埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3481|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
9 p# l: b8 L2 ^; N
! \$ X* v* O: i4 C/ J& \( `9 r8 za accepted 承兑 ) W1 ?! I7 M9 V0 C: i
AA Auditing Administration (中国)审计署 4 i: N6 h8 m) V; Y- L4 M
AAA 最佳等级 9 {( f8 G4 G+ J% H" u
abs. abstract 摘要
% D4 w1 {* V  Z. Sa/c, A/C account 帐户、帐目 6 g+ r" f' ]( s
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ! r9 n: V8 [% j& l" i
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 # }! W' Y& \3 P% r
Acc. acceptance or accepted 承兑
7 T6 ~3 \" Y" e0 b; h% a* YAccrd.Int accrued interest 应计利息
4 Z" ?2 @% ?- D, h! E! `5 ^Acct. account 帐户、帐目   y3 q: J8 Z* g8 ^( S5 E
Acct. accountant 会计师、会计员 : @. b' L( u& l: x
Acct. accounting 会计、会计学 ( ^; V( q: H2 d* C: i1 W
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 - {6 f; ]5 @  m  i4 O$ N
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
, A! M- ~0 m: k. N& V0 OACN air consignment 航空托运单
/ b2 F1 J) o, m9 \0 Ya/c no. account number 帐户编号、帐号
: s: b6 g7 W6 a2 P' J/ AAcpt. acceptance or accepted 承兑 ( K2 O- }! W8 k
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款   k+ o. M& t7 Y3 v
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 : b; O7 s! f: u7 K% X' i% \6 F; N& {
ACT advance corporation tax 预扣公司税 . h8 i( y3 N, z, M& {+ l+ \
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
8 p( K" ^# Z8 N  Q9 HA.C.V actual cash value 实际现金价值
1 j; X; Q  S( c# r* k5 Fa.d., a/d after date 开票后、出票后
3 O& W! s- B" a/ H9 GADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ) g' [; ]% w: J+ y
Adv. advance 预付款
/ @- s4 P& Q4 s; U/ `6 U. r2 Jad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 7 p2 D$ T0 \2 s+ S7 d
Agt. agent 代理人 * v) s$ a2 F2 e
Agt. agreement 协议、契约
- a1 g* m$ O# V3 j: k, @  {; O  FAJE adjusting journal entries 调整分录 $ Q3 P4 ^0 ?) w9 N( q
Amt. amount 金额、总数
. k/ I4 X6 `$ q6 ]) AAnn. annuity 年金 ) g8 z' W3 C. _$ J2 r- G: Y* S
A/P account paid 已付账款 # z) V: h8 o5 U
A/P account payable 应付帐款
/ ~% c9 l6 R; ?$ a+ QA/P accounting period 会计期间 9 H3 {7 b- O7 a5 P/ B: Q' ?( y9 Z; u
A/P advise and pay 付款通知
, c% ~' c6 n$ @A/R account receivable 应收帐款
9 u0 Q0 J  o6 X( {A/R at the rate of 以……比例 9 ^! v8 B! M1 G- `5 Z
a/r all risks (保险)全险
, d7 w- K) P7 H9 q- t5 F- {Arr. arrivals, arrived 到货、到船
- t2 x, J3 s9 A$ v% iA/S, a/s after sight 见票即付
5 V% k& Z* D, t6 I; v( z- G' lA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
. x/ `% N  {' w! y9 w. BASAP as soon as possible 尽快
3 c  @# R8 l, X: f6 r* ^ASR acceptance summary report 验收总结报告 # P( \* B' x1 \( l/ @. ~
ass. assessment 估征、征税 ; S& z- q# ?: T- K
assimt. assignment 转让、让与
; Z- S" R# q* w% L" |9 xATC average total cost 平均总成本
- I# B. V3 d& Q$ pATM at the money 仅付成本钱
2 Z/ m( @5 k& O% B+ Z/ b' g/ ~/ tATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)   j- I2 C+ c* x& H2 E' ~
ATS automated trade system 自动交易系统
0 m: J7 S9 G" o! m& ^! t# K, YATS automatic transfer service 自动转移服务 6 w  W0 H7 ]+ f1 c6 f  E
Attn. attention 注意
, D+ i  [9 {% \Atty. attorney 代理人 % G6 C# E- ]9 f1 s' Z& l1 q
auct. auction 拍卖
% b5 C$ D, B7 S, zAud. auditor 审计员、审计师
* r/ J2 v0 f' N* A" }! M3 v4 mAv. average 平均值
. r0 y4 q* o% I& Ca.w. all wool 纯羊毛 - w/ e' L3 L- r! Y
A/W air waybill 空运提单 9 O! S" P# a9 w# y& M( l
A/W actual weight 实际重量
7 k( Z7 J- k' k2 A1 |$ b2 |- M6 X) D! r( ^0 k; q
+ U% G! ]1 i) q

8 z6 z% i$ k" ^& B" t+ F; e3 M$ R# ~6 k# F

$ M7 q" q4 t7 ~% `BA bank acceptance 银行承兑汇票
2 W! r/ I. N) c) h8 mbal. balance 余额、差额
% F3 \. L" j0 q2 G/ F& Q3 P. V7 }( wbanky. bankruptcy 破产、倒闭 4 s3 X/ @4 \* Y& L# m
Bat battery 电池 / R. {3 e# {: j: ?; z2 @! M2 ]
b.b. bearer bond 不记名债券
7 D! ^4 I& g! ?0 a( vB.B., B/B bill book 出纳簿
  E% `" H& @7 a  g2 F+ A0 QB/B bill bought 买入票据、买入汇票
# E* }9 }+ o4 E1 `* U4 Sb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 4 k" k( @3 k2 n6 t+ U
b.c. blind copy 密送的副本
, B8 V- q" @/ O4 U3 _3 kBC buyer credit 买方信贷
/ k3 J  U# i+ H# GB/C bills for collection 托收汇票 ) {! h9 ^4 V) |& x
B.C. bank clearing 银行清算
5 N# M9 b* i; G& u$ j2 cb/d brought down 转下页
1 _4 c& ^8 l0 XBd. bond 债券
4 R+ I. e1 |- r, l' c$ a  JB/D bills discounted 已贴现票据
- z. x9 a! {  u- RB/D bank draft 银行汇票 , A. T! K( z9 F/ o
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
; s$ a4 u" ]- ?0 z: a% CB/E bill of entry 报关单 $ \# O7 C8 x! v1 i8 x( o
b.e., B/E bill of exchange 汇票
0 h: q$ ]* [# Y+ aBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
; X9 j' R* `" T4 Gb/f brought forward 承前
/ Y4 S( ~7 s; }; M: [0 kBF bonded factory 保税工厂 - G9 A# ]6 @$ Q* r/ s
Bfcy. Beneficiary 受益人
; Y. w. x. `4 Q8 @& a( {! YB/G, b/g bonded goods 保税货物
# T/ Y5 E: a2 h3 lBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ) ^. Z, X) h) v
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 . C8 L5 v: t9 u, c
bit binary digit 两位数
( ?7 E, R- n9 j4 c  `* yBk. bank 银行 9 t; o  o$ h3 ~+ O( o
Bk. book 帐册
! A7 S; K8 m8 p2 \, }! s0 mb.l., B/L bill of lading 提货单
6 L, M, q  e0 R, ?8 xB/L original bill of lading original 提货单正本 0 U* X# V; V& Z' H. L0 y% T- R: w
bldg. building 大厦 5 D1 g+ ?/ N( n, B
BMP bank master policy 银行统一保险
1 }: f3 o/ x1 G2 p- Q+ {BN bank note 钞票 : A9 B7 _2 q( X3 u! X! m: b8 J( K
BO branch office 分支营业处
/ q1 O$ s, v% l$ N- |) k( ?1 EBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 0 |( O, |  u7 y
BOM beginning of month 月初 , Y4 Z+ M0 D; ^2 h8 v
b.o.m. bill of materials 用料清单
3 t% [+ J; [' F3 q6 kBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 : a6 C# w) j# p  @( c
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
) d8 l+ Q0 K/ u5 qBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
8 O0 F* G( ?# I6 I; N! ^b.o.p. balance of payments 收支差额
3 w$ Z# y4 R/ F. y4 t8 yBOT balance of trade 贸易余额 * ]% x6 u- G- Z5 [# z
BOY beginning of year 年初
( j. t* c7 H# U' F* a7 \2 _4 w2 Q) ]' Jb.p., B/P bills payable 应付票据
" U# }2 T7 H1 G8 I, {0 w" ?Br. branch 分支机构
$ W$ b3 n& p" g0 |/ m" qBR bank rate 银行贴现率
" C! z' K' ^2 M7 h2 qb.r., B/R bills receivable 应收票据 1 `8 K# x% l) `
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 6 D  t  D- t* [* {
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
' C+ U, G! {* h  V6 N, j. |' c9 VB/S bill of sales 卖据、出货单
/ ~' a( K* I# q! u% FB share B share B 股 - s% `1 d/ u- {
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 + |" C0 _& J8 s
BV book value 票面价值   f5 v1 P4 o2 z8 g4 _
  n1 [. f8 d! x8 w( f/ D

& L% H5 |$ e  q0 L# A7 b. I5 x( I! O5 B! G

+ h/ F$ T4 y0 }* W8 d7 m: M9 e5 ~9 ~4 t9 I. l% {/ P" J
c. cents 分
8 j0 V" B2 S4 o9 q/ s. s5 Y" `C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
6 [1 z, O4 h3 G& M' H2 VC centigrade 摄氏(温度) 8 C3 c& k& C1 `6 @
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
6 d" Z' A! `, [# l: h7 H2 X: KC. A. commercial agent 商业代理、代理商
. {  \  P0 ?' H! \; }1 xC. A. consumers' association 消费者协会
0 L2 h" |0 u) C# ~5 S" ?8 R$ iC/A capital account 资本帐户
6 {# Y; H5 |5 |C/A current account 往来帐
  r! z, a8 Y7 x% X! r! G  TC/A current assets 流动资产
# P: w! @5 s- g( R; r1 QC. A. D cash against documnet 交单付款
7 I/ X. V$ E5 j5 S5 l' K1 Hcan. cancelled 注销 2 k8 J0 y5 L  w& v  e6 U
cap. capital 资本
: t# X9 d% c2 K& H8 o/ G- GCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
- i" N/ s; K( h3 j! sC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 A4 @! Z" b2 C
c. b., C. B. cash book 现金簿
8 |9 e. w0 u- j8 iCBD cash before delivery 先付款后交货 ' }7 Z1 W0 B9 R. e
C. C. cashier's check 银行本票
" I7 ?9 ?: v1 N* K3 ^: X; gC. C contra credit 贷方对销
/ n7 E  p& K) d4 Mc/d carried down 过次页、结转下期
# d+ f" e9 F8 u4 b5 V3 c. HCD certificate of deposit 存单 . d& R6 h/ O# x4 E; q( p
c/f carry forward 过次页、结转 * ?- W& W# q+ e! _$ A
CG capital gain 资本利得   ^/ N% ^$ q2 R
CG capital goods 生产资料、资本货物
& z) u* l8 K. k2 G. p; M6 Q4 sC. H. custom house 海关
+ T) M/ Y% [5 g3 i0 {C. H. clearing house 票据交换所 & k/ Q4 T7 `. @5 v$ r
Chgs charges 费用
3 U8 j2 T# k$ j2 K% V4 j1 pChq. cheque 支票
' Q+ U; Q6 q/ h/ e0 f3 M2 ?C/I certificate of insurance 保险凭证
3 G! J( ~1 K$ i# A9 l: {/ dCIA certified internal auditor 注册内部审计员 , Y; W7 m9 V3 B- ?0 p
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
. u0 S6 I0 h; O9 M% j; {C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
- D! S0 V$ @" i% N6 D( xCk. check 支票 ! q) n  b  d5 r& C
C. L. call loan 短期拆放
+ {5 W: E: U5 L! a2 X1 dC / L current liabilities 流动负债
0 X5 s" W* q; P+ E' ?  s- aC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 # z) Z/ U8 f! R4 Z
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ' z. h7 a; G* G9 i* Q9 g+ Y( W% T$ J9 i
CML capital market line 资本市场线性 ( _, J: C5 b7 r2 }5 q
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 4 e1 K- ?9 m0 \- k4 f
CMV current market value 现时市场价值
! ]8 z9 ^6 B) I, \CN consignment note 铁路运单 , X- u+ U- J2 e
CN credit note 贷方通知书 1 }, F2 a1 u! E) h
c/o carried over 结转后期
  m. h  t8 u. tC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
% I3 y7 e. @& x- L7 G  k8 _C. O. certificate of origin 产地证明书 0 }  J0 ]" g  N8 K- c, M" b' h
Co. company 公司 2 ], ?1 [5 R3 `  x% ?* J; G
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
. X2 t& a$ P  f" ]. ~CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 5 E4 ^5 {' T6 M
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
" g2 H2 `& S$ z5 r! H+ _$ ]Col. column 帐栏 - M; `1 A$ w8 H& ?
Coll. collateral 担保、抵押物
- J+ h, O# D2 ~/ }  N+ _Coll. collection 托收 " @5 m' ~6 \4 l  g: W7 @
Com.; comm. commission 佣金 4 K; R+ Y! n5 G4 j( Q
cont. container 集装箱
+ ]0 |+ }/ y, j+ e& |. mcont., contr. contract 契约、合同 . I" g) c# p% E$ K  ]4 ]
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
0 p# A! l( `$ p# @Cor. corpus 本金
  f$ _) ^' ]# w; WCor. correspodent 代理行 , ^! N$ v! H0 R
Corp. corporation 公司 ( @# G; r7 L1 a8 g
CP. commercial paper 商业票据
3 r( T! u7 q3 [& F9 F5 }, z, ]C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 4 V) c/ S0 B' V
CPB China Patent Bureau 中国专利局
/ c5 x8 x* K- @% MCPI consumer price index 消费者价格指数 6 L3 C" b3 Z. T" W8 _5 I5 Q
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
* `3 }, N: \6 J4 C; qCPP current purchasing power 现行购买力
1 U5 u9 O* E. r1 {5 ~Cps. coupons 息票 6 A0 S" j: |1 n3 [8 T0 r
CPT carriage paid to 运费付至...... 4 S. U5 I. T2 z' d6 B- c( G0 |
C/R company's risk 企业风险
4 \8 P" E$ E  r" N6 tCr. credit 贷记、贷方 ( {# p0 ?; c9 M# t' f5 g3 t
CR carrier's risk 承运人风险
4 Y: ~4 V1 p! B" R8 {! ~1 ^6 SCR current rate 当日汇率、现行汇率
' e7 i: W5 n$ Y% j. ?0 \" S7 R0 zCR cash receipts 现金收入 # }" o) A, ?; `9 Y+ ^! z
CR class rate 分级运费率 " B' P# W) r8 K
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
- V' V8 H6 r5 BCS convertible securities 可转换证券
8 p0 z3 ?" s& n0 kC. S. capital stock 股本 $ V% [$ v$ A0 G- Y, T0 J
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
. a4 b$ U/ E, w2 j5 T1 h7 Ocsk. cask 木桶 4 V; Q( `2 b2 l/ @: Z
CT corporate treasurer 公司财务主管
* }" n" H- G% u, }6 N; cCT cable transfer 电汇 1 v, F9 ^. E* \8 Y* J9 n" j, A; O- Q
ct crate 板条箱
% Z, |0 K5 l# @" o8 wctge cartage 货运费、搬运费、车费 ) }6 p2 z5 m# H1 K7 ]
Cts. cents 分 ) P' T" M& Y" v8 [" e1 m: m, f
CTT capital transfer tax 资本转移税 ' A* s6 d% `1 T1 H" v6 k
cu cubic 立方 & F/ Y$ W; I) r. Z# k7 c# g" d$ z7 v
CU customs unions 关税联盟
: t; o; R* V- i4 xcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
; ]. u8 P* H# X% Zcu. in. cubic inch 立方英寸 4 x% [: p/ |) U' I" j+ _4 |
cu. m. cubic meter 立方米 : M7 L3 \9 s) \6 Z5 l, G2 w! ]
cu. yd. cubic yard 立方码 2 T# s: R, K1 }
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
5 O  m! n" F$ h  Dcur. curr. current 本月、当月
5 s% t- D( a7 q) cCV convertible security 可转换债券 ( Y' k3 G! Q# t! F4 y
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
# L) `% l: z$ W( F+ z; G9 wC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 * h5 Y; l. Q/ O
C. W. O. cash with order 订货付款
6 P' t$ s9 o9 S8 v0 \Cy. currency 货币 8 F4 V) }7 w9 _  I& @
CY calendar year 日历年 : f' E, v$ q8 }- a/ f
CY container 整装货柜 & G, F# a2 m3 _" O
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
2 a  a- M: O1 I- A7 k  H
' m4 B: f% M& u% Z0 {( B& l6 P& Q# _9 ?7 @5 u5 }' @

% W' w9 G  [# ?. O4 s* J8 I8 G4 l9 J4 ~: U6 d

' r0 W* v* e) `. ^1 yD degree; draft 度、汇票
9 \4 m0 G7 C& l5 yD/A deposit account 存款帐户
1 A3 H) J6 }, hD/A document against acceptance 承兑交单
; E$ |8 {: D, x, [8 v2 {$ \0 Vd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) - m3 v' @! ^7 ^* q; z1 ]- X2 C4 d5 w
D. A. debit advice 欠款报单 4 b2 I9 A2 i" y" \% S1 b
D. B day book 日记帐、流水帐 * [4 C+ [" S) U* l" x" {" ]/ b
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ) W% P; o. V! N* U( ]
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 & n6 p, p* t2 L( q9 g0 y2 h$ W
D/D documentary draft 跟单汇票
: q4 H; P5 s$ k9 |. u- i$ `D. D.; D/D demand draft 即期汇票
! T3 @3 J5 f; h; k3 tD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
  Q3 ?) t8 G9 w& `/ \2 |; ]d. d. dry dock 干船坞
" ]: o4 P+ R- u3 u/ Q  q1 |DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 % N$ o1 t2 |& [' j
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 $ V$ G& ^* B$ \# D
def. deficit 赤字、亏损 ! W( ?8 q2 P/ C+ I8 N5 W1 D6 M
dem. demurrage 滞期费
1 j0 J, D: O; T* n2 d/ k) WDepr. depreciation 折旧
# H; v9 X2 L: i. i! w) ed. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 $ o9 K: b0 ^0 L, w* a
D. G dangerous goods 危险货物 9 ?% v" t+ z) y3 x1 P
diff. difference 差额 3 b7 x7 m6 d  `: c+ @" ^
Dis. discount 折扣、贴现
7 z) O$ W. x3 O. ^9 Zdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 : q3 E3 [# ~8 g! ?* b9 C' r" \2 @
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) . b7 G- k7 D) `) a' b% O# V
div.; divd dividend 红利、股息 & t! }2 H* E7 t8 _' l
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
+ _2 C2 t) k. s, ^0 R5 f4 |DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 6 \1 [/ h8 u0 |/ V
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 7 }7 ]5 V% |' u' M% _) |* |" F+ f
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
: }* O! n  i5 l6 g  A8 Y2 BDK Don't know 不知道
5 V$ k% p: ?, ]: v; P4 ^5 J: _6 yDL direct loan 直接贷款
/ S4 p$ _& C3 L# s, l* bDL discretionary limit 无条件限制 5 i6 v# E' c  A, }
DLD deadline date 最后时限 ( P* ~: X9 s2 ^6 W
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 8 Z: n6 f, k$ x: _6 |
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
1 I1 K# E  E3 o. g" K9 `1 W  x8 {DMCs developing member countries 发展中国家 : Z; \0 e4 O5 `
DN date number 日期号
0 T' G& o  X2 b0 W5 e! v2 x+ i% D+ p  iDN; D/N debit note 借记通知单 ; V- Z3 m# {( T; Y( X1 E6 ]
DNR do not reduce 不减少
. x; E0 S% l  D1 a4 X0 F( Ido.; dto. ditto 同上、同前 5 Q/ z+ u3 n( l" y
D/O delivery order 发货单 6 {% E+ D' o/ M# Z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 1 {( ]' {: J6 C$ }
doc. att. documents attached 附单据、附件
' B$ h" H$ `$ W- bDoc. code document code 凭证(单据)编号
* J# Q! m/ I7 N. @5 ?4 n4 N3 HD. O. G. days of grace 宽限日数 * g- |+ M( w5 p1 w  h( r' D# `& w
DOR date of request 要求日   X9 E0 x3 n6 |$ ~+ `; J, P7 r
DP; D/P document against payment 交单付款 ; E, ?5 g/ h' x$ B8 W7 X5 Z! N
DPI disposable personal income 个人可支配收入
( j: g( N5 e- L& R* kDPOB date and place of birth 出生时间和地点 6 r6 p  E  P! d9 M+ }0 S" F3 Y
DPP damp proofing 防潮的 9 F% D, X$ [6 o. W# D
Dr. debit 借记、借方 1 g; C9 s9 @3 H. ~) Z% E7 Q; d
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 7 y$ O! i$ }' L& U7 o- V
Dr debtor 债务人 0 \! y9 C) t6 `' f
DR deposit receipt 存单、存款收据 * l6 {& T; k2 y+ |& w$ Y
dr. drawer 借方 ) Z  d- h* J) l: @
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 3 D& G3 V- L0 i
ds.; d's days 日
2 R. a7 K5 d- l% `3 ^0 c0 v3 K& idstn. destination 日的地(港) + p  n6 K4 }: _$ F! a
DTC Deposit taking company 接受存款公司 ; G1 X2 }# i, d8 v! W! a
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 % B/ ]- B; i0 y* B8 E3 P1 ?
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 . D+ U  |5 f2 b3 |' G, P" p
DVP delivery versus payment 付款交货
& o$ l6 j2 U8 s0 f! w0 hdy.; d/y day; delivery 日、交货
9 t8 ^! l0 v( [) J* _! w% ndz dozen 一打 ' n6 [0 F* `! d, ~
; d! e" u4 j- Q; ~) U% C2 {

( B4 E/ F- m+ a" |: R- f  @4 G  b. s( ?

: W4 A% W' `; `% X) @: @( n- M' J: W
E. exchange; export 交易所、输出
. w' d5 v- d6 p" x$ o. [0 AE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 9 C* k: ]; x* ?4 Q# o+ Z. g
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
. r- u$ ~/ t# C2 n: }' FEAT earnings after tax 税后收益 / p2 l* Q; X! \. F
EB ex budgetary 预算外
" Z  N0 `, ?8 e5 z) ZEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 R: ?3 v! ~* S! UEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
! T1 {2 i! K. u7 p( [4 NEBT earning before taxation 税前盈利
$ S' b  q9 c9 o) F3 j# g4 JEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
# s3 C% ]; q% S( D' B  _5 T2 C! p0 QEC export credit 出口信贷 $ r. C3 C/ I% B6 D
EC error corrected 错误更正
9 ?3 x' b0 e" {% a$ C! ?Ec. exempli causa 例如
# n+ `. g9 W, Q5 z$ jEc. ex coupon 无息票 7 W5 \/ Y9 C( z7 M$ ]
ECA export credit agency 出口信贷机构
' ^, U. g, X# Y: t% aECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
# U( a, M4 u. y! f0 a: xECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
5 Q5 X4 B9 j( cECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
; T8 x& z  ~: b. B! mECI export credit insurance 出口信用保险 ; E) {! V( h3 ?% k% H) o
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
4 d, v3 @) H4 G' G% Y  Z' p( C* ]ECT estimated completion time 估计竣工时间
& {! q8 s& S+ a" v$ y/ ?  X  GECU European Currency Unit 欧洲货币单位 # B" ?" Q# F& [0 w
E/D export declaration 出口申报单
9 {( k8 |* g: f1 }ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 " [7 w; q5 ?1 M* e
EDD estimated delivery date 预计交割日 5 p, t+ |' I/ d: @
EDI electronic data interchange 电子数据交换 / A. i) V/ c" {8 C# [$ B
EDOC effective date of change 有效更改日期
$ t3 W) u* G, B: E) g% t; cEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 5 V* f1 V5 N' U, U5 c
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
( A/ n: ~$ U0 c4 }: P& W9 kEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 * \% t6 g: F: B" i% s1 r8 e  _
EET East European Time 东欧时间 * V0 g( V" v9 H
EF export finance 出口融资 % T: B/ ?6 a& Y- G& D
EF Exchange Fund 外汇基金
+ f  a2 x% s9 ^! \2 SEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 , f$ P; ^8 }2 F
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
, k7 H" g# [7 J$ Q6 E9 j( ~EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 - j0 H1 Z; z) O! H
EIB Export-Import Bank 进出口银行 1 w9 V5 v- ^" I- v6 t1 N5 H
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 , A6 G- V! r1 j4 F2 v
EL export license 出口许可证
" }  F# @: j' v0 mELI extra low impurity 极少杂质 ' v' h3 J% x' x; k3 k1 D
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
4 L' p% T8 o0 s* g/ C$ `EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
- M/ }# {/ A! g2 d4 `6 y& XEMP end-of month payment 月末付款
8 y8 j; ~; o- X. U' J% j# EEMP European main ports 欧洲主要港口 ' O, s/ S! P% F2 y9 A
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 2 p: `3 g9 d! {/ N5 [
EMS express mail service 邮政特快专递 9 A/ u# f0 r& _3 X
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
: h+ ?4 V8 F; ~, E' S! Wenc enclosed 停业 0 m7 [- i$ i- Y2 x( Q
encl(s). enclosure 附件 ) E/ j9 T" S* j6 Y. q+ E
encd. enclosed 附件 , W/ I% D* K8 i& Y$ ?& M8 ?
End. ; end. endorsement 背书 ( j( V0 k# d) T. }
Entd. entered 登记人
0 A9 J. [, a! K- IEOA effective on or about 大约在.......生效 . H% k% M; M2 {9 s# {
EOD every other day 每隔一日 + u; B' B5 ^3 q: A  B0 B* i  e/ a
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
% d/ u! Y# a( F, ^: Y! J$ EEOM end of month 月底 % M6 Y  Q9 l' s+ G# y+ S
EOQ economic order quantity 最底订货量
! o# U  q* ^2 X9 d  kEOS end of season 季末
' p9 Y; t& T$ [! D3 g! O* Q. CEOU export-oriented unit 出口型单位 7 A- r& T2 h8 d3 d& L
EOY end of year 年终
. g/ R3 ?# K; Y  J& t) s3 oEPD earliest possible date 最早可能日期
! H! T# z+ ^' h* |+ REPN export promissory note 出口汇票 - M" ?; ]0 }, d% o$ `
EPOS electronic point of sale 电子销售点
2 i0 I4 a% A$ ^  ~6 E7 CEPR earnings price ratio 收益价格比率 $ `% E# d. R- H- G
EPR effective protection rate 有效保护率
5 K- f. N/ u. _EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
9 h6 |( z( o; ~E. P. T excess profit tax 超额利润税
8 _" k9 `4 M7 YEPVI excess present value index 超现值指数 7 _& h8 s  j+ J6 _- {- g3 Q
EPZ export processing zone 出口加工区 * ?, F+ K' \1 j2 U' a* r
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 ( v1 q: U2 O1 ^: E
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
: r  J) s7 T+ J2 c3 iESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
+ z6 D& f1 {9 x- S$ H6 oEst. estate 财产、遗产 ' i6 G, e2 W2 \' U9 f
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
, p1 `# m6 e+ V7 ~et seq. et sequents 以下
. \& h% n/ F8 Y& m) D; hETA estimated time of arrival 预计到达时间
6 |, _2 ], `6 @8 yETD estimated tiem of departure 预计出发时间
! _* T; ?, i7 u4 }  x' J2 jETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
* [' l& G  ?3 YETLT equal to or less than 等于或少于
; k& L- L6 T" ]% F! C9 nETS estimated time of sailing 预计启航时间
* @+ s3 @6 P8 jEU European Union 欧盟 / |. {6 W! B  x, e0 m
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
0 T( Z6 i- V* g! Z; D" Aex.; exch exchange 汇兑、况换
" s+ Q* s8 V+ g7 Pexcl. exclusive 另外、不在内
- _2 H7 v5 a, s- eex cont. from contract 从合同
% z5 b; L8 g1 uex cp. ex coupon 无息票 2 U0 Z/ s! U2 l5 [4 |3 a
ex div. ex dividend 无股息 ; X+ W. H( G2 v! ^& t
Exp. export 出口
% s* j* r: ?) L4 ]6 F1 Z4 ?Extd. extend 展期
2 r5 w4 D% q! J' w- n$ }5 s/ J& ?EXW ex works 工厂交货价
& _  \4 |5 F& z
- e, \  }) A# p" B+ @8 w! c9 h2 t/ ]) y9 m. O8 x- F
% ]' {! k; b5 w, f
+ G# }# P" ~! D8 x- o# c
5 p  D$ H# T! |+ B: K7 ]$ M7 ~

* W2 ~) o, n  @# e+ q8 jf feet 英尺
7 j9 G5 M, i$ Z4 b5 l9 }F dealt in flat 无息交易的 0 ?' T( e3 y. N! s: V
f. following (page) 接下页
$ X% y9 P9 o0 \f. fairs 定期集市 " X2 R( L* b2 i1 |, p! ]
F. A. face amount 票面金额 4 d& O$ {- l+ v- S7 R; B; w+ o
F. A. fixed assets 固定资产 " l; b6 E3 P9 b7 K7 q
F. A freight agent 货运代理行 6 Y2 p" x( \, g/ C
FA free alongside 启运港船边交货
$ W1 J; N3 ^/ |! v% c# ?2 KFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
/ d: D* g9 n& _) u7 \) xFAC facility 设施、设备 4 z4 A* m; M/ B6 |$ c/ {( K
f.a.c. fast as can 尽快
9 l; ^, @" j2 y7 H* EFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
3 E: b" F9 @  h# r* ifad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
! U' V4 [! ^2 x4 wF. A. F. free at factory 工厂交货
6 r; F8 c- X4 J) M; }FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
) }0 q! U( ?. l" z4 {F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 3 x; {7 b* }* E- Z  C
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
3 C7 y# k. j7 h+ h* c8 bFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 ! i6 ]: y) O) F7 R4 [6 K6 s
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
# u& Q5 ~# R" w: P5 {: I' ]FAT factory acceptance test 工厂验收试验
  L! C" Q3 t( c+ B5 |, y1 D/ U. JFB foreign bank 外国银行
! W$ A) W. B) X# M& JF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
+ v+ e! e. X9 KF. C. fixed capital 固定资本 " F5 o! S2 i; Q9 Z5 N' ^
F. C. fixed charges 固定费用 2 N: T# x( m' `
F. C. future contract 远期合同
* b' [( {  y" Y  d, Bfc. franc 法郎 0 }% E. L' z5 |# ]! I7 T5 q; G
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
# ]: I/ Y+ H& Q1 d( |# pFCG foreign currency guarantee 外币担保
# z- p6 W+ H& V" h) g' E$ NFCL full container load 整货柜装载
6 C' {2 t) I* H2 e' ?" M! |FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 # q6 c7 q& k. y. `
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 # T# s, S$ O1 n$ m. e$ ^
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 4 ^! R4 e  w& C" `
fd. fund 资金 ( ?. \. |5 W3 \; [. p* r+ p- F
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 6 R; {: C( p. o% G& T
FDI foreign direct investment 外商直接投资
) W( a3 k, n) Q6 y! vFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 6 m& G9 ~7 \/ K% o
FE foreign exchange 外汇
6 ]$ n' S9 U% |2 n: hFE future exchange 远期外汇
0 ?2 v/ s/ r7 c" u1 V( a1 DFF French franc 法国法郎 8 X# T( ~5 i" x( w
fib free into barge 驳船上的交货价 / ]1 N1 }: C$ W9 L$ U* l
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
3 Z: T0 G3 ~% d; c6 q2 t9 _! jFIFO first in, first out 先进先出法 & V+ g7 M5 N, X, N6 \+ G
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ) C' Y" f8 `0 F- O; ~( R
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
; D3 Y4 \4 \) G3 d- ]& Z/ q# afin.yr. financial year 财政年度
0 y6 j* T' W& ?9 X; d5 x+ _FINA following items not available 以下项目不可获得 7 Q: M# V. G; n& F3 `  N1 o
FIO free in and out 自由进出 + k2 u5 R3 Q/ q: Z+ S
F. I. T free of income tax 免交所得税
) J' ~; u1 ?" Qfl. florin 盾
" |1 g) D3 u2 n: e! _  |*** finance lease guarantee 金融租赁担保
4 a$ Y/ ?, E4 l, q7 C" f0 Zflt. flat 无利息
2 e# P+ i9 q' R4 t: f7 g  sFMV fair market value 合理市价
8 \* @% w" G* y' qFO free out 包括卸货费在内的运费 2 |# h% B2 C: s. ?% ?2 T0 r* t" ^
fo. folio 对折、页码
' k  A) |: G. A& ~; aFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 0 \( O9 b3 i+ Y& t/ M# k
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 1 U1 a/ D8 T6 g! D' `) A5 g
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
' \8 h3 [! P* A0 kF.O.C. free of charge 免费
, l; l# ]$ m+ q- ^- Z( eFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告   L/ H, |! m4 I- G' b  u) ~" Q
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 , O0 ~8 U9 Z8 ?5 m3 f' ^
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ' M( U( K  \+ T3 ?/ I; n
for'd., fwd forward; forwarded 转递 / p, {6 ], N* C0 r
FOREX foreign exchange 外汇 8 {" ]3 h) N/ y5 w+ [
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ( {$ e" d3 M' N/ a3 Y! X0 N
FOUO for official use only 仅用于公事
( Y( w6 b% F% k! o; L9 p* OFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 4 v( r  }  ^, _% m5 x( I
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ; G1 B/ F3 A+ B% |/ w
FP floating policy 浮动政策 ) F- T: @9 Y7 \( @
FP fully paid 已全付的
) K$ p9 w' z; z( P  w& WFRA forward rate agreement 远期利率协议
/ K4 c% _5 _  j: v0 v2 LFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 : R* o# P6 K) h" X+ M' @
frt., frgt. forward 期货、远期合约 / m9 d) P/ C+ `
free case no charge for case 免费事例
. J& z! a% x6 B  |& y( n* k/ fFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
. s6 R5 J8 ^, G5 x& cfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ' ]  {7 U, b. k+ `
Frt. fwd freight forward 运费待付 ' H# A( w# v+ ~- P. \
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 7 ]& f- @/ l- b
FS final settlement 最后结算
5 J- l0 G! R6 r* e; n1 |- UFSR feasibility study report 可行性研究报告 , C: s6 F% s: q: F5 S% `
FTW free trade wharf 码头交易 4 h; J0 k6 e! k( m
FTZ free trade zone 自由贸易区 - T1 H. L( J' T9 B  j  q* G
fut. futures 期货、将来
$ S6 s9 r4 j5 i5 F% D1 F7 L4 _1 `FV face value 面值 ) l' D* j" L' v; Z2 ], R+ D7 k  e
FVA fair value accounting 合理价值法 $ l' n* K) D/ D+ q
FWD forward (exchange) contract 远期合约
& L# Q9 T; w8 ]! DF.X. foreign exchange 外汇 ; T3 C# c) ^) T" E# Z  N$ l$ c
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
+ G% h: I( G0 q9 [( g1 I* X- N1 J0 Efxd fixed 固定的
9 E& x" {8 v4 ]FXRN fixed rate note 定息票据 + K, g; Z8 M6 O7 T5 M
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
, t% W) O) y( ^4 d! sfy. pd. fully paid 全部付讫
: V" i# G/ ?6 jFYI for your information 供您参考
% `5 ]' i! x5 m6 k7 R' `: T
- L# J/ D$ O* `, ~, [1 P; ^& `/ ~4 Z8 e" E" L3 Y$ X8 |

; K7 w$ a& ]& S# g4 R9 E: ?+ o! u$ D
# A: B- P  q  G- e( L
5 `$ `0 @. L# N  B7 \  {g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 2 K5 k+ ^7 Q" f  j* r* v
G. A. general agent 总代理商、总代理人
, }! L' N6 [1 J3 |/ @GA go ahead 办理、可行 % f* t! n1 G# }( e0 S" Z
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 + ]3 m/ m# I4 P$ K- B5 Q
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
; l) N; T4 L2 z5 X, Y/ J! _; C) W+ _' H$ `GAC General Administration of Customs 海关总署
5 P2 T! h  ~1 l1 p" J7 [- g  Xgal., gall gallon 加仑
8 }' X  o( t8 R+ V( Qgas. gasoline 汽油
; Q# ^& v  Y. T7 z/ B! E2 [GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 8 n4 a9 x0 L- F
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
4 g+ h2 @8 p) Q1 d9 d: d7 p( ZGDP gross domestic product 国内生产总值
* @, D6 h8 m7 q1 Agds. goods 商品、货物 . G+ E% r+ P/ S3 U/ n) ~$ b1 K: x1 ~* X
GJ general journal 普通日记帐
5 h3 O& u$ K) T1 \8 C  eGL general ledger 总分类帐 ' b( _5 G% n  `5 B$ V8 t  T- ?
gm. gram(s) 克
& |; c+ k$ ]5 q8 }5 O- o6 T; wGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
# c5 l7 s9 A( L& e* uGND gross national demand 国民总需求 7 H% B3 I  s4 N- V
GNE gross national expeditures 国民支出总额 / N* L! B9 W, r4 A! t
GNP gross national product 国民生产总值 3 F. N$ q* Y% U/ N' T: t
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 % D: O- _6 j! ^7 f5 @$ l" p
GP gross profit 毛利
" F& R2 B5 Z1 _$ O: v% Y: dGPP general purchasing power 总购买能力
: @2 E9 N- w, O" ~2 Z$ j1 D& R3 |gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 6 I; }$ r: p7 b% u; S( @- X' g
GR gross revenue 毛收入
5 N2 `) _% S3 [0 XGS gross sales 销售总额
9 b' v1 L! b4 @% qGSP generalised system of preferences 普惠制 ( ^7 A  L6 t3 Q9 k" I
GTM good this month 本月有效 " N5 \: w* ?9 [! h) D9 x  {
GTW good this week 本星期有效
. `# L0 v; Z2 p5 X4 e! Q- m+ P0 Y+ e- ]5 f+ t8 S
1 x& W; J! S/ Y: F

# E. Z6 W) J& y, S' b+ P5 ]+ l, t* Z/ }3 ]* x- ], A2 L

% _, a+ U- z) t2 E, |% y  R% e2 rHAB house air bill 航空托运单
% R, C. ?. q' Q" I. y% J' BHAWB house air waybill 航空托运单
- w2 X/ [; u) w$ ?# eHCA historical cost accounting 历史成本会计
8 E# \. @: i! |5 @  ahdqrs. headquarters 总部 2 i/ q+ M. t2 D; P$ e0 D  {
hg. hectogram 一百公克
% U2 P+ V$ G5 J2 r8 q. P2 yHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
: p) j9 e3 G* t4 N) p" R' c9 nhifo highest-in, first-out 高入先出法 % X, X3 O) @4 F0 R. x/ t) B( }
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 % y4 E) A" r/ J8 l. B, F. g1 `8 P
Hi-Q high quality 高质量 3 {7 c/ H' N1 G/ p. h# T  n& U  O% r
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
8 ]: W4 s) X5 ~) ~* z5 a, [+ [5 Vhi-tech high technology 高技术
$ ?' }; B2 \* C% ~3 Y0 @HKD Hong Kong dollar 香港元 0 h9 i' `* E+ C  J% o& o' P/ [
HKI Hong Kong Index 香港指数 : i/ c/ f* G' f+ Y# T3 x
hl. hectoliter 百升
  k# |+ F4 s! p) Y1 G8 ^hldg. holding 控股 3 \% X8 b, O1 u, y5 O7 p, z
Hon'd honored 如期支付的 7 Y& ?; b# s7 O* `' t9 R+ J
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 , N3 Y; g  O/ Z, l
HSI Hang Seng Index 恒生指数
( A1 l9 |! {: z  C8 Uhwevr. however 无论如何 4 T1 s8 M0 v6 G5 M' o& W
Hz hertz 赫兹
6 P) c, ~# A  m- ]7 y& X
" [7 E* }; @7 f+ H0 a& p) v6 {# ?9 N$ b; m) `
  {: x3 Q/ F$ H! ]' }$ o/ F

& C( n" M; i* p# l/ R* M3 Q' K- f+ d# W0 k& ~/ a0 F
I. A. intangible assets 无形资产
  ^1 c; ?9 w9 S2 iI & A inventory and allocations 库存和分配
3 L- u& M6 s' fIAS International Accounting Standard 国际会计标准 1 ~3 E* p# s- c3 u' r
IB investment banking 投资银行(业)
9 Y; d$ w! c$ i  I' n. D2 FI. B. invoice book 发票簿 % D+ f  ~( S0 l1 r
IBA International Bank Association 国际银行家协会 9 n: ^6 f. I7 `. v2 s$ T( l
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
% g* Y, z& d4 x1 J$ UI. B. I invoice book inward 购货发票簿 5 N1 @( U5 Z0 U! v. I. V1 V4 x2 _
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 9 Y. s' b* v) r# a2 R% l$ s
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 6 A& ^" ]/ w+ R" @- J
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ' U4 R+ s3 g  S" X' O: ?: H
ICB international competitive bidding 国际竞标
1 F1 }, [  m* ^) _5 CICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
" X) U' p3 \! Q+ S0 ]$ ?ICJ International Court of Justice 国际法庭 0 |& [' M8 I  \
ICM international capital market 国际资本市场 1 S4 M2 D* F5 \4 E7 s) W8 ?+ N
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 0 o. l( c7 _. S# }# ^5 g
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
. ^$ X' V7 I  Z2 w, \8 G& wI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
1 E! M1 l2 m5 ]( N9 r% U  B6 xIDB industrial development bond 工业发展债券
! {- L) k+ L7 M  QIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
/ D# s. p, t9 d* f! _! zIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
- a; u( E" T2 Q( iIDC intangible development cost 无形开发成本 ) `: R* v) f& F. s7 ]  n
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 " A4 Z$ l; F/ m; ]# q0 o6 {$ c
IE indirect export 间接出口
) X2 _- m; k+ J$ j6 ^3 g$ YI. F. insufficient fund 存款不足 # g5 P1 A" [( Y" u7 l5 N& h, ?
IFB invitation for bids 招标邀请
0 W0 E% L8 f( Y7 V, h, T. i  RI. G. imperial gallon 英制加仑
; R6 T; i) }8 F7 ]' LIL, I/L import licence 进口许可证 1 B5 G3 a( f4 z
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 $ e- d" x# I2 l0 P, E
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 8 {" t3 n9 j' B. a
imp. import 进口,输入 0 L+ s7 f4 Z" L2 H* G. n  e
Inc. incorporated 注册(有限)公司   B  k/ p( U# p- Z2 i
incl. inclusive 包括在内
3 Y) U# l- X' ]2 ?9 ?% e" Iincldd. included 已包含在内 $ Q6 w1 @$ v: [; ~! @
incldg. including 包含 # N4 |+ n+ c0 |' b. K, O
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 6 Q0 }% y- {1 g) ]1 b! B
INLO in lieu of 代替 : {! n: i" F/ k1 j- j9 c+ @4 l  W
Ins, ins. insurance 保险 : n6 H+ }/ u% U8 D1 t1 G
inst. instant 即期、分期付款
; {2 {, N# h/ E. FInstal., instal. installment 分期付款 0 L0 h4 q0 B' A/ v5 ?
Int., int. interest 利息 * z3 [8 ^  f) i
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
& W; R  E/ ]( _1 N3 x7 qin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中   L* Y% g9 g- q& K
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
  h/ S# x" j: w3 L! d5 U. BInv't., invt. inventory 存货
9 y, i' w, G. w! j) v7 GI-O input-output 输入--输出 ' B0 p! i0 u4 i1 G# i
IOU I owe you 借据 4 D0 w: H! E1 W# u/ D# y6 [  u  a) Q+ I
IOV inter-office voucher 内部传票
1 q2 s+ O9 T5 i* `  Y; O0 A2 k* gIPN industrial promissory note 工业汇票
+ v- O; y# p8 JIPO initial public offering 首次发售股票
) |: V1 A$ J& _1 ?& [IQ import quota 进口配额 . W9 n' p  o" s
IR Inland Revenue 国内税收
8 R3 f! ^  z4 d% f. w. r7 V0 KI. R. inward remittance 汇入款项
6 F+ f: p3 l; P$ R0 P; o3 OIRA individual retirement account 个人退休金帐户 7 J" u0 Y3 [7 h8 Q0 b4 J
IRA interest rate agreement 利率协议
* Y2 R( [+ b! T+ @IRR interest rate risk 利率风险
7 r/ q( e0 U  b4 s5 t: S- hIRR internal rate of return 内部收益率 4 j& k0 W4 x! w
irred. irredeemable 不可赎回的 / v! e$ y8 e* y$ |) @
IRS interest rate swap 利率调期 % s+ i" @& J$ k/ o$ @( \
IS International System 公制度量衡 # m% g& }" N3 D- P+ T7 |7 Q6 [
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 0 I2 [5 [0 N/ [/ P% d# @4 @. B6 _
IT information technology 信息技术 / ]. g- D2 H- Y; c
IT international tolerance 国际允许误差 9 W, a" }7 V0 Q' D2 x; ~
I/T income tax 所得税
1 e$ Q" j9 b1 @9 t' J; \3 V% bITC investment tax credit 投资税收抵免
( H! M/ i+ r) i8 s! w1 v, EITO International Trade Organization 国际贸易组织 - o. n. y* G* P/ z  s; p* Z
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统   C. W  ~( }- A8 _2 e1 p! M' Y
IV investment value 投资价值 4 o+ _2 q; e4 U1 B# ^  g+ k' A6 z
! l5 E, v/ h+ g1 v9 }
7 e( y( H6 K6 P1 [- D2 W2 ^

2 O& @5 u. ?. M
8 _' x/ r, S* p& u( j: G0 o
1 a" f4 G: D3 e& [J., Jour. journal 日记帐 - K+ N% j- w+ P2 ~% o
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ! g8 N4 [( z- k& X% o
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 3 \+ f) D* l4 Y, e* L
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 . ?0 g) j! h8 \+ v6 ]0 b
J. V. joint venture 合资经营企业 9 {: z% X, h9 Y3 o+ [! c, f
J. V. journal voucher 分录凭单 / O( \$ z* I+ k$ f% Q% r8 u& ~
JVC joint venture company 合资公司
4 ]9 H& j; t4 h- L$ q
0 d' ]5 m0 O+ p/ L0 {8 b3 `2 k9 C9 V8 `5 K* g
! h- {! u% L8 V# `# r1 A3 ^

5 |1 n' @  v4 o3 U  c' O! u! W) x0 X/ V" @# n7 H
K. D. knocked down 拆散 ; ~' c  {- m- m/ e+ X
K. D. knocked down price 成交价格
$ _8 S1 S" f  S6 G; D# ckg kilogram 千克
! A6 D- b7 g3 i/ `: {" k2 w8 j! ?kilom. kilometer 千米
( ^8 b/ g8 I, {9 D* f& skv kilovolt 千 伏
) m6 F& M, G1 ckw kilowatt 千瓦
- L& a* v  J( T7 U% DKWH kilowatt-hour 千瓦小时
/ L4 D( C" C. `9 C& u
8 n4 ]- W: ?& G0 X, w/ L1 @' {1 \; b! E2 p
" {3 O% V( g& P/ R6 v
# I" h0 W' s# m
) |% m7 P) [, \6 z. M2 V5 ]( x
L listed (securities) (证券)上市 ; I0 E5 n  K5 c3 Y" Z
L., (Led.) ledger 分类帐 ' p' G  b* U/ e, L6 C
L. lira 里拉
# S* b8 H  J) P3 j: q8 P# O: iL. liter 公升 ! ~4 Y2 D4 Q$ W1 q
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ( G& ?# o7 o  X$ V, u6 `$ ?7 v; g
L. A. liquid assets 流动资产
" n- w3 V3 b& j/ r/ h  qL. B. letter book 书信备查簿 : W( F- }- i; r# j& R7 T; z: Z( l6 L
LB licensed bank 许可银行 * U8 j) I3 N' p' w3 Y* n
lb pound 磅
( N  N1 S; D. \4 L5 I, |4 BLC (L/C) letter of credit 信用证 : Y3 B$ L1 R( B, g
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
2 r/ [+ m8 |; ?+ J2 U2 m9 m% E1 [LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
4 V5 V- ^; q  WL.& D. loans and discounts 放款及贴现   l) }6 t3 L9 t% O/ [
L&D loss and damage 损失和损坏
- C( N# H$ j8 x9 ~2 y1 N! cldg. loading 装(卸)货
$ ?+ N  K, t0 P- DL/F ledger folio 分类帐页数 5 G& q( i0 h' f% b4 I( a0 D
LG letter of guarantee 保函 * K8 P1 L; h& \9 H  U9 i8 o2 F
Li. liability 负债 ( Q' N8 P8 \, w9 S
LI letter of interest (intent) 意向书 : D. E. V+ o! e7 L/ m9 Q+ G
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
3 M1 x/ j2 q. E0 d; f9 r4 f4 |% ZL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
6 r% z5 T* v; t( J4 r( i, {2 cLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
+ |; g  o4 b2 [L/M list of materials 材料清单
' ~* O' u. }7 ~LMT local mean time 当地标准时间 # b, ]9 K1 m6 l
LRP limited recourse project 有限追索项目 2 s$ Q& f  u+ m$ U, \2 e  F
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
9 S. g0 C9 N% m) t7 T2 H! n5 yl. s. lump sum 一次付款总额 ' d; m  @1 U& I+ V5 c# a
l. s. t. local standard time 当地标准时间
& e8 `5 Z# q9 J6 O' R; S% JLT long term 长期
  r! W  Y1 v& n, {, iLtd. limited 有限(公司) $ Z+ v- ]7 R7 Z) w- ~+ x' }5 m+ f
+ t2 c6 h2 N, ~' b" k0 N
" Q3 d& T- s+ a6 b+ K

2 X  f' c! R' r! G4 [% |6 e, p
. S" \! n  i9 v& U& |2 W. \6 P  }! U4 U( j  z. ^7 w! \
m million 百万
# M! W5 b4 P9 Q1 NM matured bond 到期的债券
* T4 f9 e/ k5 }! P0 c" Y7 KM mega- 百万 : D/ j. d/ i/ W# `6 n+ A
M milli- 千分之一
7 [! u, F5 u4 c( k; y! Xm. meter, mile 米、英里 + s& x! I7 y) J
M&A merger & acquisition 兼并收购 8 A9 `' p+ T0 h* Y( |
MA my account 本人帐户
7 e" M5 U- r0 \1 KMat. maturity 到期日 % o- }" ~8 b( r  Z
Max., max maximum 最大量
" z* F- `5 _+ A/ x' p% d7 NM. B. memorandum book 备忘录
" }& ?9 c8 d  \. y1 P& r2 |MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
5 _* ^3 r; @  v* ]- [MBO management by objectives 目标管理 2 P* U4 v% R: t9 A( ?/ H6 t1 v
M/C marginal credit 信贷限额
8 ~* C' a4 S+ F% d( fm/c metallic currency 金属货币
9 I7 D) n; K9 Y3 k$ uMCA mutual currency account 共同货币帐户
+ i& G8 D! p. I1 `& T( y* [$ LMCP mixed credit program 混合信贷计划
3 R8 t& `8 F" u, u8 I' y% IM/d months after deposit 出票后......月 " ~6 M" d. d. [6 K4 X5 k5 o
M. D. maturity date 到期日
% K; o" p8 T4 h8 p0 [M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
% m6 ^* o1 O* IM. D. malicious damage 恶意损坏
* Q( n& j6 |* O* f0 o0 [mdse. merchandise 商品
: }- P+ c: U* Z) N! jMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
  Q4 T! Y: x: ^9 Z. emem. memorandum 备忘录
; |7 M" h, p1 B/ b) y8 A" N, \MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
  Q) f% N& B# w0 y5 s4 t3 jM. F. mutual funds 共同基金 & R7 J- h2 O1 A3 U7 U. g# ^$ D
MF mezzanine financing 过渡融资 3 U; F& w& O" e5 {- a
mfg. manufacturing 制造的 / `( J) [+ C( [. |6 B% `3 |
MFN most favoured nations 最惠国 * Y8 e  ]: _# x; \
mfrs. manufacturers 制造商
9 q* |8 q/ f3 j: ]8 c/ j4 omg milligram 毫克 % F- s8 I  \, Q. @5 d
M/I marine insurance 海险 % H1 V; ^; @- m( g. E) E
micro one millionth part 百万分之一
8 D2 |' h5 ?+ S8 i$ D; ?, Wmin minimum 最低值、最小量 / Q+ J6 O. h% O
MIP monthly investment plan 月度投资计划 ) I3 M* ~, u( {+ d: r2 _# \- v
Mk mark 马克 9 q" g: ~4 F! F6 u+ w9 }
mks. marks 商标 3 {" y2 O* T. x8 r; x
mkt. market 市场 ' V2 F* G* M2 r) T9 ]
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
$ T6 V  U4 B# vMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ( P7 Y  b& F. ?3 P; S( v8 J4 f" q
M. M. money market 货币市场
0 M: E* v, |# a9 M1 ~* ^mm millimeter 毫米 2 D4 h8 H$ ], ^5 u* M1 x
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
, V2 G) @0 g  VMMI major market index 主要市场指数 6 \9 h1 f. `+ }/ n: Y
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
$ B7 ?4 d* o* c0 Q. A7 }MNE multinational enterprise 跨国公司 : p. E! h& v; ?, ]
MO (M. O.) money order 汇票 7 B! \/ w, h) c3 q* a+ H; i
mo. month 月
+ D+ c; y; h- U5 YMOS management operating system 经营管理制度 5 F! z. G$ D5 {2 |$ G& t
Mos. months 月
/ ^6 z9 C: l$ c2 f2 r0 q4 bMP market price 市价 " [# Z5 l& K2 e+ o! w; ?9 o, z* `
M/P months after payment 付款后......月 * A+ {9 E- e0 q5 @' X3 y
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
) w8 e1 ]: m- Z0 |7 YMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 6 _" m( f: Y) L  J% Y5 O" v( v- X( U
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
. w+ n; y  O/ F; ~. nMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 7 ?) T0 e* v! y! R) p' L2 H
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ) @* ^: F6 J! n% H3 X5 Z5 X7 n4 U
MRP material requirement planning 原料需求计划
) A0 O% c, @, t+ @$ ?5 LMRP monthly report of progress 进度月报
9 P/ r7 r/ K4 p/ i" F1 aMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
& `9 j5 Y+ T7 Y) |4 }1 T' cM/s months of sight 见票后.......月 6 t, u! k* `& ]5 u6 h8 K( H( D2 c9 X
msg message 留言
9 o) B# n# C, _2 n3 T; x2 |& }0 ~MT medium term 中期 # T* y- P* `  O0 X) a
M/T mail transfer 信汇
- X1 _3 v/ @8 J8 kmthly monthly 每月
& D( b% a: E2 e! G, n) HMTI medium-term insurance 中期保险
9 R, ?8 d- l; q8 ~MTN medium-term note 中期票据 5 P) ~$ w5 J; {% U$ [. [( {0 o$ i0 g4 {
MTU metric unit 米制单位
- }/ I% j9 n7 [% E
! O5 s1 N$ o, m' v& \* ^3 a
' s3 q0 q7 X3 y) X  c3 g% ~2 n% @0 h6 b: r2 ?
7 @+ ~- W3 @5 T* b

: L* i% O7 H, kn. net 净值 3 ]- v2 w0 s  o0 W2 j& L- u
N. A. net assets 净资产
4 V% J; G& T% ^) {n. a not available 暂缺 - j; W4 N2 d+ b$ y
N. A. non-acceptance 不承兑 ) O  T: N, }3 F- a
NA not applicable 不可行 : ~& i: U" r: K: y8 T% X5 p2 ?
N. B. nota bene 注意 ' Y8 h2 j- x) w; }* c7 J( s
NC no charge 免费 ( j. Q8 Z/ r+ `4 c( D, m  q
N/C net capital 净资本
) \% u' A/ M) S( X5 cn. d. no date 无日期
$ B" h7 i9 s1 O, v/ B7 U2 ^N. D. net debt 净债务
' Z/ a) I' n- J/ i2 a$ }n. d. non-delivery 未能到达 & m8 _- [9 }; x* M
ND next day delivery 第二天交割
9 @1 _0 `4 I8 u7 P3 R& K. VNDA net domestic asset 国内资产净值
" w  _  W# ?7 a! m6 U2 GN.E. net earnings 净收益 4 A+ K) q% p9 j2 m8 {# w
n. e. no effects 无效
9 V& o6 s, T+ w! jn. e. not enough 不足
+ a+ a5 D2 U! |negb. negotiable 可转让的、可流通的 ! K& Y8 e5 L) Z: o. y7 V2 F) W
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
! H, y/ j1 {- F0 _% L% E' Mnego. negotiate 谈判 # {: D! u! Q7 m# l
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
* k+ S3 K! ^+ w# W6 Y( {net. p. net proceeds 净收入
4 F5 ]% J' D, n6 `  qN/F no fund 无存款 * r: H9 v/ }& q/ [
NFD no fixed date 无固定日期
/ G% S  K0 Q: b$ DNFS not for sale 非卖品
$ g( t1 m8 r2 UN. G. net gain 纯收益
  i3 t: Q- @. ?! F" G( ^NH not held 不追索委托
# ?8 h1 v* [2 G) q8 v2 oN. I. net income 净收益 - x9 u+ P3 A3 E& p% Y" e
N. I. net interest 净利息 8 K" y+ W6 }, e2 k
NIAT net income after tax 税后净收益
8 v% m8 r6 H3 nNIFO next in, first out 次进先出法 % [7 c- j1 ?- o2 R; e2 R9 t! J- c
nil nothing 无 # |; z8 b' E+ B' I6 D7 E. b0 ?
NIM net interest margin 净息差
  ]  Y2 N( T, CNIT negative income tax 负所得税 7 Z) f# [2 X7 i. W
N. L. net loss 净损失
, N; L* A" R/ v# \, |8 F2 wNL no load 无佣金
6 h6 ~0 O" y1 L' ?n. m. nautical mile 海里
' f7 m% B0 L- y9 B2 VNM no marks 无标记
; G4 v! V+ J9 m9 wN. N. no name 无签名 4 m6 C( F. C0 c# A& W6 j4 X
NNP net national product 国民生产净值
2 C$ H3 D1 I; S/ |# x- n& XNO. (no.) number 编号、号数
; C( P* b3 P9 F1 V' Bno a/c no account 无此帐户 , L, S$ l& B5 L# \
NOP net open position 净开头寸
8 y$ ^* k# {9 G* q  Z3 m$ `NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
* M6 A7 u2 J" ]2 a8 Y( EN/P net profit 净利 / n0 O8 L# D1 y2 ?: ]( h$ L
NP no protest 免作拒付证书
. [/ D& G& S( K. d( fN. P. notes payable 应付票据 ( F2 ^% B0 I. _  M! A
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ' C# x2 c* T1 F
NPL non-performing loan 不良贷款
  _% ^; ?) k$ H( ~NPV method net present value method 净现值法 1 V, P4 V8 h+ d# |# u! }& d
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 $ b- z4 q/ }4 ]" O8 [: V# H5 g
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ( B7 V1 s4 f# ]1 ?0 g
NR no rated (信用)未分等级 7 ?3 e3 e+ }) R
N/R no responsibility 无责任
, q" w7 Z' @3 [/ nN. R. notes receivable 应收票据 $ F& W# p$ j. @% P3 Y
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
' P4 x3 Z6 v: K! bNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 / n* B( N6 k' x' P! d' X6 J
nt. wt. net weight 净重
# S' P; M$ C/ k  o! b7 o1 {NTA net tangible assets 有形资产净值 3 |( `$ O. z  I5 }' b; c1 w
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
2 y. E* Q4 N+ l5 P9 D/ Y" Mntl no time lost 立即
/ A' J+ m: |8 L8 i0 PNTS not to scale 不按比例
( [+ g0 U5 s9 J7 E2 R; Y8 T, aNU name unknown 无名
1 I& v) F1 |  d2 p: ^+ u7 tN. W. net worth 净值
/ p" B* X2 N! E+ _' \9 JNWC net working capital 净流动资本
: V/ f5 \+ o! o0 {: a' [$ y4 v7 RNX not exceeding 不超过
: k  N% S* b% U& a+ lN. Y. net yield 净收益
# v/ b6 s4 f- q5 R3 HNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ) |6 r# \: ]# M- S+ H; R4 a0 l
, g* K# r& d! z! }, k/ q: V- Y

! u9 H8 L" A6 {9 {
: u2 m& m9 D' O' K
# x. c& K7 u0 ?0 r
, ]- W! d4 I$ \. ro order 订单 - Q9 a) F$ B. o5 Q7 O- e
o. (O.) offer 发盘、报价 . m9 _1 h  ?5 f" y7 h& l
OA open account 赊帐、往来帐 9 `9 X& y4 D7 @6 L# p6 p$ x) Q
o/a on account of 记入......帐户 ' g* {) c1 m' |3 v) q
o. a. overall 全面的、综合的 4 ~2 A* v+ H1 \' R
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
5 t! q9 H) \2 @6 ^OB other budgetary 其他预算 , |# H3 Z# P# Y8 F
O. B. ordinary business 普通业务
) H/ s9 ~- v/ X3 s0 ?* {2 u9 \O. B. (O/B) order book 订货簿 ( G" `  c3 e( F
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
5 M  x( O7 A1 z0 g( I$ y2 XOBV on-balance volume 持平数量法
( x, v- s' ^% M0 no. c. over charge 收费过多 2 U6 }. k" T! R! M2 p& Y* {
OC open cover 预约保险
# n7 Z! @$ w3 _+ h; Lo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
, E& q1 ]4 s  s  X) tOD overdraft 透支 5 N9 o# k0 n* l8 _: h1 t
O/d on demand 见票即付
) u/ Z& c' l( y; mO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 / s8 g8 k. Q# a# U
O. F. ocean freight 海运费   A5 O4 B9 F0 h! E6 r4 Z# e
OFC open for cover 预约保险
  q& ?% Z/ Z5 X( g9 hO. G. ordinary goods 中等品
# N4 `2 ~" r8 T! O  wO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ! n0 i! q* I" P. d' _9 S( u' D
OI original issue 原始发行 $ |9 l% h/ S) _& F4 R9 \
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ) |! Y9 X# V8 E4 X7 c( l
ok. all correct 全部正确
8 o5 `! p* Y/ B; J" U8 H. Io. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 B3 L, j5 e) aO. P. old price 原价格 2 }" f. f; L0 W2 e& q$ K/ x, ]
O. P. open policy 不定额保险单 ! J) U$ J3 L/ |/ X: \
opp opposite 对方
! _) O, P$ c' I2 kopt. optional 可选择的
2 }9 K4 y# Q( E1 q+ R( I/ Qord. ordinary 普通的 % N$ F- O/ N) ~' G2 p; I
OS out of stock 无现货
5 w: ?  H/ ~; l6 c1 N6 T/ FO/s outstanding 未清偿、未收回的 . ^& U. m  A/ Q+ t
O. T. overtime 加班
, `3 m( S) L/ ]  M) A& {OTC over-the -counter market 市场外交易市场 8 e* E; ?- ]# O! Q# [* _
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
5 O5 e! j- ?+ b+ f: p! iOW offer wanted 寻购启示 ) Z7 G2 M( N0 H; m- t: a) b' w/ d
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
$ c, S; X. `9 koz ounce(s) 盎司
+ E6 J' \% r0 F+ Vozws. otherwise 否则 * G+ b% B% Y0 x. F2 T

' ^; n5 c4 ]/ B
1 O& \, ]2 h5 C/ N, s
! V$ {* U' D1 ^+ o3 k) p! @
9 C# T1 N/ U7 I0 Z3 S, v" T4 t& q$ K  K
p penny; pence; per 便士;便士;每
/ f# D# t. S$ c6 k0 U! OP paid this year 该年(红利)已付 " \" L' V6 @' T3 {/ U' ^5 |
p. pint 品托(1/8加仑)
4 F, n( S; P. A4 t1 `+ b& PP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 * j# K; X. m3 Z) G! m  p) T
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 3 \$ b) x, L9 m* e( t
p.a., per ann. per annum 每年 4 G: Y2 L3 l' p" h) |( j! \
P&A professional and administrative 职业的和管理的
  Y7 g: z' K# u. @8 `; G  ^P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
' B* o7 K3 m5 U  ?) ?* VP&L profit and loss 盈亏,损益
' z2 \& g" S$ O3 Y+ V, O/ {/ TP/A payment of arrival 货到付款
2 T8 B' j! I6 v- [/ qP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 3 {. m. w8 o6 W
P/E price/earning 市盈率
" J$ M: O9 t0 }: k% j5 n% |P/H pier-to-house 从码头到仓库
  J+ q% R/ |+ D+ jP/N promissory note 期票,本票
( ?& e! G& t& |9 J! E" J9 l  k$ a! lP/P posted price (股票等)的牌价
% a* Q5 d5 W: s  J$ f5 l, UPAC put and call 卖出和买入期权 : |$ @0 {+ F. `
pat. patent 专利
5 Q3 N% T* e. K+ iPAYE pay as you earn 所得税预扣法 6 ^! B9 }- H" O* w1 {' n  K
PAYE pay as you enter 进入时支付
" ?4 K9 k9 }$ A/ i7 r* _4 f. s  FPBT profit before taxation 税前利润
8 a  U9 F4 w% q$ R& a& i" P. Lpc piece; prices 片,块;价格 ) |% t9 D4 O4 y) l! L
pcl. parcel 包裹 . i7 o/ @9 U( c* N5 g8 b6 b+ c
pd paid 已付
1 p6 [' l/ J1 q5 d) |* E2 ~per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: a! _. a+ c* ?; p- a; ZPF project finance 项目融资
) K/ T( m7 ^: I- E& y1 A/ {PFD preferred stock 优先股 , \: D. p2 Z  x% r- _: h
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
- s" L8 F" E, Y& P1 u, u4 ?8 VPMO postal money order 邮政汇票 8 S/ h4 \1 Q$ q7 v  \# p
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
( E: H" i& x. v; b& [P.O.D. place of delivery 交货地点 # `- Y1 C* w. M# Y8 K+ R
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
# x. I$ q" z0 z, {6 Q, O% r5 Y3 yP.O.R. payable on receipt 货到付款   W% K0 a8 J1 ^: A8 O7 D
P.P. payback period (投资的)回收期
, ?2 h  h" m6 g& q5 r4 G& m4 [P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
! Y( G$ s) x' }; V) B: cPOE port of entry 报关港口
* E+ S  |2 w9 F; t8 ^2 g( b5 t5 ?( XPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 9 `; e* Q2 G  D. H1 f5 M, `
POR pay on return 收益
- q6 [4 l; k/ h. BPR payment received 付款收讫 ) g) L$ E/ \% I& F* A
PS postscript 又及
) q% B5 o! g. u% C  }; J9 N2 |6 J: GPV par value; present value 面值;现值 : ~! a9 J. L: v+ a9 z. @

1 i& M5 Y) }" E# F
8 w) |. u: {" f3 u. X' O+ b7 z6 L2 L6 a; H7 P1 P. U* R
; p5 G; \& p( @8 G/ U; m+ w

; P& U1 k- |' `# Fq. quarto 四开,四开本
/ f' X2 D0 V& {, S% EQ. quantity 数量 , k% d! `( M/ b+ _  Y
QB qualified buyers 合格的购买者
5 j3 ]' ^: v& |' c' K" b; F- s: pQC quality control 质量控制
, ]! e8 s3 g6 z, ]0 J" I  q+ ?& WQI quarterly index 季度指数 8 |9 K* c( b- O4 n
qr. quarter 四分之一,一刻钟 ; @1 [5 Z  ^. b  @/ K% ?7 X' @, A
QT questioned trade 有问题交易
3 V( H/ X8 h$ B. G# O0 _& h  cQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 1 t- U( b9 m5 R0 m
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
7 h$ Y4 @. {0 R7 l- D% O6 Oquotn. quotation 报价 & v5 |3 y4 K5 [8 y, K
q.v. quod vide (which see) 参阅 , H& a$ Z" \! H: s# M
q.y. query 查核
% v+ W& K) w% h& W, U& T' K( W5 k, C$ `6 ^4 v
# g* j) R7 C3 g1 m" X
7 f  h2 w& Z# G& b  Z& z7 y
( V" u3 w2 ^7 u6 M* r8 u
; s4 H$ }; O! c3 `. ?6 i/ `
R option not traded 没有进行交易的期权 4 E( m- W! ?) n5 f/ X$ g1 P: m
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
- P0 o9 w5 l7 Y+ o0 _- K9 Hr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ; r0 [* @' }; }
RAD research and development 研究和开发
; Q/ r) }5 U. S, X3 E0 xRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
6 m$ a6 C- q# e% \) DRAN revenue anticipation note 收入预期债券 + G+ u3 s$ q% V% Z4 \  }' m
R&A rail and air 铁路及航空运输 " ^4 k5 n' X# B! F5 K! `7 X0 _
R&D research and development 研究与开发
5 N! F* A8 i- J* Z: }, S. T7 d  eR&T rail and truck 铁路及卡车运输 8 ~8 T3 a9 y- `5 w
R&W rail and water 铁路及水路运输 1 X3 b) \5 ]/ L9 m. ?- P6 I- G
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
# Q- q# B9 L7 [/ m9 t, u1 eR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 - N: E/ W8 N' @. S4 Z$ C
RB regular budget 经常预算 8 k' |' z5 f& N. G# F# F1 r
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
4 K$ S# G3 J5 i9 N& PRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
$ q, L6 g! U# A8 `# {  C( a4 trcvd. received 已收到 / ~1 A; R% t8 H7 ]$ i9 k. F* y2 R
r.d. running days=consecutive days 连续日
, S9 I1 l* ^9 n$ h% r$ LRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
( n) I% {( G6 X' ORe. subject 主题 ) J3 m( f+ x- v3 u3 ^' K
re. with reference to 关于 ' A4 S1 j; k7 f* R9 Y( m
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 & R3 c* ~9 |8 N% @
REER real effective exchange rate 实效汇率
5 H# x0 i3 e6 c; W8 A7 zref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
4 B1 `4 w  u; I% Z8 M2 W  F5 [) FREO real estate owned 拥有的不动产
8 B4 X6 Q0 z4 E3 ~6 MREP import replacement 进口替代   F: H5 y( B4 c5 Y* p% [
REP Office representative office 代办处,代表处
( G& y8 @+ G& g4 x5 YREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
: F3 o* G! S/ D+ M' }req. requisition 要货单,请求 5 ]5 m7 H" c9 H8 }( W8 V. L
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
5 M$ h7 Q/ G, X. B9 k2 O$ M9 XREWR read and write 读和写 ) B( ^' e9 C1 h6 D/ r7 x7 l
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
0 P/ Q8 L; w/ e8 o; M: V7 y- Y: R8 t' R4 cRl roll 卷
' x- q1 D) W+ P. ]RLB restricted license bank 有限制牌照银行 8 o3 h2 F( i3 v+ R; t' M
RM remittance 汇款
$ ^9 U, d. E2 H! p- Frm room 房间 : |' a2 Y6 Z6 n# H9 j1 V
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
  a$ {% q$ |( D& PRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
( L) z% X. s% @  E4 v5 H0 YRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
4 L0 q& G) p6 L6 E$ \RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
) p1 N" o9 p* s) X9 OROA return on asset 资产回报率
7 @! C  \( L, P# v; e* H+ CROC return on capital 资本收益率
' d* @: M/ K  y; d9 sROE return on equity 股本回报率
* i  k  z! N* q3 c- S/ eROI return on investment 投资收益
8 Q* w4 a& X6 i+ i1 O4 L' D* XROP registered option principal 记名期权本金
( P5 R, ~- c$ r! L# }1 m1 Bro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 : J: ]8 S# q0 q" X+ t9 @
ROS return on sales 销售收益率
/ i( A1 V( a% q7 jRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ' M% o$ ?' m! n0 W: N. c- b
RPI retail price index 零售物价指数
" k' m6 e3 U- iRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
; r8 E& _  O4 u3 Irpt. repeat 重复
6 z# ]8 t$ q1 `/ G9 XRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
" n  L- n- u$ D. s- S  e3 fRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
6 D% G- d  _" @. u& @RSVP please reply 请回复
4 l5 l4 v2 M9 t3 v2 x$ |RT Royalty Trust 特权信托 * E+ H! Z) R8 n" m2 T- J( R6 s
RTM registered trade mark 注册商标 - E  V3 S" n+ C8 g
Rto ratio 比率 / a8 ?1 S2 D% \( _2 y
RTO round trip operation 往返作业
6 s$ C$ r* e' V8 K+ j/ [! PRTS rate of technical substitution 技术替代率
% E( c' V: x% e* sRTW right to work 工作权利 0 h/ c2 z4 W+ t' `
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
, u3 l$ D& K0 S# c# c1 r) ORYL referring to your letter 参照你方来信 - {$ q9 Z* {0 [2 T' N
RYT referring to your telex 参照你方电传 & N4 U1 v9 S( Q. W

7 @' l. s3 c; C7 m* Z" I7 h+ S$ l
9 E2 L7 ?  {3 F& p; x! m; T2 F, I- F& @8 W

$ ?: w! ~+ A& y8 W' P) k: j' V1 s/ k
S no option offered 无期权出售 - K, f0 P; V& v0 \
S split or stock divided 拆股或股息 * r! _0 X, r/ l/ n6 f
S signed 已签字 3 K( h/ r- ]+ |+ ~* q
s second; shilling 秒;第二;先令 + I7 v% E' C8 a. d* s9 S
SA semi-annual payment 半年支付
6 d4 l/ d5 s8 H& H& d4 wSA South Africa 南非 & }' `- g  z3 D8 u6 K  e
SAA special arbitrage account 特别套作账户 5 j, g- t" b0 c6 v
SAB special assessment bond 特别估价债券
1 E& J" s1 i8 |6 u: o9 Xsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 + ?- ~8 d" t1 E2 Y! T
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
, H) L) n2 w! ^SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
: T' V, [1 ]  }1 r4 T  eSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 + \) R. t( B0 |5 y3 L0 m7 _
SAR Special Administrative Region 特别行政区
. t* O3 Z  l, L- WSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ( ?2 K  u9 ?- V
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 4 W- |* |0 ^& E
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 6 U4 T, L/ M, ?( {5 |) Q
SATCOM satellite communication 卫星通讯 2 ~1 Q+ G- k7 o, w1 A, \
SB short bill 短期国库券;短期汇票
/ B; s2 U0 Z& c/ p2 ^6 y' ZSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ; {6 s8 m) W1 D2 e2 \
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
. l7 }- L2 y( F0 C0 ]2 N9 ?! vSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
* Q8 Z4 d- f2 Y5 S" P6 ASBIP small business insurance policy 小型企业保险单 0 B- c& o  d8 o! |0 d' S" D
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 # V' C  D7 v# m5 U
SBN Standard Book Number 标准图书号 8 Z. R+ z1 U9 Y
SC sales contract 销售合同
0 |3 X. `4 o/ A$ [& s& @" lsc scilicet namely 即
0 z  R. p/ d/ v( M4 X4 a: Y: j3 ]SC supplier credit 卖方信贷
& w# Y9 w* `+ K+ y. FSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
: o: Q1 b; g; n! R' Y7 `Sch schilling (奥地利)先令 6 c7 r2 [6 }) L. O5 A
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
" B0 E' I& t1 l' ^* @SCL security characteristic line 证券特征线
! b( D6 o) s3 f1 k* P$ H* VSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
4 X" D7 P. ~! o. |( BSD standard deduction 标准扣除额 6 V* T* L' \- b0 m8 B
SDB special district bond 特区债券 5 x( F, [" z9 t6 u, a1 T' T+ L
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 8 {4 h% Y8 W3 [2 c- P: O
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
$ }) ~9 C6 n: r6 t+ QSDR straight discount rate 直线贴现率
5 B; n0 @! Z2 JSDRs special drawing rights 特别提款权
7 P/ H/ @" y$ p0 dSE shareholders' equity 股东产权
  g1 N5 s* A# j6 K7 G. ~" B2 [( ]+ }SE Stock Exchange 股票交易所 # ^0 `% k9 a% F# b" H
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
! ?! m' n- g# iSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 4 b. W. @/ I: m) H" F, G1 ]" v
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
" P$ g( L* Y$ Ksec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
9 `. R) P5 x4 h# b. A1 B& qsect. section 部分 4 x3 W  @- R8 _( f0 ^
Sen senator 参议院 # M* y1 G0 K" P: ]- E
Sept. September 九月 4 P7 |- }) C3 X# ?4 ?" e& E
SET selective employment tax 单一税率工资税 , a2 x- Z3 i& D1 }4 K! }7 C
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 ( w$ d7 s$ |4 d# Z
SEC special economic zone 经济特区
# o, s: [, f) y- mSF sinking fund 偿债基金
% \( t! F+ P2 J3 K; Z+ CSfr Swiss Frank 瑞士法郎
" [5 L' J* Y! GSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
9 h* Q" O, }* {, j9 E# `' ysgd. signed 已签署 & k3 w# q  l: _$ N+ e6 P* q
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
4 R. i1 B& T2 a6 k( uSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
7 W" v+ m( O) C* e3 h4 q, Ushpd. shipped 已装运
  _0 l! P# B3 _( D6 i* _7 [" `# fshpg. shipping 正装运
  `/ j' ?9 t/ g6 x6 Gshpt. shipment 装运,船货 $ M6 T" i( R4 O! O& i
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制   }& ]8 c' d  T( u# c, b
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
3 X7 C/ m9 R" w8 CSIP structured insurance products 结构保险产品
) t( F" m1 _: |1 `9 aSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- S# G; P' ]/ B! N) S* @4 Usk sack 袋,包 . Z+ v, a* @  ^1 Z* x5 q. f2 y
SKD separate knock-known 部分散件
8 _; E% A' g# f2 `! c1 RSLC standby LC 备用信用证 # x% F$ k# |$ w$ D3 `
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
- h' q7 m$ [4 U5 U5 X( aSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 8 z" o: ?1 ^- `' X1 D. }
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 + U, X9 n2 @' t1 z) \
SML security market line 证券市场线 6 s0 T9 \; U8 i" ?+ W! V, U7 @
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
6 q) |/ g$ |% Z; QSN stock number 股票编号
$ {1 V" U8 q$ ~% k& E" N* WSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 1 T( J' ^- @7 W+ j
SOE state-owned enterprises 国有企业 - g6 a' k# v. z3 `4 P; [
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
  K  y5 O9 b6 p+ o5 o- d6 e1 T& n, wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
, c* E; H: ^' n; x. V  d0 }sov. sovereign 金镑=20先令 - m+ c* _! V/ N1 N* K- f4 s
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
# a; }; R  c& m- vspec. specification 规格;尺寸 7 z) H( ?2 N( L# ?' O
SPF spare parts financing 零部件融资
1 ?( U4 s6 t& `0 ]  eSPQR small profits, quick returns 薄利多销 ) r2 l" x/ f4 v0 C) J. ~
SPS special purpose securities 特设证券 + F8 h/ F& I- G
Sq. square 平方;结清
4 Z4 b" S; D* B& P9 w: l- }! WSRM standard repair manual 标准维修手册
  a3 H# O. _' }6 N1 @SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
/ e; }5 _# B! N; ]. f4 L- SSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
; x/ H/ Z/ N# p% }5 u9 a8 _" dss semis, one half 一半 2 M( R- q8 F; P& V  r
SS social security 社会福利 - C! v3 M2 r9 \+ p* K2 e& I
ST short term 短期
# o  S  V! o; m. x3 u/ I7 ^9 Z1 W6 jST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ( X/ }5 Z& H0 i1 f7 A
St. Dft. sight draft 即期汇票
+ H: P9 M% K* z6 fSTB special tax bond 特别税债务
& m* G7 N, H4 a. P2 l& Y+ a6 Q! PSTIP short-term insurance policy 短期保险单
/ t0 I% e7 `; N; X- Lsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 & e9 D; z0 F3 a7 g
Sun Sunday 星期日 2 F0 F5 N9 e; r7 ?, H5 Z* Z
sund. sundries 杂货,杂费 1 a" b) W8 Z+ E, F
sup. supply 供应,供货 / v- R* i2 Z/ [: g8 @8 y8 X
! d/ i1 S) t- {* p/ {1 t) Y
3 D1 x9 I5 J: K2 g7 u5 f5 B% g* w

, e  }( ?' F) ?: r3 p+ l* b6 W0 m7 y- [. G3 C, s! S1 U
/ g1 W9 O$ |; t  G
t time; temperature 时间;温度
% W. s  }7 e/ T1 M/ T( w3 u7 dT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
: A8 _9 w8 n' Y+ x* T! LTA telegraphic address=cable address 电报挂号 ( i$ s! G; m/ M& |: ^+ D
TA total asset 全部资产,资产
% `& A' R1 ^4 @& F" ITA trade acceptance 商业承兑票据 8 A7 ^6 p6 t4 E
TA transfer agent 过户转账代理人
1 [3 D+ h6 \# ?TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 1 S% W! r* }; a) `4 E( o/ v
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
' ?$ Z9 ~6 w( s  t8 [6 a2 yTAF tied aid financing 援助性融资 6 H- `1 U/ Q% J, X
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
1 I. Y! K; ^8 |& J: ~TAT truck-air-truck 陆空联运
' h5 A; e% Y% X) s3 \5 |+ f3 WTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券   |* _( O+ M2 ~) A
T.B. trial balance 试算表
8 F. p$ G( L$ c6 `- xt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
9 T. N3 `8 l5 p( X7 Lt.b.d. to be determined 待(决定)
. o. L/ B& I( NTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 " Q! k( C9 s9 Z/ x: l
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 1 p: Z2 b% j- _4 b# q9 e& O# B
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 8 y# w9 {% k: t  d# \
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 # l' }( p/ A. H  e# z, a
TC tariff circular 关税通报 ) C+ \. C6 [2 y
TC telegraph collation 校对电报
& A  j, h; ]1 x& t8 B, r. E( Q' D0 zT.C. traveler's check 旅行支票
8 t- h4 R4 j9 @5 T  }TCI trade credit insurance 贸易信用保险
0 ]9 f8 w& h3 N" }" KTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
& E. H3 n1 A0 z1 B  M! `' H6 u( ATCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ; H5 M; p, t; e2 v. k  G. E
TD time deposit 定期存款 % x, X$ \, V$ s8 U, n
TD Treasury Department (美国)财政部 8 o" I( v' w3 U5 i; s
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 + ~3 K( n4 V1 H- O- @# _
TDC technical development corporation 技术开发公司
% [- _  z9 q! n3 Q* o2 A9 B8 FTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
% ^# u1 f/ s0 `% tTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 , J- x) h9 l6 B% |$ m3 P
Tech technical 技术的
/ z( @+ x! {4 K0 B* R7 x1 kTel. telephone number 电话号码 * v) D  R; n5 e
telecom telecommunications 通讯
. f- ^# S+ b/ F7 y- G+ A( W4 Vtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 8 B% R6 C+ U5 G4 W! h
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
$ K1 z; ~3 J9 H" I' aTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 9 W4 Q9 O4 j: V% I: i) c. H
TF trade finance 贸易融资
8 R. ~, h' V2 Y: It.f. till forbid 直到取消为止
# H9 Q- e. h0 {* w; O2 m$ mtgm. telegram 电报 : {$ @* ], O# u
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
. u9 _  y8 H1 X+ uthro., thru. through 经由,通过 . H( o/ {1 Z3 F2 a8 V2 |
Thu. Thursday 星期四 / \2 J" q* Y) U
TIP to insure promptness 确保迅速
; u# u7 k# X  c" ATIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 2 c; e2 N& j1 J; d7 c/ z: d( [8 f# w
tks. thanks 致谢,感谢
$ D0 }; A$ c( i- o0 m7 Y% o4 ftkt ticket 票
3 I! S$ g3 {) C, {( u( DTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 # s/ z, X# q$ r1 b
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ' y& e- W5 X8 z7 c2 R8 x2 S/ F6 C! _
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
' m; _% K. `; i- Q3 BTM trademark 商标
& |# d: R3 B* S$ _& u9 sTM telegram with multiple addresses 分送电报 3 X! v- v9 {) z5 X. o
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 w$ [1 w8 c7 @
TMO telegraph money order 电汇单
' Z' @1 |2 E) ITN treasury note 国库券 , n+ }2 K* K/ Q* r$ t
TNC transnational/multinational company 跨国公司
% w/ k* v' C/ R: N8 W( m1 h% m! RTOD time of delivery 发货时间 # h  m9 }2 r4 o- c$ m1 J$ w; W
Tonn. tonnage 吨位(数) 0 k6 F: x* [) K. g
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
/ K# Z. F: g3 HT.O.P. turn over, please 请翻转 8 x; n# T& H2 @8 L& p4 x3 |
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
+ a- F) p+ G6 O* a+ X" V; e3 OTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 6 @4 u: m& D% A1 \
tpo telephoto 电传照片,传真
/ B- G. C! u7 w3 [7 GTQ tariff quota 关税配额
5 B9 {5 u4 c- {3 J6 _3 F; _! A$ {T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 . F4 C8 Q  C7 h" i
TQC total quality control 全面质量控制 " p( F( F) H1 I2 {' O7 D! t
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
1 b" h  [! `8 q4 u' bT.R. tons registered (船舶)注册吨位 3 _% P2 T2 b5 W0 r3 I
Tr. transfer 过户,转让 ! q9 Z4 H9 o; O1 \
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ; @2 R; X0 b+ m) Q, y8 t7 `$ H( J
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 $ H4 z: d! y/ N. q8 q$ x! l; N  N
trans translated 译本 % N  w1 `. _2 }( @/ e4 m9 v( g
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
! \' ]8 J" A) @" ~2 z& P, ]% y" Y; tTrip. triplicate 一式三份中的一份 " h7 i' w6 s( U
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
" C# M# L5 K) v1 ^% ?TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 $ f, t5 M$ W) H' f' N5 l; E' @3 Z
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
6 I/ f/ p0 Q+ f6 KTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
9 ^, |- O: Q7 P/ L( G; x# |TST test 检查,检测
9 T7 f3 t+ h5 yTT Testamentary Trust 遗嘱信托
9 ^* t5 ?- b( ~+ y! I5 c0 ]TT, T/T telegraphic transfer 电汇
2 Q+ V  ^. G$ z' D, o% L) sT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 , Z+ p: q- E1 x( r* {/ H9 \
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇   P$ j8 s7 }* _7 n+ M% E1 i* i
TTY teletypewriter 电报打字员 ( V' @. g: [1 c) V; M# Z
TU Trade Union 工会,职工协会
* {1 I- u% k: @3 n" r+ mTue, Tues Tuesday 星期二 : _" d8 K, `. L: J0 v! }; u
TV terminal value; television 最终价值;电视 5 f  K7 C& C# R. q( O; ]1 k
TW transit warehouse 转口仓库 1 i1 ~0 m# ]8 a' a/ k
TWI training within industry 业内训练 7 h6 n" F1 v- {# u; E2 v
txt. text 课文,电文,正文
$ u0 t, Y7 _1 W# }6 L' kTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
+ W% ?" w" P* \T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 " j& S* ?& @4 h% v+ \* @7 S5 q
T&H temperature and humidity 温度和湿度 8 s+ ?. f" Y7 W% U+ K; H" m$ Z5 n, X
T&M time and material 时间和材料 % x4 ^* x9 w; f# [, j9 \
T/C time charter 定期租船,计时租船 . E0 {6 N5 e" W  t
t/km ton kilometer 顿/千米 2 P. V/ g! q- l5 [
8 H( z7 _3 Z# q" }
9 S8 H/ G0 A7 ?* r

5 ~% O; l! P) M# @: P4 k1 }0 v* }8 r" o

' I! w% f: p2 g) A$ PU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 & ?" {. n3 M" m3 Q, f7 V( W
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) + _; F0 v8 H( m3 z/ j1 j) v
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 3 F9 _1 u( t3 V+ C, @1 Z" O
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
  I3 Q$ S4 `3 @5 {( m+ eU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
- z4 H  ?  W# w: T' OU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 1 p' y! I+ w  ^" Y- Y' q6 [
U/A underwriting account 保险帐户
0 a! ^7 o4 j; ~6 M2 B: T/ Wu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
  }7 z3 E7 h& o# F0 qU/M unscheduled maintenance 计划外维护
# ?- ^: K* X# I1 D5 I1 L5 D5 hU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
1 m& y/ Z% o- C, @! ^UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
. t# n4 W  I: [4 W( B0 N* Y+ t! ZUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ! I% @; Q8 |3 \1 o
UBR uniform business rate 统一商业税率
, X7 K7 H* H; k0 f& FUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
5 T2 \2 l$ g$ `& o& C& x5 LUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
& Z- ~6 P5 ?+ A" T# X; Q5 EUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 3 A4 Q- G) T* P, ?7 O% x
UHF ultra high frequency 超高频 . |6 ]+ t8 W7 H
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
) \0 I0 G; y5 Q8 a: ^3 t6 VUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 0 ?* M1 u) R8 v! j3 O( |
Ull. ullage 缺量,损耗 ) h" W7 v  A" ?  v$ k4 Y3 h
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 : d) g3 z% m8 \
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) # D2 n3 b8 x$ _% b) `
UN United Nations 联合国
+ X8 H7 t5 }2 C+ t! `undelvd. undelivered 未装运的
' A- }* n* S! V# B+ dUniv university 大学
- [+ h4 \' O/ r; d% c7 ounkwn. unknown. 未知的 2 g( L7 O) n5 L# b' t+ Q
unrevd. unreceived 未收到的 + v: s$ F0 B) Y/ l" h5 j' F$ Y! l
UNSYM unsymmetrical 不对称的
1 `( N8 y( v, f+ ^/ v' EUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
. U& D. V6 \& @/ V% C9 tUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
" A0 V3 k$ @4 T8 L% ^/ O, A* SUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 2 O! l- c- p# @% p) O5 l0 ~" d! y
ur. your 你的
3 D; U2 p5 k* U8 J) |US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 " M: h: K# r- X# |
USD United States dollar 美元 * |( Q# H+ G3 ^  I: }
USG United States gallon 美国加仑
& i( b+ A* X, EUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
( w6 E2 a0 h0 V9 v' c- pUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
) x$ ^: P  B3 i/ f  t( I% j3 WUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
1 O$ C; Z, C$ o. N' |UUE use until exhausted 用完为止 3 J) \, e4 j' w# x3 \$ F! ]' N
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ! t, r8 L; g4 n
0 X8 ?0 \1 x# X  |2 T

/ B8 Y# i% }! q5 C% E
: m- o8 u; z5 ]' n0 y) c3 `/ B  M
! Q  Z- [4 t+ h& o$ s: e3 J. e
v refer to 参见
3 v+ g& F/ g6 W! iv., vs versus (拉丁)对
! ^% s; b# T5 u: l3 d: e! OV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
, V9 i1 O, b8 YV.A. value analysis 价值分析
6 _& b. z0 t4 a9 y' k6 C2 [0 HVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ' j2 S. ~( O" s: {
vac vacation 假期 . k1 f( H  j! \% Z8 Z3 n% |( ], T
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
$ t9 W( l0 b1 d1 S* B5 T  XVAT value added tax 增值税
9 M' a9 d7 f6 X4 @& L! S+ U, RVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 $ S4 k+ w6 _2 A3 k4 U
VD volume deleted 勾销的数量 + l& r5 k1 A: h1 q
VE value engineering 价值工程
3 W% g5 M% T% P/ b; {4 p% m# UVeep Vice president 副总裁
& _! b) g0 x9 u. @' ]% [* oVER voluntary export restraint 自愿出口限制 2 Z/ _7 Y0 L) m* X3 p
Ves. vessel 船舶 : n( A+ s7 e7 ~( K0 d
via. through, by way of 经由,通过 , K% [# g5 n/ @; z- `+ I
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 , h  \9 Q1 v8 w, a6 D
VIP Very Important Person 贵宾 1 p3 f. f1 \: Z/ l4 f' H9 I- x4 `
vis major (拉丁)不可抗力 0 B0 I) }5 o: p
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
) l! n- M; Z2 L% t. pVL value line investment survey 价值线投资概览法
4 D$ C  d+ a' p/ UV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 7 S2 C  s6 I- W5 c3 t8 e3 `
VOD video on demand 交互电视技术系统
/ V; W* B/ F6 t5 G% I. N6 evol. volume 量,额,本,卷,容积 8 n& \, D; G9 @+ s
voy. voyage 航海,航程 $ d0 E" i/ m' z" u' ~" v; D
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
( C6 [5 k! E. g6 l% \VQC vendor quality certification 售主质量确认
- M  i( P6 }- d+ rVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
9 r9 o" \  r2 J% H+ \3 aVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
% Z" i0 P' l0 Q/ wVS/N vendor serial number 售主系列号   z+ ?6 c4 b  ^1 v  Q! z) l- F, I" K
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 9 C" W$ o; N+ G9 e+ Z1 Z4 s
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 % ^2 y1 k* |2 \1 A" W
VSQ very special quality 特级质量
* _; }, F% [* m+ V( OVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " g7 {, `! A$ g3 z: V! L' _
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
5 A: E' ~* W6 c( TVTP vendor test program 售主检测计划
% {% N) U5 _6 p. t' d; y' l& _5 oVTR video tape record 录像带录像
. B. W" y" X) x& G- [$ Y$ a
/ j3 Y1 r8 r$ }0 r2 t
) F9 x3 J* _1 ]2 P, s* ^; I
7 I; c9 u8 S$ r0 t6 z1 Y" M. x1 ]  h2 i6 Q0 }- {% ]

3 i* f7 Z7 w1 e; V" e4 @. @W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
# d% T; H1 ^1 x2 nW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 : a8 n' F( L7 t
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 , H0 o$ l% R: l% J  b
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 1 l4 L9 D7 ?* v8 [" E' x% D
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
# ~, l: G0 `: {) }0 }WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
" ^# r! R3 X" WWAG wagon 卡车
4 k+ ?! B* z' oWAN Wide Area Networks 泛区网络 $ \6 K$ q$ d1 Z6 f% }5 E/ V
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
& _$ G! O7 a# O2 J4 K7 JWB, W.B. waybill 运送单
, t: {; w5 c# H8 c0 X/ A: M* XWB World Bank 世界银行 & m- ~+ {) t3 |
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
( j: G2 e( ^* ?2 d* p: EW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
' y. T' b: u: h0 f4 n3 C; {( }# {w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 1 v9 v1 F: l3 N' s5 q7 \, T
WCG working capital guarantee 流动资金担保
# H5 G: ^2 D5 {" t2 W: ~WCO World Customs Organization 世界海关组织
7 B% \: A7 W/ WWD when distributed (股票)发售时交割 7 v; @  F7 S, a2 M5 L8 T) s
wd. warrented (品质)保证的
4 D8 z4 D# l- p- @/ K5 @7 w; ?7 C) i  Dwdth. width 广度,宽度 ; T2 e1 r5 l( j3 s
Wed Wednesday 星期三
2 _2 @8 w4 A. C/ zWEF World Economic Forum 世界经济论坛 % R' Z' o- l: l6 p( o
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
3 U- y# a2 U% P; q5 ?* T( pwf. wharf 码头
, S& N6 S  c0 aWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 " h' l  y, t: M$ ^
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
2 w9 V: o6 f5 M) _8 M, ]- _WH watt-hour 每小时瓦特
% H9 G; K0 N2 ~& RWHO World Health Organization 世界卫生组织 0 \, g- d- D! A6 C
whs, whse. warehouse 仓库
2 h  k3 @) l3 g! t4 |whsle wholesale 批发
" G, u/ H* v2 i' s+ d) o5 J- y$ kWI when issued (股票)发行时交割 9 W5 Z7 p; B6 b5 A5 r+ A
WIP work in progress=goods in progress 在制品
+ t& x2 i7 Z) i* o2 owk week; work 星期;工作
7 _, \( e6 Z( k6 r4 {Wky. weekly 每星期的,周刊
0 N- f* e# m! Pwmk watermark 水印
5 @9 y. V1 l$ W- H8 hWmk. water mark 水位标记 1 Z: l: o# `7 G
WOC without compensation 无补偿 8 ^; R8 b& A7 \
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
" @/ y, a* X# U6 f. pW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
5 A; q, G8 f; Y6 v/ g, Y$ ~3 c) AW.P.A. with particular average=with average 水渍险
* _4 n" j. }" [# q# @0 AW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
; I* c. n* O: N  t% p- M# jW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 1 Z. e# I; Y1 p: {% L: Y/ V7 W
W.R. war risk 战争险 4 r& |" r+ N0 R+ @" ]5 w
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 % h+ o' Z( }7 e& s, ?1 E
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施   \0 _" y" V7 h0 V/ W6 r
WT warrant (股票)认证股 4 F( L. l0 }, w5 f( w
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
- C0 ?% G3 }$ d# M+ E* F+ jWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 & Z1 H; l9 _! n$ R: T* p8 U
wt., wgt. weight 重量 / _0 K1 e) Z$ {6 I
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 , V( v& u; t% L9 m' u" A2 p/ d
W/Tax withholding tax 预扣税 ( \8 x, x$ l. i( z* W4 M4 k- x% ~
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 - p1 Q7 P* ^# O0 V9 k$ v4 u
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 4 y5 \- D! ?1 ?5 m
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
! C: z" m/ Y* S: \& A/ B6 tW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
/ b! D, l/ |6 s' wwww worldwide web 万维网,全球计算机网   z' b) T) \2 p7 ?( S

+ M& a" `! c+ w, U* y
4 ]2 o0 I3 E5 V: ^6 I, i) N# Z0 f+ }. c9 G, J" z
, Y, i, }- H( s7 F! G! v+ L: ^

7 ^$ y' K. o) L7 R7 tX ten dollars (美国俚语)10美元
& _6 l; G: {6 O) Q9 dX ex-interest 无利息
$ m) H# e$ O2 e! [X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) # c( m) E. L( o% m% {
X. ten; X; out of 十;X;在外 " J: `6 ], w% t" i
x.a. ex all 无所有权益
5 d! r1 l1 p% E" V0 r6 P' v5 ex.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ; q7 i* |2 Z5 b; Q# y7 p
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
: J$ R- }! x# q( }x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
7 Z5 I, z- ]. m' ]; q3 N: a# u  WX-Dis ex-distribution 无分销
$ V" V7 M) q  l# \X. d., X. div. ex dividend 未付红利
+ K% K! h) C* e" K' f5 R/ XX-efficiency   X效率
$ F" R! G" X( ZXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
/ Y- q' q. p3 K- F5 YXL extra large; extra long 特大;特长
2 [* W' q% m/ E, b; j4 ^6 qXm., X'mas Christmas 圣诞节 7 Y) z2 X  V/ ?$ i1 u. D- ^
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) + y! s& ]- J& v7 Q+ O' c+ S8 t
Xn Christian 基督的 / H! a5 d8 n" G0 Z2 ~
XN, XW ex-warrant 除证
1 L4 S+ n; c) {# tX.n., X. new ex new 无权要求新股
' A% f( P. l, {4 s0 ~$ VX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 * u/ V- u  |/ r# X; M
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
# e& F; m) }0 [* _$ JXS extra small 特小 8 R9 @1 r: ?. x; X
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 $ [0 F5 B! B: {, i0 V
XXX international emergency signal 国际紧急信号
! T# c* G4 d4 d/ s0 W% k6 C' o
$ \+ H4 M) m" R. n9 ^
  t2 L6 E% V6 d6 k6 [
3 t) j8 W: `) j0 ^  G% A4 d+ j
+ g! i) {' g" Z0 l4 ~/ f$ i- I3 k! J4 X4 }) Q$ B* }6 }
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 : v( K, `. w0 ^& x+ P
Y Yen 元(日本货币单位) 7 s' @& s/ @9 x  s8 G/ z  N
Y Yuan 元(中国货币单位) 4 Z$ M' r5 T% \% k8 s) |. d
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
; e  r; y. |7 t. LY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ! x% h: X. l7 R* \% T
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 & _* {$ H2 W$ ?) \$ B6 I
y'day, yest. yesterday 昨天
3 D& h  N9 e6 Q" eYLD yield 收益 ( [4 K6 v- @5 L/ R4 m
YOB year of birth 出生年份
/ \% i+ y/ }+ V9 b4 S- aYOD year of death 死亡年份 1 B# u$ ], J) I
YOM year of marriage 结婚年份
+ V' N4 K+ l* g5 X% q0 _2 myo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
! y% {* c& M! N" R- T. U8 nyr year; your 年;你的 " Y0 c6 f. J# g1 t- k# M8 o
YTB yield to broker 经济商收益
' B; s0 L6 v# Y1 b+ r6 @+ \: J6 gYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
$ I, `$ z1 J7 P6 G0 Q+ x7 NYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 0 b: l. `+ J8 P1 y6 p, H
; X( E' A8 K7 C4 W. H% {: Z% p0 d

" O, N+ q& Y9 T# O% e6 S( }3 e& C$ v8 T$ |9 |( X+ L9 K) K$ G
( I/ [, Y7 b; F, E

( J. w* W8 ]7 {* T) v. Vz zero; zone 零;区
/ ~0 o$ g7 M0 x/ Q! UZBA zero bracket amount 零基数预算法 " S( N% i$ B( G5 k9 w3 A, q, W
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
. w( I1 K. r8 ?8 Q2 x5 f% {$ gZDD zero defect program 无缺陷计划
$ A; g: L* W7 |' f8 P  PZIP code   邮政编码
  M: i; U8 K( o5 q/ U, E% B9 F9 hZ. P. G. zero population growth 人口零增长
2 o8 z% v" m" r/ H. N" _  |6 kZR zero coupon issue 零息发行 6 b/ D% V9 z& Q) H1 ?$ D
zswk this week 本周
/ L! A( D' n2 v# t+ @( H% U7 TZT zone time 区时 5 i( m7 a1 g: K. V4 p
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 06:11 , Processed in 0.218105 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表