of 记入......帐户
2 d" V5 k1 Q& Xo. a. overall 全面的、综合的 9 }6 {, H( r; U: _) s
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 % F/ `. D6 [( R9 U
OB other budgetary 其他预算
8 ?! r4 x. x1 H9 E; C6 ^! Y8 ?O. B. ordinary business 普通业务 : y" n' X; z; K! g
O. B. (O/B) order book 订货簿
9 \ W' @" y$ n6 `- hOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
; j+ D- X) _; ]+ vOBV on-balance volume 持平数量法 5 i( T* v1 G, c
o. c. over charge 收费过多
& z2 l# N* |4 IOC open cover 预约保险 2 ^3 o* `5 E* C9 V1 s
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 5 t& B) B ]# Y- z
OD overdraft 透支
% `# ^ E- \' N% s# b1 |O/d on demand 见票即付
) t! T' A$ E2 Q( i( ]# ~5 fO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 : @ j b& f% M: s* B
O. F. ocean freight 海运费 1 e" R6 O4 h% v1 ], e* R
OFC open for cover 预约保险
2 }( {3 C; j; W1 A# t$ cO. G. ordinary goods 中等品
9 M# D0 ^8 d3 ]4 j OO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 - F- b- [/ T7 \& V6 M! G9 l: G0 j; \+ L& e
OI original issue 原始发行 2 R. S. G) i- U# Y: D7 R
OII overseas investment insurance 海外投资保险
0 F6 x) W. w: @: ]$ ^1 I' F9 [) ?, Yok. all correct 全部正确 % P& Y) u& a" F0 ]
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 8 D8 |# `( y3 {
O. P. old price 原价格
5 n K" ]6 }( I) J9 e- Y5 yO. P. open policy 不定额保险单
# {" N7 S3 b E8 S: ]/ }/ h. S) kopp opposite 对方 ! q( O. t5 _9 p+ }5 ?, W0 x) Y
opt. optional 可选择的
9 J: g9 l7 U5 Y2 [( A2 l' ^) `/ Vord. ordinary 普通的 + T6 W3 u% Q5 M; ]% |
OS out of stock 无现货 5 ]) g( M2 ]2 Z! [0 f& z# \
O/s outstanding 未清偿、未收回的
0 ?9 K1 `( \/ Q; ?+ ^O. T. overtime 加班 7 i: ~: Q, @- ]! M4 _
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
$ O: K# V k8 O) c9 ^ C b& vOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ( S% u4 m' [# I+ g/ l# D( h- |
OW offer wanted 寻购启示 + [7 c8 ~ P2 v- ^
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ) x) C9 ?/ C9 ]4 U- {% ~
oz ounce(s) 盎司
6 a7 Q% \, Y5 s; j8 Rozws. otherwise 否则
' p: x- h7 F+ J. z8 {; x- \+ q, A: A4 F5 c7 D
/ Z; g* }# r5 V7 e+ m, t# N* g! }4 v" d$ ?4 {& P1 p
3 c8 Y- r! x) ~2 M: O0 x1 D7 ~4 k
{3 C2 H0 {3 A3 Op penny; pence; per 便士;便士;每 . w( Q3 e. w& B' S2 R5 ~* t
P paid this year 该年(红利)已付
9 W4 w+ ?$ s: W2 Q4 L' w/ H& b" [p. pint 品托(1/8加仑) # r) X& M M' u
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ) y' U" a( n" u. V' T% ^% a7 o
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ' T2 Q. i3 L- v/ s" E* I. T
p.a., per ann. per annum 每年 ' h# N) L q# J( o2 I
P&A professional and administrative 职业的和管理的
- X: L4 S7 ^2 u- dP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
7 [2 J F' }3 K c. m9 l" RP&L profit and loss 盈亏,损益
! n/ _/ H3 e' GP/A payment of arrival 货到付款
1 G) J5 A# N; @% tP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
4 ^0 g; h2 |/ s& _P/E price/earning 市盈率 % A3 ~; c0 p, C0 V6 ~
P/H pier-to-house 从码头到仓库
2 O% n& m) N* D' Z7 rP/N promissory note 期票,本票 * _: Y; M: P6 Z% R' m' a$ P, S% u4 ]
P/P posted price (股票等)的牌价 ) j# v1 ~' R( `) J" E& a
PAC put and call 卖出和买入期权 $ b2 n* s+ W* V2 ]% c
pat. patent 专利 5 _0 k& B$ e G3 ~! b( \+ X4 @
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ( U1 N1 L$ D" h/ }7 J* p
PAYE pay as you enter 进入时支付
* A3 w; V- M' u2 `. BPBT profit before taxation 税前利润 . I9 F8 _# G" A
pc piece; prices 片,块;价格
* K& E9 P6 G- `4 @/ k: Npcl. parcel 包裹
; k) m5 t [; ]' C" H$ c6 ]pd paid 已付
; }" l2 d+ L1 h$ T; n4 h. h' ]2 kper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 : \% ?; y; |* ~
PF project finance 项目融资
3 d# b' \3 ]* ^2 B# F0 S; PPFD preferred stock 优先股 3 b! M! i" d0 u
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
; Q& u$ v' H/ P4 _+ Q; EPMO postal money order 邮政汇票
: k' [; v, v# c1 M+ r. tP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
# P5 y0 O8 v# Y KP.O.D. place of delivery 交货地点 + I0 ^- J9 l& p$ J' y- j2 T
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
. L ^0 C# a+ R* LP.O.R. payable on receipt 货到付款 9 W1 O9 L; y( T. i& p- H& [; r: y4 p5 @
P.P. payback period (投资的)回收期
8 C# ?6 p! s; {* ]) u- \P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 8 K+ B" @0 m2 t) G( t
POE port of entry 报关港口
$ L) V9 U# f) j4 @' {; K: d; u! ~POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 . Y4 ^9 s9 J% D" \4 N# G9 k' `
POR pay on return 收益
3 N O( [* v+ I# {PR payment received 付款收讫
9 a2 ]% p3 W% e! |6 A! VPS postscript 又及 1 j! Y) A4 \% f1 X, T" J- n0 T2 x
PV par value; present value 面值;现值 ; M, I1 T+ r5 h5 m
' b8 m( S8 L* I. q7 i
3 `8 Y% |3 g. o- F& X( l+ a8 }+ }+ B7 [' F; L& P0 E1 p4 J
4 ]$ A! L; E/ @3 E
- c! ^$ {; w: q0 h/ d4 j5 K3 s1 nq. quarto 四开,四开本
1 O! q, J/ a" HQ. quantity 数量 + [8 k0 |4 W8 |! X
QB qualified buyers 合格的购买者
, G2 F: N9 N: u3 e- o+ U4 K GQC quality control 质量控制 " N( W( T6 R+ ]% K2 U
QI quarterly index 季度指数
7 s' y& e: F, \. lqr. quarter 四分之一,一刻钟 6 b: M6 Y: F8 c8 n
QT questioned trade 有问题交易
/ |- p& L) H8 }1 E4 SQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
$ o, i+ ^1 x6 V7 B4 Pquad. quadruplicate 一式四份中的一份
$ }( n7 _" [6 ^# d7 P% Nquotn. quotation 报价 ) _7 ~. j" r, r
q.v. quod vide (which see) 参阅
" R$ R$ z- k4 r, V9 h, ~( Cq.y. query 查核
& P1 W4 t$ B' [* \; d
* p( g) R4 d9 P% _4 z1 u' z) G' j: L5 u
- R1 `, P6 r$ ~' c4 v( v* z. {$ K b X; j8 W8 ^/ C
) T& c# {2 p4 D/ A1 M
R option not traded 没有进行交易的期权 ' {7 L* \, e" ~' K! N- ~% f
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
3 d) X: X9 s5 a# K9 ar. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
9 f. R# N" K" m$ @7 t: o2 p- PRAD research and development 研究和开发
: V2 O' P6 h& W7 E2 s& l: lRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 7 q* i' t& o( m# J+ }
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
4 v# b, ~+ i5 a! s. yR&A rail and air 铁路及航空运输 % X! l4 I T' b6 s
R&D research and development 研究与开发 7 E, {) ]9 b; W' c7 K" c3 i
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 & i4 C# G3 g7 b; l7 [ q, i
R&W rail and water 铁路及水路运输 , }# D( s$ g) ^6 X
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
! e( e1 I4 m! x0 b/ v7 ~; y: a0 BR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 % E6 M5 B/ ?# l. j3 ]
RB regular budget 经常预算
0 a3 a; }# b% s2 S1 e) f& jRCA relative comparative advantage 相对比较优势 q1 h; D! [- R: u: Y2 S( m2 l
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 2 V6 t$ O" n3 u' c& v, ]) ]. F
rcvd. received 已收到 * N/ S, u$ @ X2 {+ V( { K
r.d. running days=consecutive days 连续日
4 m/ s* ~" }* T/ k. d% H! O7 vRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
& s5 C& C" N- a* v! G ~% ERe. subject 主题
' k- P/ U7 G% @3 G4 b4 Vre. with reference to 关于
; ?" F J* u$ g- tRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
' ~4 \, W3 @' `REER real effective exchange rate 实效汇率
: G: O, p7 B% C! A% J$ `& Pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 1 C, V ]/ h0 L% q
REO real estate owned 拥有的不动产
8 w' U( t: l7 v& vREP import replacement 进口替代 7 y/ Z1 Y2 D u _+ _- i6 D
REP Office representative office 代办处,代表处 3 x* _2 L. c3 |7 f9 n5 {6 R
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 d5 r0 m; G! G( B+ G4 ?
req. requisition 要货单,请求
3 _7 [9 Z. T, Y. d! ?9 ]) G, y; ~REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
d- M9 g1 G) ?# ^; S( mREWR read and write 读和写 " C( w; H6 Z" r0 y# [
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) , `( C! G+ k8 h4 n" P4 w, [% m
Rl roll 卷
# V4 N% v2 f; d; _RLB restricted license bank 有限制牌照银行 + d( R$ m# s0 a ?5 ~- g- B
RM remittance 汇款
, ]8 Q6 N9 M" z4 rrm room 房间 , _3 O' p0 j" D' @( v( |
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
, d- i+ s: S3 {+ G0 dRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 8 z2 ^( j% J& S6 l( N# G5 N
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
% P& \6 L. m+ U \RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 7 @+ q0 @) S- C Y P
ROA return on asset 资产回报率 $ f: s( i% p# y* j6 ]# E
ROC return on capital 资本收益率 " P; @ z4 q9 ~4 j
ROE return on equity 股本回报率
8 ]* l% |+ b9 u7 c0 J$ BROI return on investment 投资收益 1 R V2 a+ I, X
ROP registered option principal 记名期权本金 5 u0 w% j' q' E7 q; v/ N- W) [
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 & V) g7 k% J; n1 l3 m
ROS return on sales 销售收益率 8 {' b4 D- c, a. X9 f- H
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
% a; H9 I- f0 `* BRPI retail price index 零售物价指数 $ o" n0 h% R! }, }, [
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
4 r5 B) O- T0 prpt. repeat 重复 ( P. a* W/ |6 @8 Q, N. e
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 # |3 ]: D* {7 {: n' i
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
7 G/ v: h; |( |9 w* uRSVP please reply 请回复
# q5 }! c5 |" |4 |8 WRT Royalty Trust 特权信托 " v, ^6 _" C" j& V
RTM registered trade mark 注册商标
% U3 H. z# N9 j) r' n* bRto ratio 比率
5 ~5 v" n! o. M: z+ f0 lRTO round trip operation 往返作业
9 I; C& a% H; fRTS rate of technical substitution 技术替代率
4 E" s. W8 X6 Z& HRTW right to work 工作权利
; D' J6 n) Y& G# F% YRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 . o$ I- a2 ]6 I$ F- c# L
RYL referring to your letter 参照你方来信 ' a7 j S9 Z$ F
RYT referring to your telex 参照你方电传 / D' U2 o2 y& P, N% Y$ ?: B
: q5 K; z8 H3 j Y
8 f, r( a* T% _( \# _) r7 d5 E# o- f' ]# d7 A# p: j5 b i+ ]" ]
- @6 T6 |7 E: N% v3 d8 T5 Z" Y( K( B
b% r# T# @! A1 KS no option offered 无期权出售
9 q9 u0 E' N3 j1 ^, a* \& q. bS split or stock divided 拆股或股息 : F2 w6 S- k( p# P" q
S signed 已签字 5 W( k+ ~' E0 j9 b4 w
s second; shilling 秒;第二;先令
6 l4 q3 W6 w2 B1 U" `5 T& JSA semi-annual payment 半年支付 & F5 {, ~/ O" }, ~
SA South Africa 南非 - z5 k- z6 r, Z- ^& A
SAA special arbitrage account 特别套作账户
; ^4 Q6 b; }' H# p/ [7 ~SAB special assessment bond 特别估价债券
# ] o6 l# j+ b+ Q- \9 Z- v1 s6 Jsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
' l+ _0 i- x, d$ x# XSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
( i& i5 z5 I) j3 SSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 " {4 i+ i# P% u
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ; v! I% V/ a; E
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ' W* A8 C2 ~. Y) \5 |
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
. A. s6 U) \+ Q( e. M* QSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 3 P8 O: a7 t% B" @) }
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ; J! s1 q p* J2 ^/ ?5 Y; H
SATCOM satellite communication 卫星通讯 ) b$ J% Y" w: ~& j- a
SB short bill 短期国库券;短期汇票 4 ]6 Z z+ w+ C5 f
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 . L5 [. J9 ?% H5 _" n' d/ J4 b
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
o o. t8 O. j2 p- pSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
& |3 [ \+ k7 b( c% v' jSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
! A4 v. p& d* g+ A& sSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 5 O* n2 e7 Y- v& P) S
SBN Standard Book Number 标准图书号
9 v& I; F8 [- x& j5 `9 gSC sales contract 销售合同 , Y" [, F. i7 L# D& g
sc scilicet namely 即 1 |) f# \1 M) i! m* |
SC supplier credit 卖方信贷
9 c7 ^5 q: ?& Y( P% D" YSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 # ?- G6 ^% R2 f' X4 w
Sch schilling (奥地利)先令
# f+ V3 i' u1 u0 i* Z ISCIRR special CIRR 特别商业参考利率 6 Y/ E u* R7 ^, h, f3 b3 I
SCL security characteristic line 证券特征线
& v- m" U2 x2 d% _SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 " X/ K* H5 N2 S1 e, j5 t7 ~: @
SD standard deduction 标准扣除额 7 U$ ^3 L- h( w! }+ y( j: R7 e
SDB special district bond 特区债券
* S4 K" a- i* L5 m' c, C' m1 kSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 " ?3 c! y! D& A# a9 @: U# `% J; K
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 S8 V. j4 p' ^' e
SDR straight discount rate 直线贴现率 * J1 i3 @" A/ [1 q; q5 Y
SDRs special drawing rights 特别提款权 % O, K C+ E, w; `4 p0 w
SE shareholders' equity 股东产权
! m6 H/ Q4 ?, j& `- |SE Stock Exchange 股票交易所 2 s6 d7 H4 b! c/ F& m
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
& G1 Y0 B$ ]0 U+ O) u: bSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 % t% U* t( Z' Q% D
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 2 S7 t# S, A+ I, C! F% A! G7 w/ c* a" U+ B
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ; o- Z9 d; w# ?* ]/ X3 f
sect. section 部分
- E% `# E8 q2 T0 w5 V" \Sen senator 参议院
- }, r7 B0 a; E' W- w* fSept. September 九月 ) Q9 O6 Z9 b3 c( z; O7 W# g6 E
SET selective employment tax 单一税率工资税
) r3 e i2 a% r) z$ Bsextuplicate (文件)一式六份中的一份 # d8 h8 U6 ~$ f
SEC special economic zone 经济特区
" ]. c& {, ^9 x3 uSF sinking fund 偿债基金
$ n2 A9 M* \9 n' J3 I n0 aSfr Swiss Frank 瑞士法郎 / o( M2 Z v9 }. @$ d; A# `' ^
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 1 f: T& p! Y* @6 v0 u+ M2 f
sgd. signed 已签署
/ N: w; t8 k* Z( |3 j6 f0 oSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 - u6 ^$ z- T! o: L* H- z9 i9 T, n
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
# B5 z/ [8 `# D0 nshpd. shipped 已装运
# A# w! |) I) n5 m% P1 m: Ishpg. shipping 正装运 + M/ I: A6 X; `
shpt. shipment 装运,船货
" A' z( l9 Z' X: xSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
/ v$ j7 i, ?8 e3 h! uSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 4 ~3 u% U9 {% v) G
SIP structured insurance products 结构保险产品 ' o8 |3 ?8 L9 X$ Q; ]
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 : U& @5 E2 x- p6 p5 b7 I( Y0 m2 ~) D
sk sack 袋,包
( b5 x+ ~8 ]: d( o" CSKD separate knock-known 部分散件 ; i) x. V/ J( d4 X7 {! S
SLC standby LC 备用信用证 7 D, @/ m R) t- ]
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 " l& S! Y6 K/ l! V$ e8 S
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 : \/ h6 w( m$ W0 C. M8 T0 g, j
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
1 J* x3 `( K- [8 _$ \SML security market line 证券市场线
) }7 A8 B6 J; ?' b( d1 uSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
$ n/ G9 a+ e0 r, {SN stock number 股票编号 # l) E2 G3 p+ s, o/ f
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 4 n3 g5 [7 U/ v. ?
SOE state-owned enterprises 国有企业 2 m& h- t. m+ n7 P& b5 w6 ~
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 + w, T! z0 t2 m
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
2 ~& S; R( X' M* W. \" Vsov. sovereign 金镑=20先令 ' Q: s1 y" ^3 G% @. _; D% R; z
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
; s4 Y% S& n4 J+ i! xspec. specification 规格;尺寸 & \" \6 j' b1 ?( z
SPF spare parts financing 零部件融资 ' f! x' p1 q# K' Z. v: h
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ' c) ]; W& b8 T+ T8 y6 Y
SPS special purpose securities 特设证券
8 v) a: }# _; p3 l2 ?& \" n3 RSq. square 平方;结清
: ?$ T& w+ H; g6 v& W" }( [SRM standard repair manual 标准维修手册
8 g; X/ u- [) q+ N! g( k! OSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 ' j0 z5 `3 [+ \& D8 [: n: k
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
5 Z U# d2 A3 ^0 ^- Rss semis, one half 一半
; V7 Y! N) E3 v/ {2 d- mSS social security 社会福利 & s% U4 w) q% r3 I" i! P
ST short term 短期 . t6 I8 c0 i' A& |$ }
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
" ]: b6 t+ j" z# kSt. Dft. sight draft 即期汇票
: [% ]+ h' \' {# E" j: P5 s4 pSTB special tax bond 特别税债务
a" T. z$ S( }" M2 [STIP short-term insurance policy 短期保险单 ! E" u0 m2 z1 E% f) \5 m" g, H
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
: H3 h. l% ~. CSun Sunday 星期日 2 ], l0 c' n1 R: ?! X5 h# [; Q
sund. sundries 杂货,杂费 ! Y; ] ]- h- }& V: }
sup. supply 供应,供货 , a# T+ Q6 {: ]; h
* J0 E% `: a! F! M- Y. D* g7 l+ n# x& k. P
* V: G& n* W* ?/ F8 B' x
/ T. N4 _* k6 ~4 H0 ]$ H3 V3 Y R
8 I% m, p9 {5 Z+ O4 s: U1 E% E! it time; temperature 时间;温度
+ ~* b' |' s% }9 {0 v8 O9 ^: dT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
$ M0 W6 o H9 K/ hTA telegraphic address=cable address 电报挂号
$ l Z. N9 w# J: F1 z0 RTA total asset 全部资产,资产
* P4 A' o8 N2 C; m% h1 f5 UTA trade acceptance 商业承兑票据
$ x1 l! L; @5 ]8 I( \3 NTA transfer agent 过户转账代理人 ( D$ ~7 t3 L) ~; k$ S% j
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
# F- G# Q. a5 gTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
; ^( z' i' i5 P. g- uTAF tied aid financing 援助性融资
# `1 j( v- F' gTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ! y& H- [% \# d# m) [
TAT truck-air-truck 陆空联运 6 Y. l% ~& `& _/ V* [% T% L( v
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 * g% b; t3 a2 x. F3 V0 X3 I
T.B. trial balance 试算表 - ]; [9 D. j- {. H7 P& b
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 . P% Z5 a3 F% U0 s# |
t.b.d. to be determined 待(决定)
( v* h; q$ v) ^6 q9 {. J, F( w/ ~TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ! d2 \. H& t$ W# n+ Y, ]
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ) w& Z: h) o% a* g% T) z( R
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) " ]5 ^8 f7 r; h8 O9 \( y/ l( _9 ^ m8 O
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
3 ]& D7 J0 ` B1 L) U; [6 }TC tariff circular 关税通报
& ^: Y: u' S0 c; A; q3 GTC telegraph collation 校对电报
2 L* ]) I. N& L+ n4 GT.C. traveler's check 旅行支票 3 [8 ~" N# O: i( n! x4 N$ w) n) w) a
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
% i& ]7 _3 W! ]2 X2 eTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 % E0 j R( p5 A; J* S( j
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 / R: [$ p5 m) y7 t
TD time deposit 定期存款 # E- O% a$ V1 E. D- F; p; C
TD Treasury Department (美国)财政部 * k: Y8 F5 u; ]4 r) {- K8 Q9 x: u
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
7 _$ T1 c; G6 `( h: s& ?TDC technical development corporation 技术开发公司 6 Y1 p& ]- b% V; x2 E) v1 y0 ~
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
- j- p) G$ A; ^+ B! b6 rTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
: J* w5 y2 c+ p+ ?0 ZTech technical 技术的
0 _ W/ y; M( iTel. telephone number 电话号码 5 ?: P1 i) e+ [) t. ?* W5 x
telecom telecommunications 通讯
y* i3 @% f/ N0 f6 ctemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 3 i$ f* N# E8 u2 e. ~+ R" {* _
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
7 [: w+ }' f1 _1 w. \2 mTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 " L/ ]$ k$ H) N/ y, S$ b; S
TF trade finance 贸易融资
, a2 P- B4 u! S: F* {6 t: lt.f. till forbid 直到取消为止 5 Q/ F$ A! ?: q; [2 ^' k
tgm. telegram 电报 1 b' P9 q" U) R; G1 |2 m# B. h
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
O" u, S0 d4 A1 p1 ~. cthro., thru. through 经由,通过 " C" b, E' O! @+ K- K
Thu. Thursday 星期四 , | J8 A1 g1 G9 k" z
TIP to insure promptness 确保迅速 1 J- c* a) R" U6 g9 w+ D# h
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
6 }! y, u. g$ L g4 @* S/ f9 k. J0 ~tks. thanks 致谢,感谢
/ ]8 g6 U1 A5 t9 {) w) ]tkt ticket 票 . V, Y7 u7 y5 [
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
0 ^; D2 I: o! J W4 U2 q$ ETLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 F, s) v2 [8 U# r- U: p. jTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
2 C" X, b0 `% VTM trademark 商标 9 V; a x2 x5 {; c3 o
TM telegram with multiple addresses 分送电报
- `$ |5 T* {- D4 vTMA Terminal Market Association 最终市场协会
9 B* K8 T2 t4 @$ K2 t0 aTMO telegraph money order 电汇单 , w/ i) ~9 D$ R/ j/ D
TN treasury note 国库券 m6 A" c# W3 Z$ V) L6 l
TNC transnational/multinational company 跨国公司 & U7 N2 ~" C3 \: u3 F! ^
TOD time of delivery 发货时间 2 I9 I+ h6 t- l# b2 ?
Tonn. tonnage 吨位(数) 1 u F! i( G( H6 O/ A
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 & g* a4 t. N3 H) n
T.O.P. turn over, please 请翻转
3 b. H, f0 {- N! v' ETPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . V+ C1 Z( g; f$ u# V! S M3 z
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
5 `! @) A* c5 z0 q2 M5 p& Ytpo telephoto 电传照片,传真 M5 ^' h. _, [3 `# N' o$ W* ?
TQ tariff quota 关税配额
( W6 g% a. ?2 J3 q4 @; \7 E0 m0 zT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
9 L+ q0 N# h# I% D7 ~# i6 v4 A9 ~, JTQC total quality control 全面质量控制
& A4 d% U Z5 B* c) Y/ ^' JTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
$ S2 ^# z. V+ b" l, hT.R. tons registered (船舶)注册吨位 6 U5 ^: O8 w% n8 ~4 ]6 c; h+ a. x
Tr. transfer 过户,转让
) Y8 m# }9 n, F, {: _4 }( s5 Ztraditio symbolia (拉丁)象征xj费
1 Z* G" s9 u$ Z( o' Z' xTranche CD certificate of deposit 份额存单 & Z% ?8 p7 l5 O8 w% K1 p
trans translated 译本 6 V6 ?4 \( t f# ]4 ~5 @
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 3 k g2 s/ d* W. N% X
Trip. triplicate 一式三份中的一份
) S5 S$ ?2 N G. b% c8 e/ VTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 , N0 g/ \) z: ~8 l2 ~0 l( Q' B
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 ( e) p' n9 R' z {
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 7 b* K5 h# L; n5 R
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 8 _! e: d* v' J5 W! X6 T
TST test 检查,检测 + H+ N: z* u; c. U
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 4 `% g. ^- T, ~ n
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 9 j7 a r, B0 J. T5 y
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 * p+ Z2 Q! r( z: P
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 * @1 b _& m1 x) ]5 w7 x9 g3 R
TTY teletypewriter 电报打字员
' Z( i; ?8 m" g: dTU Trade Union 工会,职工协会
* W1 u: @& t. C+ l9 A2 |Tue, Tues Tuesday 星期二 $ {9 D7 k9 N `+ {; T3 H, N
TV terminal value; television 最终价值;电视
x& ]0 I4 x; g' R2 ^) Z% ~TW transit warehouse 转口仓库
2 ]# T/ K" h) \8 Z7 h R2 g, F6 RTWI training within industry 业内训练
# X5 t- i9 ]5 P/ Y0 u4 K1 g6 Ptxt. text 课文,电文,正文
u) C+ _- _# i/ C5 }Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 + P2 n3 R; m! }- ]1 r. ^
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
6 U. b& z( ^8 Z" R/ U) d- AT&H temperature and humidity 温度和湿度
4 T% X& l, ]+ V% E# FT&M time and material 时间和材料 ' r8 M3 x! K: b" f, ^: ~
T/C time charter 定期租船,计时租船
: [, d+ I! y T' N. [0 u0 F( `; x0 V) }t/km ton kilometer 顿/千米 / b, l9 u. K$ B8 h
0 \$ s9 q! V% W ~
h% m( l9 |9 Q0 C7 i( M; B
}8 U2 D+ M2 |
1 B! a0 i& @* X, v7 {5 W5 Y3 q3 g7 c: _1 ^4 Z
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 $ W7 C( e( V @6 u, v8 D
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ( J2 m" `7 m' U' q
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 " x2 @4 p. B7 E* |
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
& X0 N# o/ ]$ A# {U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
`- ]: y; e2 s( j. q# C8 KU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
2 f5 ]; P" T% j2 o/ Q6 uU/A underwriting account 保险帐户 {$ P/ h' h. X, b# U
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
. H* ?# J+ s8 x* ]0 S; AU/M unscheduled maintenance 计划外维护
# C3 V" i/ A9 c7 w+ P3 C' r) L: ~2 KU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. E t5 a/ w8 b- r$ a% M* m& zUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 0 G2 N% c" H: f$ A/ {7 S5 b8 _
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
# Q& A3 b% D! @8 ?2 I# f3 r; [UBR uniform business rate 统一商业税率 1 j$ x8 d7 [7 G3 g
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
% A p8 G4 x' K) V% w- dUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 . t& d8 e1 [8 h( x* C
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 4 O0 \$ `, f, R8 F5 x
UHF ultra high frequency 超高频
( Z" D5 ^* ^& i/ _7 ZUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
3 T( y, b! g2 A9 T* n2 ^) YUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
: n' M2 P4 X) R" @$ @Ull. ullage 缺量,损耗 H3 ^, @% F( ?7 }& X9 w! M
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 8 {) h' o) i1 A g0 D
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
+ z$ Q& _, r. i4 C- ^UN United Nations 联合国
' E* A, s4 p6 |; l# U9 Eundelvd. undelivered 未装运的 5 U4 t# D0 J3 S9 e4 \+ X
Univ university 大学 7 d" P; F. g2 J. V/ o" B) t
unkwn. unknown. 未知的
& h2 O/ R$ Z6 V3 N2 Junrevd. unreceived 未收到的
4 T& y }/ i8 Y& U5 s, E& n% K' CUNSYM unsymmetrical 不对称的 " b, i) g: n9 K K2 b/ I
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
; Y: f N& t6 ?0 |* {; N/ `- WUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 6 c' q9 D: x3 K3 \# h7 m" w
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ; J& B1 r3 R+ J( x0 S( h: O: W
ur. your 你的 ( v" ^' p/ _) D7 O# _) `" w
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 2 r, n _3 \2 i$ D2 Z
USD United States dollar 美元 ; b, }# X, \/ S" k- {
USG United States gallon 美国加仑
* S/ F4 ?! S8 A! T" GUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 # p5 K) H8 g- y
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 9 W7 {; D# I1 ?# w
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 2 c% q- s! F5 t" i% U- k5 X
UUE use until exhausted 用完为止
% P. \1 `. l- C8 [UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ( ~& P M( P, V: ^' c7 B
: d4 |% e( H9 {/ f, U# E$ h: Y3 @6 T" x/ k" G( r+ p
0 t% d/ {# q: ~* K# s2 O: k) O: o: R V! ~8 R0 N. l8 F
) _; J, }% h0 F6 S3 V0 I8 r
v refer to 参见
, g5 ?, f% ^& x5 i3 N3 cv., vs versus (拉丁)对 " R" N7 ?& q% W* g1 U3 o
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 5 \* P9 L2 o2 Z( }' d
V.A. value analysis 价值分析 % Z# {: n, O3 e
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 2 W% r9 W8 Z# g4 Z9 \
vac vacation 假期
1 j; ]4 ]- |. {1 e! ^$ ivac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
" Y% F# D: F; mVAT value added tax 增值税
2 J# N9 D7 h& c3 WVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 6 m. }/ V3 f7 W! E
VD volume deleted 勾销的数量
* w! h# u2 p/ a6 N/ ?! [% t" P0 \VE value engineering 价值工程
( m- ^' R& w- H# K, {Veep Vice president 副总裁
/ S* i6 o. k$ C' F1 MVER voluntary export restraint 自愿出口限制
' S* {5 p! G* kVes. vessel 船舶
: B4 K+ X1 j- m- c# N+ X8 F4 `via. through, by way of 经由,通过 # V- P8 f7 }; [4 b3 y0 _" o
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
D# _- c% E+ x9 X0 _- p' c# J" FVIP Very Important Person 贵宾
+ q4 x; X8 U3 ?& ~3 @vis major (拉丁)不可抗力
' E7 f) `1 m/ w% E+ H% Z; Bviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 0 |; H& U0 a4 d( L/ f; ]
VL value line investment survey 价值线投资概览法 & C* }: n8 A3 h/ L, J, m+ X. L
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ( z/ ~: F: H' `) ?8 w- K$ U
VOD video on demand 交互电视技术系统
1 S: Q( Q' q$ N0 D, Vvol. volume 量,额,本,卷,容积
5 y6 u# J, m; Yvoy. voyage 航海,航程
& ^9 D3 | M& j$ A+ M' uVQA vendor quality assurance 售主质量保证
4 E% l; {# {' @5 G7 j" O6 O6 ^VQC vendor quality certification 售主质量确认 7 e) U7 Z1 `+ }6 {* ?3 X
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
. f8 w( W5 G* t7 i( ?- W+ t* q9 k" ~VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 4 R+ }+ N- p6 Y/ B. G) X7 p8 Y; f+ t
VS/N vendor serial number 售主系列号 8 g f+ }) Z5 F, M- R
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
! J" C$ i& _% c- |9 ?# T3 bVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ) k N$ [) u( f* a/ w- n( V- H
VSQ very special quality 特级质量
) C& J7 w: g; i6 f6 \: wVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 # F- p" B5 v2 M+ U& Z1 |
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
; @( r0 |" r- J4 S. T" r) i) XVTP vendor test program 售主检测计划 4 P, \! S. n' U5 g* Q6 X
VTR video tape record 录像带录像 ) l% i- V# j) w" D O& [3 L
/ e7 f% O F9 m9 C; m" [& u
1 q: F$ ~0 O/ C) |$ y) s) J! ]3 ?0 R" b0 y9 O
0 o0 W+ ~2 S! x8 H
+ t m) Y# |/ m; \* h w5 ^W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
* V0 o% u8 S3 c+ I8 m# H9 p2 RW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 9 A. r1 d/ ` N* K: O
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
7 E9 O- D4 r' aW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ( n5 r) Y5 W0 Z) v/ S7 k& T
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 8 L& w6 ^# ~; {7 [6 f t9 T+ [
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
& Z& D- O# z, p% h* C6 `, O. lWAG wagon 卡车
; n7 t$ h8 x* o) qWAN Wide Area Networks 泛区网络
- h/ q/ }! h4 b9 u, U3 @ d' i) LWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
1 }8 b, B% e I9 aWB, W.B. waybill 运送单
/ A) ]7 F0 w; C/ [WB World Bank 世界银行
# x. x7 J: {1 UW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 ! q# h) t4 r) ~- s L) M
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 0 H3 ~# s+ E1 {3 n$ N
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
8 z" e! `8 |7 F% {' u! TWCG working capital guarantee 流动资金担保 6 h' [7 H" P E8 e% x
WCO World Customs Organization 世界海关组织 3 P1 M5 n3 V" H5 R S! d
WD when distributed (股票)发售时交割 5 _$ `- s7 j- _: k5 N
wd. warrented (品质)保证的
, G. o' T4 c7 M8 |: i% ]wdth. width 广度,宽度
, ~, Y, u% T0 v( J3 kWed Wednesday 星期三 : |7 N- ]2 L/ }0 S( {4 u* m/ ]1 }
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 ) v. ^6 w _9 S" z! l- f# M4 ]
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
5 V- z: R5 b+ a, _+ ]1 \wf. wharf 码头 - w% `) ^: w; l1 |8 n* U
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 1 g2 |- K. D3 v, Y
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 9 L2 o7 J5 o1 M; [4 C* }
WH watt-hour 每小时瓦特 & i! `& j/ x% ^ R- {' O) E' C
WHO World Health Organization 世界卫生组织 5 u8 T; B3 R) o
whs, whse. warehouse 仓库
- B& [0 O0 N& B+ e: Awhsle wholesale 批发
3 M3 g- d7 M% H4 VWI when issued (股票)发行时交割
$ C# f( [" W: Q8 a7 q' [( ]2 a( MWIP work in progress=goods in progress 在制品
2 \& p$ A# ^& ?# L) L4 lwk week; work 星期;工作
1 V7 {" z4 z: b2 n& ~6 c. ]9 S# cWky. weekly 每星期的,周刊 7 t# ^. k K' l: K; X
wmk watermark 水印 3 a2 m/ C# m* f' b5 Q' W: Q
Wmk. water mark 水位标记
|" L% e3 I! [0 C# P" @WOC without compensation 无补偿
/ T- \( @+ O7 o* n8 BWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
6 R5 Q1 `! U: R; U# N- IW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
; c U, H3 b* n! P8 mW.P.A. with particular average=with average 水渍险 8 K; r9 @1 f- Y( g
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 - O& M- @- D7 F/ k! s6 a" }, R
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
+ Y2 t' j3 S! U9 B9 Y+ O8 w# iW.R. war risk 战争险
5 _: c- X$ H1 o F$ I. ~W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 5 `4 K2 z1 y$ \9 B- R3 D4 R
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ; B2 [5 `/ U$ z* o
WT warrant (股票)认证股 + I/ e) o2 y/ W: Z8 l
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 8 y/ k& `* i0 i4 ?+ _
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
8 w% @ K; h% ^" z1 ywt., wgt. weight 重量 0 a# s1 g+ Y% F$ Q8 `
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
9 n7 O; F. ]1 j$ QW/Tax withholding tax 预扣税 9 p6 ~3 ?4 n+ \# N; k& w, M8 H; T! t
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 " \7 a8 v: j6 p) Y4 k J
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) : b' f1 W9 u/ L+ G( H
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 0 W, ?, g3 }2 ~; `* M/ T4 \
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
3 Y: e# {1 ~/ h8 a3 q2 Q0 u8 Gwww worldwide web 万维网,全球计算机网
5 q4 _$ o5 `0 v! ? R5 H. L
8 u5 J! Y6 \4 H( ~* M: D) s0 c3 S5 C- a
6 K; z, z1 j- R3 D% c4 l8 G' }
1 `- Z0 T6 n+ j, P7 t* a
; R4 r4 t' b0 W) z9 C- iX ten dollars (美国俚语)10美元
6 Y0 s; F) e3 s9 I2 Q' ]X ex-interest 无利息 2 D% g, |! c1 a, ]* Y2 v
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
* C8 L* ` f% m8 C# [6 Q9 `! hX. ten; X; out of 十;X;在外
. ]) D1 f9 M8 s- C- {# B; \0 lx.a. ex all 无所有权益
# [" o' N: @( i4 |* rx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 0 R' g' [" u+ z/ [& a( m1 v
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
" a( M) v% R- m- n4 f" X7 Ox.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 : B6 T9 ?! N) ?/ y
X-Dis ex-distribution 无分销
; D7 k0 q9 q |1 o8 E. i( WX. d., X. div. ex dividend 未付红利 ) N7 \8 V% x% j: J' q4 W- R
X-efficiency X效率 0 d, y: x X0 C q+ T
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 2 ^. ~# h' U7 B! k' ^& m) a& g" u
XL extra large; extra long 特大;特长 ! W* Z6 p9 V( H2 h
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
3 G! s7 u4 M! {% ^: u$ v- h/ T& oX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
0 I& Y3 ^4 O$ p, \- SXn Christian 基督的 F) J) T5 |. \% K0 u$ g
XN, XW ex-warrant 除证
. B0 ~0 q/ t1 _# e! e/ tX.n., X. new ex new 无权要求新股
, h8 w4 R$ ~ f) eX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
8 [) n3 [' o6 \ X% N. d% jXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
3 y o# x/ C; ?" h& z; q+ jXS extra small 特小
/ ~( L( {* D. X) Q, r, gXtry. extraordinary 非常的,临时的 * g7 `1 Q; }) t! ?3 H# H5 s
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ' G( I. v# N* V3 X8 q/ r; W7 f
1 c" x1 _: t6 W3 s# }
+ v" j4 d; p& L! [' |' D
x( W- a2 A' Z+ n; ~( Q+ w" \, `) ]
( k, I: i* T/ W# ? j& d/ X* q3 N
0 K& u- J( v' L; r2 fY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 0 q( O; K7 q# m8 l
Y Yen 元(日本货币单位) ) `* p0 v1 ^" I6 e0 M
Y Yuan 元(中国货币单位)
6 }2 H' k/ J4 v4 @: \6 ^/ qy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 6 J: _' E# @+ u7 R1 d
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
9 o$ G# C& @( `YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 0 m! @; {, c7 B5 N' {
y'day, yest. yesterday 昨天
3 r9 S2 E' D% [8 iYLD yield 收益
! O7 ?8 V" G% e" r( _; }. V& eYOB year of birth 出生年份
1 E8 D& c/ ?: D% DYOD year of death 死亡年份 2 a; P7 d1 o! D( u) H' u: k
YOM year of marriage 结婚年份 7 p: p" t3 a+ }( J! e0 T F
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 7 E; H u6 l8 O' t
yr year; your 年;你的
; |* ~: \/ ]- j6 A5 N3 G5 VYTB yield to broker 经济商收益
1 a7 J0 g+ ^) a5 Z( M- {YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 , j: E5 I3 k8 C
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 1 `; W) Q0 R# B+ `! p
8 [% w% Z; n) ^& { F
6 k$ A4 ~9 [ @; k
7 X+ k7 I( f5 S3 g3 u. ?; @
4 W" n9 Q7 k" M: h. q2 [, D' r' l
9 y4 y/ D5 V L" s5 }z zero; zone 零;区 2 I" H2 {9 r. v ~
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
- x( K, X) I( n8 \5 H1 @ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 . k) F$ I/ V6 L5 [$ l1 p
ZDD zero defect program 无缺陷计划
6 {; S/ _( ~, \. ]% V* WZIP code 邮政编码
f5 {0 `3 c* B. p# k8 I+ Z3 @Z. P. G. zero population growth 人口零增长
6 C8 D) L0 J, G& \+ r6 F" iZR zero coupon issue 零息发行 % a; y1 ?+ g' [
zswk this week 本周
0 H' K1 H, F: J: V" b+ m- \1 tZT zone time 区时 " `# i+ V8 f5 w
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|