埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3709|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
& R* q  X% x4 E/ [3 _& b) D+ u" W6 Z( F' d: v3 Q6 }
a accepted 承兑
. K+ ^# W4 E# L7 O% uAA Auditing Administration (中国)审计署 4 c) t  c& z" i; c
AAA 最佳等级
  M6 M- K/ T. s8 babs. abstract 摘要 / S) ^, J2 s3 q. n& `
a/c, A/C account 帐户、帐目
4 l% _( W# P/ p, ^a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
; n$ w+ j6 K4 S9 XA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
2 K, m! V: s, r- m1 R! ~( n: IAcc. acceptance or accepted 承兑
4 p3 N* m9 B3 N  W' s0 ?3 [5 q; HAccrd.Int accrued interest 应计利息 + E3 z+ b9 m0 K6 y& @
Acct. account 帐户、帐目
6 L* J8 A/ ]: ^+ R# ZAcct. accountant 会计师、会计员 ' S  B% h0 b& R0 I6 o4 |  T
Acct. accounting 会计、会计学 4 z3 f! b* L* d& Z* N6 V) d
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
; |+ ?* |) u$ NAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 * }2 G4 d" n" M1 j* b4 y, s
ACN air consignment 航空托运单
0 A6 g) d( Q9 D' n9 |a/c no. account number 帐户编号、帐号
2 o/ B% X! G( _4 p" _+ rAcpt. acceptance or accepted 承兑 , ^8 X1 }) W4 s! k7 g
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 % ^7 v( y) \0 H$ p' A, N& ~- N5 `
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
! l, Z5 P( ?3 f, g* C5 aACT advance corporation tax 预扣公司税 0 {$ [, @: G- ~+ A$ g2 o8 W
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 9 o; W: Y; p2 ~5 a
A.C.V actual cash value 实际现金价值
" A0 W' j6 O8 `8 N6 ^a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 ]* c" ^% {) V* c$ dADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 3 u# m/ g- g  M! d
Adv. advance 预付款 / C, }+ F  Q5 j% |0 r
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 , W' R' x; u& z& v: F2 H( B+ ?# e
Agt. agent 代理人
/ ^* z2 i9 j8 E8 ?  oAgt. agreement 协议、契约 6 m3 I" r$ d( T( n
AJE adjusting journal entries 调整分录
  V# o( j6 K2 v2 w* R/ h, _, @4 B. }Amt. amount 金额、总数
$ D/ I, C7 L7 r, iAnn. annuity 年金   j. x0 i1 l! v0 b$ Q9 h: R6 p
A/P account paid 已付账款
; h$ G' G0 o8 AA/P account payable 应付帐款
2 x) M7 U0 R! ~6 N& E5 uA/P accounting period 会计期间 , T% V  J& y7 w
A/P advise and pay 付款通知
# @3 x, n* T) M( l( \A/R account receivable 应收帐款 / C- [3 S( I& h2 a, m3 u7 b5 K0 V
A/R at the rate of 以……比例 2 O, {8 K3 o& e
a/r all risks (保险)全险
3 C. i5 ~! V% D" E# m9 xArr. arrivals, arrived 到货、到船
9 E% e) U6 v, y* a2 k% ~A/S, a/s after sight 见票即付 # W# I* G/ F- V
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
( n( S* b8 ~4 A# h( H" BASAP as soon as possible 尽快 ( |8 N& T0 I5 Y& D8 g
ASR acceptance summary report 验收总结报告 9 C) u3 U+ u8 ?# b. H0 g* i2 g
ass. assessment 估征、征税 & l9 T. f8 R/ o3 c/ `
assimt. assignment 转让、让与
* X2 k8 l( x2 c9 O7 {ATC average total cost 平均总成本
7 t: x  v7 Y+ k3 Y' i/ B! ^' A4 }ATM at the money 仅付成本钱
5 k! a% o0 E) ^ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 7 Y* y# h. w( e1 u6 L
ATS automated trade system 自动交易系统 ( p3 v# |) g9 t
ATS automatic transfer service 自动转移服务
' w9 b) [& l) X5 t2 d8 T# E+ o. lAttn. attention 注意 + H! S. K5 v1 J6 ~
Atty. attorney 代理人 4 I( z& T) O  O5 n0 z
auct. auction 拍卖 + r  X& C, \7 f) F( Q$ g
Aud. auditor 审计员、审计师
% `6 w  u* `- w4 R8 C1 i) B) hAv. average 平均值 * ~+ n+ b1 ~% i- p, i6 I1 S% {! u# n
a.w. all wool 纯羊毛 1 Q) V: d1 S# X- r0 U
A/W air waybill 空运提单 ) \$ _1 y2 ^, G
A/W actual weight 实际重量 7 H( r: Z; b- [% ]; p1 e9 H0 S

7 f' q3 _2 T* ?2 G2 W4 g5 J  y2 D% a4 [

2 i2 h! d* d5 B8 }9 T
! ^* ^+ e; @" z8 X/ J6 m( n% d6 d* R- t; _1 ?8 `9 u2 S
BA bank acceptance 银行承兑汇票 9 I8 K, O* P" `# P2 |) c- C
bal. balance 余额、差额
4 g7 O+ B: C' W: d: |  c4 x9 Obanky. bankruptcy 破产、倒闭
8 p9 y3 R5 _, NBat battery 电池 6 `' ]' W8 n. \. |7 y8 S% w
b.b. bearer bond 不记名债券
$ y& ]3 L* @) r1 ~8 o) dB.B., B/B bill book 出纳簿
; |/ m" W% i* Z! d& MB/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 m2 y( e4 ]8 k1 _b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 7 H" f0 F% D; O/ y! O. i
b.c. blind copy 密送的副本
6 N! ?1 o; H8 }" \# r% Z0 l. o0 vBC buyer credit 买方信贷
& K9 k5 S0 {1 ]# d% \B/C bills for collection 托收汇票 - S+ j6 N6 e  U, q# J7 h+ m( h
B.C. bank clearing 银行清算 , s% t+ ~+ X, t3 o* }! }! |1 `6 `
b/d brought down 转下页
. ^7 X5 j0 X, W0 pBd. bond 债券 $ p6 V4 A# Q* h' y9 u4 m+ k. d
B/D bills discounted 已贴现票据 : z3 }% x  J4 A. x' W" O, A3 x
B/D bank draft 银行汇票 % @+ S( g$ j0 o3 Q- p3 A
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
& _. n. o$ a$ B6 f: dB/E bill of entry 报关单
* [( L( n/ r  q. Pb.e., B/E bill of exchange 汇票
2 \- a1 K, L" a/ [: g# a7 [BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
* S+ s, K( O* `: ^% `+ Mb/f brought forward 承前
' {# }+ J# S; d6 y3 ]4 zBF bonded factory 保税工厂
" F7 s, K, V! q' j6 _% O% lBfcy. Beneficiary 受益人
& h5 B% l. N8 a, A1 \B/G, b/g bonded goods 保税货物
0 `# O' @6 t8 H- zBHC Bank Holding Company 银行控股公司
% n; t( p# Q- G6 a; a: IBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
4 A( y7 E& w: M4 Lbit binary digit 两位数 * |( H2 T$ w' t
Bk. bank 银行 + w4 ~4 n: F9 T& F
Bk. book 帐册
6 t8 o$ l9 z5 @* E- |b.l., B/L bill of lading 提货单
+ k, J' D2 W1 |, a9 D& RB/L original bill of lading original 提货单正本
* \9 E! h# z: \7 zbldg. building 大厦
' R: W2 s# y. n- a6 z1 |* ^% |BMP bank master policy 银行统一保险
3 Y) w0 D7 \: OBN bank note 钞票
5 I- F# e4 N! y; d  h, {- n: B) yBO branch office 分支营业处
5 J' a4 ?4 V0 Q# @' k& LBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
, T+ U+ [/ c7 s- O6 h: @( TBOM beginning of month 月初 . P9 q. i$ @2 H4 ~  k6 d0 y
b.o.m. bill of materials 用料清单 0 m: ^$ O( o. z/ `1 x7 O4 F
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 9 [; w8 g8 c2 }% `; A
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
! }% S/ w4 z  u% mBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
) n9 k1 `5 c2 cb.o.p. balance of payments 收支差额
, F; j2 P4 q- L" H0 j. U% E8 MBOT balance of trade 贸易余额
* y  f, [& _' b4 nBOY beginning of year 年初 , t& R( @) `8 ~7 N" J
b.p., B/P bills payable 应付票据 . e- H  T, y3 T3 s$ O9 U
Br. branch 分支机构 $ F/ {# B5 a5 l  l
BR bank rate 银行贴现率 * N) q7 y) j/ `- g
b.r., B/R bills receivable 应收票据
  p" q9 }- }, z) ~4 C. ^Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
3 V/ p1 P8 v8 b& ~6 T6 Wb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
3 _, {# O; Q4 Q5 D% W$ N' o' M: `4 m- kB/S bill of sales 卖据、出货单
  k2 r+ K+ w2 TB share B share B 股
$ M% J. p$ F6 A; s0 ^* k! s" iB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
0 X/ g& Z0 b/ t$ E* e, _BV book value 票面价值 ! B' L) |# |" K# Q8 W. ~' a& g
$ j; Q$ o: _- ^

  @9 N" b* ^. U& t8 Z8 E
* J7 s# k4 l1 L, T& ^  g4 Q+ k  C- s6 R& V

& w4 U/ i1 t7 T& ^( N. ?c. cents 分 : j/ d. O2 Y; p2 u9 @, U
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 0 n/ Z* {4 T1 s8 N( r  q/ D
C centigrade 摄氏(温度) 0 e; j, N# Q# @6 [
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
! J' o4 a/ j  {1 rC. A. commercial agent 商业代理、代理商
5 `* l. z, X8 }4 D' g3 r' B7 pC. A. consumers' association 消费者协会 : q/ B9 e/ @# I7 I0 s
C/A capital account 资本帐户
9 c1 |' X9 L( CC/A current account 往来帐
& @- C. V& E! a3 v' `C/A current assets 流动资产
2 f# p/ I8 v0 G% j+ qC. A. D cash against documnet 交单付款 , K3 A. o# o9 a: Q
can. cancelled 注销 : i3 ~1 p% |: l9 @8 ]# j  d
cap. capital 资本   _% ]0 Q0 U) f) q5 s/ f5 V: e7 H
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 % G) {" ]4 |5 V: r, ?! k
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ' C' A, ?8 x! T+ n: n4 M
c. b., C. B. cash book 现金簿
6 P# s. f+ _4 G/ Q6 W5 oCBD cash before delivery 先付款后交货
7 \, O; J: D# r* r: I" e3 rC. C. cashier's check 银行本票
( X0 |9 L  f' E# B- sC. C contra credit 贷方对销
3 R2 i' R4 o( L- G3 G# X# A- @c/d carried down 过次页、结转下期
1 T5 ^- u0 w% r3 fCD certificate of deposit 存单
) V6 @7 |  c5 {c/f carry forward 过次页、结转
9 Z, n7 X' l2 e" o4 H4 }4 H5 _CG capital gain 资本利得 % P: e3 w$ W# F: ^! \5 i- |
CG capital goods 生产资料、资本货物 $ z+ y$ r7 N, O" _
C. H. custom house 海关 3 o  X) L1 M1 v8 m3 ?; R1 I4 T" ^$ B/ z7 w
C. H. clearing house 票据交换所 8 p5 v! ]  v: F& @+ b7 Q$ k
Chgs charges 费用 3 `2 k7 H6 q* o* A* ]
Chq. cheque 支票 2 N7 ]' f8 N. }/ c& U2 b" k2 w$ ~
C/I certificate of insurance 保险凭证 ; s! S7 u& B# |
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 6 W, }* ~# s9 K, N& r0 g) K8 }- }
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
5 F5 R0 R( c( x' IC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ' u! Y# H: }; ?% P* ^
Ck. check 支票
) G! J9 p/ K8 K. H1 s5 XC. L. call loan 短期拆放 3 y3 {0 w1 M" g$ f. n$ Z
C / L current liabilities 流动负债
3 {$ {  O+ a* MC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
0 z1 J$ i& d  qCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 : H9 P8 s8 l3 |0 [
CML capital market line 资本市场线性
4 i% s3 N! G- h3 @8 fCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
" r+ h$ i! z: C3 Q: FCMV current market value 现时市场价值
, d7 ^; T8 m6 l: [1 n. D; {; {CN consignment note 铁路运单
9 J; T  e  _7 u% pCN credit note 贷方通知书
$ x5 K7 q! G2 _* T, X7 N- Qc/o carried over 结转后期
, ]' u2 q6 Y( aC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
/ k7 s/ N4 y6 oC. O. certificate of origin 产地证明书 2 Q$ ^) |1 F4 |6 ^# E6 F7 ^7 w  E! [
Co. company 公司
- L1 V& L9 P$ c+ cCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
2 x$ b; r& g  q- }8 o9 M1 @CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" F5 b, h% e8 ?c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 1 C& `9 [- a6 B$ R# e$ G
Col. column 帐栏
/ j1 i& \% r* c9 m& kColl. collateral 担保、抵押物
+ C3 H0 v6 T' x1 kColl. collection 托收 & s( z0 f5 ?$ ?' f8 L! p8 k; R
Com.; comm. commission 佣金 : M$ r$ o, q0 l: B3 K% a
cont. container 集装箱
6 s3 L) S3 K; c& e: a% i/ a8 |cont., contr. contract 契约、合同 ( D- s, |& G% M; w; _% M
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
; X+ w- b) C! c8 O* U: hCor. corpus 本金 ' _3 L4 Q# Y9 S- ?
Cor. correspodent 代理行 3 I6 L& U! G  l9 u$ i& c
Corp. corporation 公司 5 h7 z0 c4 L. T  }/ f* ^
CP. commercial paper 商业票据
; j0 t- U; s; c' MC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 8 K& M" b, G  Z, d# q4 Y8 M6 U
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ( Z3 }$ s% w# A0 r6 i6 l2 {( F
CPI consumer price index 消费者价格指数 : f8 j( {' y' S: q* J& p
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
1 T7 h) }5 C+ z, D' j3 n) YCPP current purchasing power 现行购买力
& h/ M- V7 W0 q- \( }Cps. coupons 息票
; S- g+ K+ a/ g2 C4 _CPT carriage paid to 运费付至......
1 N9 S0 h: _7 N5 T6 w0 _C/R company's risk 企业风险 & |. x: R( C; D3 n4 [# t, h2 t4 d
Cr. credit 贷记、贷方
0 t* m  n9 l' ^- I6 KCR carrier's risk 承运人风险
9 z# _7 x% J' H9 B$ @  `& s' kCR current rate 当日汇率、现行汇率
5 {+ y3 q' v; P7 v: e5 d/ jCR cash receipts 现金收入
5 D6 {+ `/ r2 u. cCR class rate 分级运费率 * B6 n9 H7 _- }4 }! N2 R
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
0 J5 y1 j* B' G: V! RCS convertible securities 可转换证券 7 e6 ]. |8 r2 k* J2 E, z8 k, p
C. S. capital stock 股本 , r* L9 }) r  W- x0 e, b  ^4 a2 L
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
( P6 l" G& X5 X, j8 ocsk. cask 木桶
0 P9 I1 T$ I/ S: [. y: NCT corporate treasurer 公司财务主管
- q: Q* P7 B1 R$ R; h4 |0 sCT cable transfer 电汇
* o2 ^9 y/ D5 `% bct crate 板条箱
# ]" f- N4 g% a9 c0 vctge cartage 货运费、搬运费、车费
3 b# f( j  x! z+ h" k( kCts. cents 分 . p/ N# ?8 E. @; m3 q
CTT capital transfer tax 资本转移税 7 g+ T4 \1 w, H! {# C9 ?
cu cubic 立方 ; c3 g8 K9 o' P0 v8 `2 ?
CU customs unions 关税联盟
2 L2 ~5 H* R( k0 P$ v' `8 F2 Kcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ; W) r& c  ?: G. s! _
cu. in. cubic inch 立方英寸 6 S- H6 g  X: G* V* a+ j5 x
cu. m. cubic meter 立方米
$ C' y; d% P8 [1 Icu. yd. cubic yard 立方码 1 M5 o+ s4 y$ D2 Z' I
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 4 l" K2 y  I: o& ]
cur. curr. current 本月、当月 # R6 E6 U; K! e! Q
CV convertible security 可转换债券 9 o. W) z( @  f' I$ A
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * i5 j  w) i$ O" a4 E; a, z
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
" A$ D1 _7 c( KC. W. O. cash with order 订货付款 . |: q! y# `* l/ S
Cy. currency 货币 ! a' t$ q0 d+ ]$ G4 b- H5 }0 h1 Y7 L. R
CY calendar year 日历年 / c* e) I- {8 w) [+ Z  s, b* {: i6 z3 {
CY container 整装货柜
; ~# t2 _  y+ o0 S9 a0 r: f2 ACY container yard 货柜堆场、货柜集散场 : a$ K$ m+ w! m- ]2 q* q
$ C8 O7 |4 C" Q/ a

3 O% Z* M) f' q2 x, B, t5 ?" q3 z, }. W/ n6 M
. {5 [# {4 E! V2 Q' @6 P2 u5 C
3 \5 O& y. h+ i
D degree; draft 度、汇票
: N9 w* T  E0 ^; U: Q1 wD/A deposit account 存款帐户
; G" o5 g( ~9 G$ _! gD/A document against acceptance 承兑交单   Q& e  z- J4 ?5 ~3 m8 O9 o4 m. b
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
6 y; V: @: R" D- M( @8 |# S. N2 {D. A. debit advice 欠款报单
: A0 c7 H8 p+ T/ k) o8 CD. B day book 日记帐、流水帐
1 J9 l6 T0 t3 s+ `7 V# RDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 3 B+ ~0 b/ h9 P5 j1 u  ^
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
  {3 I- d7 _/ R4 P# [" H3 D0 X+ uD/D documentary draft 跟单汇票
6 m& }  L$ Y8 U- Z, ND. D.; D/D demand draft 即期汇票
: n9 s- ]/ Q. |1 D" h" YD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ' r2 u; h8 s# m: ^3 R4 L7 `: m
d. d. dry dock 干船坞 . b. a( ?' K0 z& F$ V; V
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 5 v' d, ]' D# s+ e
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
- H. [  d4 J1 ^; @6 M, C0 Zdef. deficit 赤字、亏损 3 ~9 r1 c- b3 Q' p  \9 e# W: v0 z
dem. demurrage 滞期费
2 _& g: l+ y$ R7 y0 t, J' `Depr. depreciation 折旧 5 R& r) o; i5 d, I" m! N
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 6 i- y7 y* H! G
D. G dangerous goods 危险货物 & {0 B: |) E$ y6 H) q. q( x3 g
diff. difference 差额 2 m# b* @* A# S' Z1 b- U2 X
Dis. discount 折扣、贴现 ; N4 W; O8 L8 r
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 - G0 Z; F* |2 h4 r- x; s4 n
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) : Y4 w- c# g4 s8 e% F$ v
div.; divd dividend 红利、股息 . j. S- e& ?! D/ B3 n
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
' x3 _; f  _! m  n/ t* x& GDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 6 F: ?9 n* Z  I9 e: M+ O
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 + k! c; d. T$ @  t
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 - V2 z, w5 k/ z5 M
DK Don't know 不知道
9 ~9 a$ e) ~& o' U# O+ m; [DL direct loan 直接贷款 : o( }8 M  h/ k, A6 U. x/ |
DL discretionary limit 无条件限制 # y2 [. N# W4 \5 ~. j7 |" O
DLD deadline date 最后时限 5 ~1 @  r' K6 {( R7 `
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 - p+ G4 g  p. j) W4 M4 \2 d* P0 o5 Z- Q
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ) z* e# W+ [6 _; c8 [
DMCs developing member countries 发展中国家
- [4 R+ r# e# |DN date number 日期号 4 h$ D; Y0 r7 x2 M  Y
DN; D/N debit note 借记通知单 9 @1 |4 {' o0 n+ R& I# r, q
DNR do not reduce 不减少 : x( X- G4 J; T" t1 B, c
do.; dto. ditto 同上、同前 . J+ k+ H# d$ m  t' B0 \) m0 i5 m
D/O delivery order 发货单
/ E. d9 R% |8 x! h; aDoc(s) documents 凭证、单据、文件
9 J: c5 h+ x7 z$ wdoc. att. documents attached 附单据、附件
; g4 C$ Y& Y+ o: qDoc. code document code 凭证(单据)编号
3 v7 I/ w  t* u' @D. O. G. days of grace 宽限日数
; U8 _( _4 b" Q; E# G8 ADOR date of request 要求日 8 }+ v% T% H& y& T; W. N
DP; D/P document against payment 交单付款   J/ B7 I. M) j8 J  o4 Z% ]
DPI disposable personal income 个人可支配收入
3 A/ X' e3 r+ t1 C% SDPOB date and place of birth 出生时间和地点
# G# S/ ?' t6 y2 N9 H' zDPP damp proofing 防潮的
. N$ y( {, p. G" C  ^Dr. debit 借记、借方 , _1 k2 C1 D5 O+ y6 F1 ~8 i
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
$ f$ o# u# x- g2 }9 l2 ]Dr debtor 债务人
9 y  b9 C5 E' cDR deposit receipt 存单、存款收据
6 D7 h$ ]. {9 L" i0 ^5 v2 g( ^* G; U( gdr. drawer 借方
4 W- a+ N0 }* n1 bDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) % @* i( E) ], {
ds.; d's days 日
8 |% I+ `! o4 Z3 r; o0 fdstn. destination 日的地(港) 1 _2 }! y9 ?2 a- n/ O
DTC Deposit taking company 接受存款公司
& u/ x6 ?% Z7 z7 ]! W. NDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
% Q$ P: Z( F; w/ Jdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 4 E( {' h  n0 i' k- T$ P1 K2 T2 I% F+ `- c
DVP delivery versus payment 付款交货
# K2 f, ~; i$ u- D+ o4 S& vdy.; d/y day; delivery 日、交货
6 E  O2 `2 R' B9 r0 e- ydz dozen 一打 7 W4 W! Q0 A9 O' v+ }4 V
+ ?% ]# p4 E5 u" y( f" Q

% ?# Z3 ^# o( K# A# N/ g+ h# l- `/ n% ^( m6 U7 c

3 A0 e& `& J. R: d" K
0 F( x/ d9 Z9 v* G& ]4 l; `4 ZE. exchange; export 交易所、输出 + n( v# X1 r" x1 v! q
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 # V9 f8 n( l8 i; u! ~- F% T
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
/ Z$ Y! }: o- {, D2 [! K7 ]EAT earnings after tax 税后收益
. Q4 I+ h/ B+ ~: z, X' l* K% P* Y1 [- uEB ex budgetary 预算外 + m& ~* \1 z$ k; X
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
& R1 F/ J  `5 p  A5 s2 m, {EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
2 o! H! ?- I9 v8 j* }; ^! iEBT earning before taxation 税前盈利 ) Q% R' p8 d) [* ^$ K( r7 z3 W
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
+ ?% |& \0 Y$ D* g. D! {0 wEC export credit 出口信贷 6 |% ?+ Q$ ~" l
EC error corrected 错误更正 7 }. `" k; C4 z) M
Ec. exempli causa 例如
" S  G& S  O% iEc. ex coupon 无息票
1 }  e& h( ~& G, A- b) L: ~ECA export credit agency 出口信贷机构   Z0 W5 ]  O9 h* ]
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
& w4 K6 Z% I! e8 {ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
8 u* t$ K/ D8 Q- [) @% hECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
# e- ?8 }! b+ y! n  KECI export credit insurance 出口信用保险
) I5 M8 H7 B: h2 x. k% K% a! i- iECR export credit refinancing 出口信贷再融资
* }: n: K: C# l! [ECT estimated completion time 估计竣工时间
- b% {) O* F4 \. K1 rECU European Currency Unit 欧洲货币单位
7 h) ^" o7 t  o* t* v* UE/D export declaration 出口申报单 ( ?1 m3 T& {( Y& B: o
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ' E7 q- C7 x- q' a- z
EDD estimated delivery date 预计交割日
# h3 Q9 h' ]9 v7 Y( ]3 r4 Y" KEDI electronic data interchange 电子数据交换 0 K" u/ C. }& V8 I
EDOC effective date of change 有效更改日期
: H2 F8 v% w3 k/ ~$ p& _EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
8 R* I5 d0 d8 {9 ?# q  {/ a  J- ^E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 " B3 b6 S! K: k. x2 g* m/ I) R
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
( L- u1 \* O+ j. f- F7 sEET East European Time 东欧时间
, Q; d4 Q# L3 s, F, `; sEF export finance 出口融资 + g! v$ n) A+ E
EF Exchange Fund 外汇基金
. A5 X( f8 X4 uEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 " Y  `# P# x3 |. a
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
/ V4 t! m/ W! Z) v) r# NEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
; F' p- j/ T( F# G* O( [EIB Export-Import Bank 进出口银行 : n! u; C6 i+ S+ R! @6 ^9 s5 z
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 8 ]% n3 f+ [" {1 \, u0 X
EL export license 出口许可证 / b; x  Y6 {; H$ n4 Q
ELI extra low impurity 极少杂质 , ~# x2 p4 U6 K. J! J, B
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金   `! _" n/ Z# C* O
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 3 ~9 `, f& p% Q
EMP end-of month payment 月末付款 / |. U  y0 T1 R" b8 _2 b
EMP European main ports 欧洲主要港口 5 Y! T9 J5 V# N6 F+ u
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
1 n2 {: S) R$ c3 YEMS express mail service 邮政特快专递
- h: O( s* b+ B5 KEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 # \% `+ n* v  n* N% J% T
enc enclosed 停业
  p) `/ q( B. W& Wencl(s). enclosure 附件 0 l0 }5 _1 [( s9 m$ n
encd. enclosed 附件
8 |0 H2 |# n1 I) x; H+ aEnd. ; end. endorsement 背书   B5 K: z3 Q+ J) T
Entd. entered 登记人
+ i; o$ i& b5 d# q5 f' s0 G- `8 @3 ~EOA effective on or about 大约在.......生效 * }# f7 s0 _. v! N3 o
EOD every other day 每隔一日 3 s$ P8 p$ a* n: N4 `' r+ y
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
  s# M) B: L9 [: r0 {' CEOM end of month 月底 ) p( F" q: R! s6 N) x! N/ T$ {
EOQ economic order quantity 最底订货量
- x! G! n+ o5 _' p0 H  m, y+ wEOS end of season 季末
2 r% e' G9 ^4 h) `2 LEOU export-oriented unit 出口型单位 6 \; W' E! C# @1 O
EOY end of year 年终
# G1 ]0 d) Q- R/ ?" Q$ v6 cEPD earliest possible date 最早可能日期 6 l" ?! E' r, @( m" n0 `
EPN export promissory note 出口汇票 4 X8 b" d& G' j! u  f3 \$ m2 x" B4 p
EPOS electronic point of sale 电子销售点 9 r* {7 N4 `% x4 B$ J3 W
EPR earnings price ratio 收益价格比率 1 i2 E9 H/ z8 A" C7 g- C  N
EPR effective protection rate 有效保护率 , ~% f$ e+ G# t. s5 e, x. o4 M
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
9 P  r* Z! n/ q, a/ Z2 K+ G, WE. P. T excess profit tax 超额利润税
# `1 O0 p+ L9 B; ]% ]+ P6 {EPVI excess present value index 超现值指数 / D5 Q% E$ p- e) }' y! U& D
EPZ export processing zone 出口加工区 # g+ a2 ?6 `& j' N
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
* I3 j# R+ K# D& h$ eERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 " ~* k: S# W+ ]+ B
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; B& L* E; c  \" Y! C7 _Est. estate 财产、遗产 5 Q+ z# J6 }# ?- g, @1 a
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
( z3 i* L: E) |. o. h7 O+ B9 |7 zet seq. et sequents 以下
( U  ]5 Q- K+ S2 @9 QETA estimated time of arrival 预计到达时间
  X9 x* @7 Y* e0 ?) n& h4 _ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
( M& c7 i+ G( ]# y; B2 PETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
4 z+ f9 R9 k8 u# D9 q2 SETLT equal to or less than 等于或少于 ; ?+ {) C1 A! ~2 m& k
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 - e, R# D8 \6 K
EU European Union 欧盟 2 c# ?0 a& {# Y. u: W& z
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 9 l8 B' `6 L3 D+ f  }5 Y, v
ex.; exch exchange 汇兑、况换
! T, n# L9 e+ P: x2 m* [excl. exclusive 另外、不在内
  b/ W0 c  p+ mex cont. from contract 从合同
0 t' C# B( {, O# dex cp. ex coupon 无息票
8 G; ^6 P7 u- d. K# u5 t) Bex div. ex dividend 无股息 6 y9 `. o' d8 W
Exp. export 出口
. t9 c+ X; O- D% b$ q# C& eExtd. extend 展期 ; V( ]7 b* i1 F" A* i1 s% s
EXW ex works 工厂交货价 # j; x# n/ F; e: u9 r

; [, n: {* C! R- i$ N
) O0 H+ Q5 w* N" s& g
: G. p3 C' `" o# W; s- \% C
) C4 p# w7 ?. I, K& P* ^/ ~+ k5 F6 r2 ?6 e6 g6 z* Y, D
1 O( M- |7 C9 Z; f- v
f feet 英尺 ( W* s: x- N1 Z/ {( h1 d
F dealt in flat 无息交易的
# ~2 ?) N1 j$ l5 B% h( r4 z) Bf. following (page) 接下页
1 _& S' n/ M8 m) d1 W5 gf. fairs 定期集市
& ]/ i. ?0 ~4 w( R4 d4 w3 }( d- j! MF. A. face amount 票面金额
% e  O! Z% ^0 N/ S- Z: RF. A. fixed assets 固定资产
3 P- K; K* C4 `/ L, fF. A freight agent 货运代理行
+ \' Q; L( b9 R+ k( K  v7 oFA free alongside 启运港船边交货 5 C: T3 {4 Y* P
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 4 j7 A' T4 a* e& K; ~; D( ?% d% J6 {
FAC facility 设施、设备 ; b% E: \$ D# V0 p
f.a.c. fast as can 尽快 5 F# c1 S, C1 {/ H; g
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 4 g5 l0 N3 v0 Q3 K. u3 H3 I6 \# }
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 , g1 n( K! E  q$ ]* L1 g4 W
F. A. F. free at factory 工厂交货 & C% H5 [7 L8 i; W1 G1 t
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
  t3 @/ ^% @& X; S* mF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; s' u5 U; ?1 ?5 E6 ]2 FF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 1 R0 v( g) `' |5 |% h
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
. ~: Z! n4 X6 V& W6 O3 Y) @: t2 B: OFAT fixed asset transfer 固定资产转移 ) G0 O. I! X  ]$ L; s% l0 \8 y
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
! S% i2 v; c& T8 EFB foreign bank 外国银行 ; x$ v/ ~0 `2 X0 h& |8 w" \$ X
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 Z2 o, K2 P0 g$ Y
F. C. fixed capital 固定资本 8 X7 Q" s- I% T! m9 H% c5 P
F. C. fixed charges 固定费用   q( T: J6 U2 }% d7 I
F. C. future contract 远期合同
  M4 Z9 E8 f# k  w- ~* r/ rfc. franc 法郎
) a1 s, J( z& c% u, [, L2 {FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 9 B9 P/ T7 [" \9 O6 Y& k- l; D
FCG foreign currency guarantee 外币担保
" ^" V; i3 Y! rFCL full container load 整货柜装载 ' G2 \7 x- P- n2 e
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ' g2 F& O2 T) g; G) D7 Z& }3 G( i) h3 _
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
2 g; G5 _' L& ?! j, \FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 : r# V' y  m. C5 ^: @2 {# o, L
fd. fund 资金 5 G- z' E9 x6 G" K6 l
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
" a' G( N' o$ c) Y) F3 YFDI foreign direct investment 外商直接投资 ( p  j" h5 G6 q- f
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 $ @$ o: f# F- B0 N* x
FE foreign exchange 外汇
3 O# t5 _" }7 k  b, |FE future exchange 远期外汇
- B8 y0 m6 j  fFF French franc 法国法郎
8 v8 S1 X0 S2 n" O6 l; `1 C' ?fib free into barge 驳船上的交货价
9 [% h: P* O% |' z# jFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
8 p. ~5 F  E; y) H, P0 B' XFIFO first in, first out 先进先出法
; y- ?( T3 h5 [+ ]) Q7 p0 ?+ Cfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
: v& `* h% c( P0 xfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
  b; x% s5 L9 F, ~4 H; j& ]) Mfin.yr. financial year 财政年度
* L$ V9 n& ~6 g+ `: Y5 G: @FINA following items not available 以下项目不可获得 ( U2 O7 t! C3 i" |* @8 I
FIO free in and out 自由进出
5 ]4 s3 l7 |' o/ ^) G  G) {% OF. I. T free of income tax 免交所得税 * y5 \4 m1 T. F; T4 ]( R
fl. florin 盾 & _8 H* q- f: k! ^
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
* @7 {% L5 |# \; L7 uflt. flat 无利息
: M- z$ w  {% F, H" JFMV fair market value 合理市价 2 G/ L! n1 j% y5 M# `5 F- x
FO free out 包括卸货费在内的运费 $ B. e; \* ^$ Q, z4 o# m. B  N3 }
fo. folio 对折、页码 ! p: C! J/ C2 l, s" m) R
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
' K! V' q4 e3 g) G# ZFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
. c' E! T8 x8 S( @0 lFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
2 |! p) Z6 }0 S+ O9 @; vF.O.C. free of charge 免费
9 S( V7 s8 B0 b4 W) |/ SFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 5 v' Z% @% ?* l. U3 q
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
8 A) v7 s0 L7 q/ @, ?, LFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 8 J2 X- b7 c" ?0 x7 O, ?& {
for'd., fwd forward; forwarded 转递 0 O" o5 |# V/ ?, F
FOREX foreign exchange 外汇
& K  a8 b0 ~( i2 P- ^FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
/ J4 B# i# [* ^0 j+ b; fFOUO for official use only 仅用于公事 ' u1 ]7 O+ G) \+ }
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
; V! g: r& z! m; d6 HFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
( s7 x; |7 E7 T$ w  T7 l1 j: DFP floating policy 浮动政策 / r& u) j: e' G# s$ y/ b
FP fully paid 已全付的
3 e! l. d  h1 n+ j: Q$ g& _% C) kFRA forward rate agreement 远期利率协议
( |. ^* \& {3 w' `1 ]' K' ?# M0 r- bFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
: L3 m( A( ?- D/ q  b6 \frt., frgt. forward 期货、远期合约
9 m7 w* Z" e% E) f5 Gfree case no charge for case 免费事例
$ r3 [- X, Q# T5 Q( J7 {2 b) wFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
; {" W" S7 w+ b* i- Q  H0 e' l# afrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 + U( J. S' F8 m! x, j& X
Frt. fwd freight forward 运费待付
3 N( K8 k' E2 E+ Z* n( mFrt. ppd freight prepaid 运费已付
* k5 q4 {4 Y4 m: [( E* j7 I4 eFS final settlement 最后结算
8 B; A% F6 G2 C1 U$ FFSR feasibility study report 可行性研究报告
/ R( S. f4 N7 i) ~. |# MFTW free trade wharf 码头交易 + D5 Z0 d" ]. {2 N- Z' k, k
FTZ free trade zone 自由贸易区
( S2 |, Q% e: B1 [5 B1 q7 Nfut. futures 期货、将来 1 s/ R! q% V0 h4 w7 E3 [3 e
FV face value 面值
% S( z3 q5 q0 d4 q( eFVA fair value accounting 合理价值法
- C: V  L. Y0 Z& G# i$ JFWD forward (exchange) contract 远期合约 / h; x& X1 }& I1 [+ x
F.X. foreign exchange 外汇   |: f" ~! k6 H) Q, j/ R
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
( {0 j( C1 w: I+ ofxd fixed 固定的
# M/ f: l9 E7 n, k, H) Z0 GFXRN fixed rate note 定息票据 ) z( _, T* m2 o  d
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
/ \/ `) x$ l  @( o2 X5 U/ tfy. pd. fully paid 全部付讫 2 |/ a2 J6 O9 A
FYI for your information 供您参考 . a# s2 l) q# {8 T: h

" M1 ]8 ]; Y: g8 X2 n; t& m+ s
8 q' r8 q3 a) y
0 B9 m% L% Q: b3 h
" J1 {2 F+ Q- D6 J1 N) c6 \: N  A
+ ]1 s8 N" P" E4 h* z* _  Sg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
% f: S! g3 v( q' K7 SG. A. general agent 总代理商、总代理人 9 b" A: S, H  c" j- t# z) n* ~8 W$ F  N
GA go ahead 办理、可行 9 H. \9 g: x$ H* E8 Q: V
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 $ Z2 G1 W' Z! H; r8 g
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
6 u% B5 q, \; s9 G  @% HGAC General Administration of Customs 海关总署
0 l2 m( J1 O8 N$ jgal., gall gallon 加仑
9 P  H2 w  M( ~$ F$ M& ?# xgas. gasoline 汽油
6 W4 ^0 o" F& O" JGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定   M: z( U- @* C: k" e
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 7 I/ l( D: O) E' k
GDP gross domestic product 国内生产总值 # e1 z2 n$ C; ~: f2 Q, }3 e; ^5 r
gds. goods 商品、货物 4 @# T3 L3 ]7 M
GJ general journal 普通日记帐 + Z: D+ P2 f& x6 |1 h. c
GL general ledger 总分类帐
) D0 b% z9 i0 y! E/ B7 Z: Q1 ugm. gram(s) 克
; }. w& E( T, F9 T' R# jGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 # P" ?; S4 q, \, L6 Y$ T
GND gross national demand 国民总需求 : k. B/ A" p/ \0 o0 q% z8 @
GNE gross national expeditures 国民支出总额 " L  r' y% {% h  Z# S( d7 [& g
GNP gross national product 国民生产总值 - N( F& [8 M& D
GOFO gold forward rate 黄金远期利率   i" p& _. W) o& y1 l
GP gross profit 毛利 + J, p- N) Z- s0 @  n: S
GPP general purchasing power 总购买能力
7 l, Z# s  L1 M4 c9 b+ ], Igr. (grs.) wt. gross weight 毛重 $ Z. j# n9 x8 d3 z" x
GR gross revenue 毛收入 4 {. G) O( u, y/ b
GS gross sales 销售总额
8 {6 M2 U* o. O4 o' RGSP generalised system of preferences 普惠制
8 J7 O) \8 J$ _! o  Y6 PGTM good this month 本月有效
$ X  l6 q, ^. i9 [+ YGTW good this week 本星期有效
* F3 W" T) C! M  G* R- X6 u& b+ X. l5 U: W- L4 f

, d- B8 K! }3 Z, E% ~  k) F- T
/ i! e' }# ^0 g8 p
1 @+ u  J' Y1 k( ^
HAB house air bill 航空托运单
* N4 T5 V/ }) v9 r- U/ zHAWB house air waybill 航空托运单
' n& H8 x8 T! H" `6 T2 FHCA historical cost accounting 历史成本会计 ) t1 Q( H9 T5 n0 `0 @- ~1 G
hdqrs. headquarters 总部
# H3 O$ w- H/ F- p* a; C! V! x) Jhg. hectogram 一百公克 4 c- Z* T5 ~' H9 n( u* {( D
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
0 j! \5 |/ z) k3 ehifo highest-in, first-out 高入先出法 6 \" \$ l% M, z( H! E
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 . p& k' }$ R6 T& O9 N4 ?
Hi-Q high quality 高质量
; K: q1 Y0 O& R# n. o( I6 p' QHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 / S5 L2 F' r3 P3 |+ k1 b- s
hi-tech high technology 高技术
% C5 Z7 S: |# q' k, |- K. qHKD Hong Kong dollar 香港元 ; G) \- m7 }! _* G5 v% {$ _" a+ A
HKI Hong Kong Index 香港指数
5 H, R; P% N5 `# P& [hl. hectoliter 百升 - g) p6 S8 a4 T! B3 p
hldg. holding 控股
9 K3 C" a2 e; F) S) \, Y0 k% F, UHon'd honored 如期支付的 ' B: {% I3 I+ M& ~
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数   ]. x0 c* a# F
HSI Hang Seng Index 恒生指数
; t9 O. {- W) r8 w) i8 n6 x0 e1 Hhwevr. however 无论如何 % m$ z. u& d9 |/ @, q0 k
Hz hertz 赫兹
+ g0 N- I" S3 t7 Y/ `  k$ E$ E* z/ _! @3 ~# E1 y$ D4 m2 ?  l

+ H7 q- M! H  p0 H1 \; L4 f0 y
8 R" Y: Q6 ?  X
4 o3 d. G$ u( `, a- V7 {/ w
9 X: W8 N* E3 h" F+ _, UI. A. intangible assets 无形资产
. G3 M! K0 p+ b! q3 y% s8 OI & A inventory and allocations 库存和分配 - ^# {4 O9 |+ j, u" t+ P/ M
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
, z; N+ i* G, @9 L5 u8 S6 a; m' _IB investment banking 投资银行(业)
7 y' _; l- a3 \1 w. E6 q9 TI. B. invoice book 发票簿
8 j& L' t  }! w- E" W: S# w! d& `IBA International Bank Association 国际银行家协会
  A" e4 D* d  I. qIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 % C/ [  s8 l. c0 M" b) k" o+ h1 \
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
% r) F9 ~! T9 \8 W" e1 k0 a! @IBNR incurred but not reported 已发生未报告 + ]' b3 A. D2 \9 N
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 8 l& J7 i3 |( a& J% u3 o6 y8 P
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
7 z# w( p; k/ ]% k) n3 y+ XICB international competitive bidding 国际竞标
* N; R8 ^1 D/ aICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
0 D5 x% |2 ]+ M7 h2 I5 h5 b+ MICJ International Court of Justice 国际法庭
4 ?2 |+ t" y4 Z% K9 w/ tICM international capital market 国际资本市场
7 X- n+ X  H! d  ~! G$ hICONs index currency option notes 指数货币期权票据 / |# m8 y3 @; C) q
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ' v3 M9 q6 N: D( M) C
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
) |7 w$ q4 l" y: vIDB industrial development bond 工业发展债券 % Z/ R  `4 `: z( q1 i
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
( L( [+ I" Z' U( r  p9 H+ g9 Z: YIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 . c2 o9 p5 V8 e& R  ?$ {
IDC intangible development cost 无形开发成本 " Q3 y6 R0 f2 E7 n' l( j
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 " x3 z$ e, W; b" U  q" |
IE indirect export 间接出口 0 K) Q* J4 o8 `3 L9 M+ n# i
I. F. insufficient fund 存款不足
2 F: H2 x0 g$ u7 Z. qIFB invitation for bids 招标邀请 + m7 f) U/ P- j3 t, I
I. G. imperial gallon 英制加仑 . D( X+ z) M2 {
IL, I/L import licence 进口许可证
* @, x2 `( o% E6 V" P$ Z; G3 ~1 @: hILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 1 k( Q5 ^( J8 u& ?  x
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
9 [' _. _8 |0 x, j, zimp. import 进口,输入 0 \9 g$ A; c. U* I
Inc. incorporated 注册(有限)公司 * f/ j: J4 S  W" K, s  _# b
incl. inclusive 包括在内
9 i2 s% L" G2 f0 v# ^incldd. included 已包含在内
: Q$ ^* _0 s4 Q$ E. oincldg. including 包含
! m- n3 s" k4 q8 P! Uinl. haul inland haulage 内陆运输费用
( S6 I% Y; w; h5 a0 AINLO in lieu of 代替 5 V) f" n% c. S! z
Ins, ins. insurance 保险 % ?; C5 T6 Q$ k! e- Y, C
inst. instant 即期、分期付款
& g! X3 {, H0 [2 e; v! T- mInstal., instal. installment 分期付款
4 C1 r: M& ^' `- Q) KInt., int. interest 利息 / e! B9 z$ Q, D" t  Y( B$ q: }
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
4 n: B5 l2 d9 z# ]8 P( d+ win trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 2 W5 }* s, x, |1 G* Q. K
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 $ D1 \8 W, E8 w# i& n( g9 P7 z- v/ B" |
Inv't., invt. inventory 存货
4 Y( l0 W3 m% e$ L0 M, VI-O input-output 输入--输出 ; F# r1 W6 M% i, j  @$ |: N9 {
IOU I owe you 借据
( S( Z5 t$ U. i; X3 xIOV inter-office voucher 内部传票 ' _7 ?, f! }# v
IPN industrial promissory note 工业汇票
$ z: V8 N; P  ?IPO initial public offering 首次发售股票 ! ]0 e+ [. M! M9 O1 G
IQ import quota 进口配额
, x- l' z( q4 ~$ a' h+ {IR Inland Revenue 国内税收 . y4 S5 l% Q/ i- P" L! y
I. R. inward remittance 汇入款项
& M, E$ H* X3 u3 g, |+ vIRA individual retirement account 个人退休金帐户
1 t. g4 P3 ~8 p% w4 FIRA interest rate agreement 利率协议
* B6 T& _3 N: ~: w/ q0 ]% sIRR interest rate risk 利率风险 9 L$ o/ D0 r/ Y+ i' o, w. @
IRR internal rate of return 内部收益率 0 Y% B, W( P8 F+ d& M
irred. irredeemable 不可赎回的 & Z  V/ x8 r9 h( H; {" s2 o" m
IRS interest rate swap 利率调期
, K1 O# M* J( ^/ aIS International System 公制度量衡 % v" W& W! A1 N0 R2 ?
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
$ g2 ^: }& e- ]* C, {IT information technology 信息技术 ; M; M0 j# n3 Y1 s! ^) {
IT international tolerance 国际允许误差 # q# ]' X/ U: J. t4 e7 x" ]9 y
I/T income tax 所得税
0 d8 ~* L  K# {/ ZITC investment tax credit 投资税收抵免
) {5 C8 A% r/ zITO International Trade Organization 国际贸易组织
( ]! E3 H. i2 E' P; CITS intermarket trading system 跨市场交易系统
* `  h7 X1 W; ~0 e7 }+ OIV investment value 投资价值
7 x3 s% z, y* Z) i& v, m: n1 d( L9 Z( ?$ W8 L
6 z9 e4 J5 [1 S$ \9 V
' w! b1 O) [$ B4 `; y2 K3 s
2 [( L. q! O' {4 D; V; r2 M4 c

: J8 ]4 n8 Y8 u! ^2 iJ., Jour. journal 日记帐
% T& x# q* W" U; {3 jJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + }3 c0 [+ [! _6 O
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
  @, |& }5 Y- Z, \J/F, j/f journal folio 日记帐页数 0 B$ t( ^- M6 A  L/ O+ C
J. V. joint venture 合资经营企业 ) R$ d, |) }* @1 R& h9 R2 y& D9 {
J. V. journal voucher 分录凭单 ; B3 M  j% r/ V- e4 k6 L+ a# p
JVC joint venture company 合资公司 2 N7 b2 d! J+ g5 w8 e  {

  Q+ ?  c0 ?2 C' I; h1 u' S- k$ T; a7 C; k" R  c$ U' o2 C- A
+ j9 Y5 J+ b7 V6 K

$ }( |+ `# K. O# `2 ^5 h
2 }) `, f3 I: g/ X9 C* P3 @K. D. knocked down 拆散
! I6 `- F# l% z& Y$ _: DK. D. knocked down price 成交价格
$ S) G7 Z  j. Pkg kilogram 千克 4 O$ y3 q$ C' q" j) r) U2 M
kilom. kilometer 千米
, E" ^& v. @# P* L( p2 Ykv kilovolt 千 伏
- R( G: e; B  \' d, Z" vkw kilowatt 千瓦 & }% w4 n; r' R& h
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 , x9 X$ |5 k; v* l0 y( A3 N

8 s. ]- H5 q# |
- ^4 [. K% ]& G
# o* U. g1 |$ m) y2 N6 ~$ ?- ~. A  k) S

! @! a; b2 e3 ^0 aL listed (securities) (证券)上市 ' w8 U! x& A% X/ O8 w2 g
L., (Led.) ledger 分类帐 1 C, d& \7 a( I1 f
L. lira 里拉
3 B3 K' m. E0 |- j, I: M9 a* v, kL. liter 公升 - }, Z9 N+ L& b
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
+ L& {* D# x$ R1 G0 z; t1 ~L. A. liquid assets 流动资产
$ E, s1 I& }: v" K4 F1 }, d5 j: pL. B. letter book 书信备查簿
' e# `8 V3 V% w/ J  a5 O! ZLB licensed bank 许可银行
& B3 n$ h) I+ Z, q: {7 D  alb pound 磅 1 A( F, n* |& c& i! _  h" R! y
LC (L/C) letter of credit 信用证 0 {# I, |' \5 k- x  S' d# H
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 + b1 Y7 l& `& L+ R( v$ k
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
3 ]5 f* ?9 Q  V$ fL.& D. loans and discounts 放款及贴现
1 ]$ Q. _& Q$ \" K# IL&D loss and damage 损失和损坏 % C  L- n, ^! V* F
ldg. loading 装(卸)货
% O. X7 Y* T# x: BL/F ledger folio 分类帐页数
" ?* H: N: \: D- [% G9 z6 \LG letter of guarantee 保函 9 F3 J+ v* U0 \/ [, D
Li. liability 负债 7 h" ^  A' b1 v
LI letter of interest (intent) 意向书
3 y! k, ^& D1 A6 u' D4 Q. i: \lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
3 `2 ]1 J* J+ j6 b$ L9 aL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 : c9 B0 \8 c/ P/ X
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 , m( G2 n1 e6 L
L/M list of materials 材料清单
# l! q, J1 L. \' U# JLMT local mean time 当地标准时间 5 T4 C3 `6 M. f2 C" X9 M/ G0 E
LRP limited recourse project 有限追索项目 & m9 r2 _, E& @8 P* V6 n( d, j) [
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 0 ~9 G  _/ |. _
l. s. lump sum 一次付款总额
, E* B5 z. g6 `! e7 J9 Z* p* }- E" cl. s. t. local standard time 当地标准时间 + O, u7 n1 X1 C2 L$ z) Q
LT long term 长期
8 w% W; t& [# D& z" D* LLtd. limited 有限(公司) : ^" i2 ^- _# i0 `" o8 E" o% L

4 ~' U& C% D& s" N& e- s
# V. ^. m2 {4 H4 v% T+ B: L) o( v. V8 ?# g$ q+ d, j
3 `- P* \7 x! m* |! k* {  c- u" u! c

8 r, L: i" V* O+ Y+ G# Dm million 百万
" L3 }& q  T" m! l" l, S( c. y0 @M matured bond 到期的债券
; J3 L2 H& d' \9 zM mega- 百万 ! y5 ~; {! n; g  h3 v
M milli- 千分之一 ( z9 p) c4 }' D
m. meter, mile 米、英里 , r+ f5 r& O# v/ U! Y
M&A merger & acquisition 兼并收购 + W: ]( E  A# u4 Q
MA my account 本人帐户 * [  T8 i! v! v1 _
Mat. maturity 到期日 " V, i# A: J# I& F
Max., max maximum 最大量 # g6 I6 M3 D! B. T
M. B. memorandum book 备忘录 * b+ C* \" {7 J' i( X
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 8 g; r: z' |1 F! ?3 o
MBO management by objectives 目标管理 0 R; B3 |% y. D7 `( |
M/C marginal credit 信贷限额 0 x* a+ C$ ?( |7 M& |- W
m/c metallic currency 金属货币 * o* ~" u! @# s7 }" J
MCA mutual currency account 共同货币帐户
& f9 y& l) c4 E* o8 kMCP mixed credit program 混合信贷计划
; Z* X& F7 g$ r9 f. yM/d months after deposit 出票后......月 5 \7 \) n; _/ X
M. D. maturity date 到期日
% _8 N) g9 l0 y& |/ D* wM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 9 W- [& o; E3 h4 ?) {
M. D. malicious damage 恶意损坏
  N2 l8 |8 ]" Lmdse. merchandise 商品
  Y) R& a. `2 j+ p+ t  r8 l% |# qMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 # {5 B5 o! Q. F9 v
mem. memorandum 备忘录
7 R, K0 ^/ r' lMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
6 j* D7 s& c$ @M. F. mutual funds 共同基金
3 F8 r1 w* Y7 }4 {0 R1 N0 vMF mezzanine financing 过渡融资 ) s7 a  I8 Z9 A6 m
mfg. manufacturing 制造的
" J# m/ \5 H4 c- J4 s+ AMFN most favoured nations 最惠国 : H) i. m; o# s) `: e) q
mfrs. manufacturers 制造商
# p- _% P1 _7 f, I" jmg milligram 毫克
9 [8 v+ d8 n2 j" vM/I marine insurance 海险 6 e" v. d% S$ w* K. W
micro one millionth part 百万分之一 3 p, x7 m4 w* k3 L
min minimum 最低值、最小量
  l* _2 w' j/ e/ h' C2 O3 o; \MIP monthly investment plan 月度投资计划
( F+ X: i* @' i0 y, C6 ~) K. WMk mark 马克
2 `; N: H/ \% A& r7 ?- L5 Gmks. marks 商标
& S3 p  ]0 U: v8 P; rmkt. market 市场 7 x: I7 P9 n& r5 K  p- z% C
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 % y# e( L0 \8 y* y& h. d
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
/ T9 ^0 q& \6 iM. M. money market 货币市场
, X6 b' j: H* [" A% R" v3 Hmm millimeter 毫米
" Y/ I# _6 V( i* C, P& t4 i7 H# HMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 8 a( I. y, {; T$ y7 h$ w
MMI major market index 主要市场指数
; i: f, G8 h( K& W( i# ]MNC multinational corporation 跨(多)国公司
: }6 B3 R' ]% ~# v* qMNE multinational enterprise 跨国公司
+ _9 w8 L, c' b+ VMO (M. O.) money order 汇票 ' u- N$ ?5 q9 ~
mo. month 月 ! r6 J' v: e* Q; g* }
MOS management operating system 经营管理制度 5 A/ j$ e' p& z1 i; |0 B
Mos. months 月 ) o9 J. P) Q) }- P( C: A8 m
MP market price 市价
( Y  g( o+ h6 T" r) v; T$ qM/P months after payment 付款后......月 + l! p3 C& N& E5 y) X
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ( O6 Y0 w7 W; t
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 ! `- N2 J1 ?  Q
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
7 e) ^4 Q+ ?! B9 z: X! s' t* A% WMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 4 b$ e$ p. W  Y
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 - j) Y0 U7 W$ r- w( H
MRP material requirement planning 原料需求计划 / d5 o" E9 @3 M3 P% Q
MRP monthly report of progress 进度月报
0 i3 y7 A7 O7 m& @6 {: dMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
6 E# L& \" m" w9 E4 r, V' iM/s months of sight 见票后.......月 4 i. W% z) O0 S
msg message 留言 , N* {& i8 z* ?, I! t. g5 _# _: M. U
MT medium term 中期 ' @# Q5 _1 _5 m& A
M/T mail transfer 信汇 " F1 m' I! Q- |- n5 M# {$ s* O
mthly monthly 每月 0 d8 @0 ?4 W. n7 S) v
MTI medium-term insurance 中期保险
) A6 R% j  s# _* |4 kMTN medium-term note 中期票据
5 P( Z9 f  C7 z/ V, A; {MTU metric unit 米制单位 , F9 K8 h( d8 ^7 m

) D& t# L& g/ i& q2 l7 {9 A
! s- O; x7 Y" t6 V: e# L: E" U- K# W( y1 u

& ]% ]3 Y/ N8 B4 J  ?0 N$ m  ?7 ~# v  i
n. net 净值 1 t8 l! f  D. C7 t" |2 M
N. A. net assets 净资产 9 n+ h0 d7 _# z; q
n. a not available 暂缺
, r+ u6 h$ t/ ?) S* nN. A. non-acceptance 不承兑 & W' r$ n. t$ B; s; W3 {* N
NA not applicable 不可行 + _& j% j) y/ c
N. B. nota bene 注意
6 c- h+ ^+ G& G8 E- y3 yNC no charge 免费 2 @# }( j1 H% E$ a: z+ f9 T7 y5 N& Q
N/C net capital 净资本
0 _4 P2 k" S" l. H0 D5 `, p4 b. ~n. d. no date 无日期
3 {, Q1 e' k" j! w' O, }N. D. net debt 净债务 6 o5 q9 H% y) s% e% `( F. \$ r
n. d. non-delivery 未能到达 1 {0 L$ a) \0 z* F' m
ND next day delivery 第二天交割 2 c) {* |" a$ M( m+ r7 o8 G
NDA net domestic asset 国内资产净值 : [) R5 L* a2 t2 H8 b3 u0 r: \
N.E. net earnings 净收益
) Q, q6 Q4 d, `( Cn. e. no effects 无效
8 h* ]3 g4 t# P2 q8 Yn. e. not enough 不足 ' }/ B# ?% x# h( a& y. {9 |, b
negb. negotiable 可转让的、可流通的 7 X% N5 r+ ?  A* I6 o. |
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 * r% |3 {, L5 I& ]  _( S+ C
nego. negotiate 谈判 & m2 |. H: x4 e3 N$ f+ K7 D
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 % ~5 b8 l  b% a3 r2 S# G' L
net. p. net proceeds 净收入
" H: C2 I% r' ^, g7 D: W1 RN/F no fund 无存款
9 B" r# L8 x/ k" RNFD no fixed date 无固定日期
) L' g* y8 G. s4 s& pNFS not for sale 非卖品 3 O& O3 x9 Y  D" P7 d/ L5 R. z6 m
N. G. net gain 纯收益 8 i8 \+ Z) V8 W  x/ @" s+ C5 G
NH not held 不追索委托
5 b. S6 Z& V9 B, w" h: {  l# A$ v0 fN. I. net income 净收益
' v, ~+ \3 F2 ^0 O) IN. I. net interest 净利息 % f1 L, ?! p9 u* R
NIAT net income after tax 税后净收益 ! |1 [7 e1 r" M* Z' ~
NIFO next in, first out 次进先出法
8 S1 S" d; x$ z% O2 x! E3 e5 Hnil nothing 无
# s9 b) t" P# y! ~NIM net interest margin 净息差
# a, R; Q- u" k$ n0 LNIT negative income tax 负所得税
3 y- l3 [% p+ d) r3 l6 Y' xN. L. net loss 净损失 , D; i: }2 ?2 V3 |
NL no load 无佣金
" J% N* l4 E* K% y* c: Fn. m. nautical mile 海里   J( C+ p) Q8 x; O: I- u
NM no marks 无标记 " O3 b" t7 c$ |& N7 R
N. N. no name 无签名 2 I/ f; K  y- p0 o  }5 R" Q* h0 @
NNP net national product 国民生产净值 6 K1 I/ G( p; a; {& p/ {
NO. (no.) number 编号、号数
/ Y" j) p) P) z/ Qno a/c no account 无此帐户 8 t/ @' ^" \, T4 ^! ]# n: ]
NOP net open position 净开头寸 : o7 Q- ]9 _# }- J3 w: \/ H
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
6 y5 Z; A- _9 V7 i$ E7 ^N/P net profit 净利
7 M$ c5 z# t9 f* m3 q0 kNP no protest 免作拒付证书
2 D) z) X' r0 Z: |& V2 |N. P. notes payable 应付票据 : F# o) u/ @: S1 O  B5 M1 V' U  {
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
) p5 {, R0 W8 {" Q: FNPL non-performing loan 不良贷款 ) P" i2 K+ @% i8 G3 j
NPV method net present value method 净现值法
6 A/ U8 d6 Y- L: |; u7 A8 G- ^- \N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
" T% W# E4 y: j  SNQB no qualified bidders 无合格投标人 ! |6 f: n9 i/ d) z
NR no rated (信用)未分等级 5 m( G, J  q1 s9 s2 e' U+ r' @8 v$ R& u" r
N/R no responsibility 无责任
; ^& ^: l; T7 TN. R. notes receivable 应收票据 0 T$ p* Z, P8 S/ b9 \) O
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
* h* n- ^. u& ]( F1 r) l% gNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 6 Y$ a- _) e: |7 C6 Q; s# C$ G7 K
nt. wt. net weight 净重 ) W5 Q$ [1 s$ X5 B& q# j
NTA net tangible assets 有形资产净值
$ e  T) _3 Z+ ]0 i/ RNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
: r# O! b) ?: [. m  [7 J# untl no time lost 立即 & x8 P0 |) C: L( S+ u5 E
NTS not to scale 不按比例 ' W7 w& E$ r& `
NU name unknown 无名
/ X5 i$ }+ `; V8 SN. W. net worth 净值
# f& D: {9 Y- u# [( uNWC net working capital 净流动资本 7 k$ X) S. O4 z$ P: H+ O/ r
NX not exceeding 不超过 + d8 u0 I: c8 A( p0 t" q) H
N. Y. net yield 净收益
  V$ K' n) E0 {. ^NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
& N0 P- D: Q: G/ V9 G% H
# w5 S1 _6 `8 O! Q! H1 ?' L3 Y5 h4 Z6 d9 d6 v8 i; ~5 F" O, j
* b2 S& Q- A7 G, l3 }( V" l. c3 w

% J2 F( o& v! Q! F: {
6 z1 z, w9 S  Z. r6 W9 J' Yo order 订单
" y7 w$ t. g. g7 J$ lo. (O.) offer 发盘、报价
1 A3 u% A0 t0 G3 v! H4 S( i! BOA open account 赊帐、往来帐 ; N5 Y' X" k) ]  C9 G
o/a on account of 记入......帐户 ' x7 V2 }+ a2 K: T4 S, `
o. a. overall 全面的、综合的
4 B2 K- f+ X6 vOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
6 q# i' y6 Y# L6 ^0 t+ ~: zOB other budgetary 其他预算   W+ z4 A/ \% q+ `
O. B. ordinary business 普通业务
0 q# I* e% z8 q" q' K! CO. B. (O/B) order book 订货簿
3 z! t" d7 [: f* h' zOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
9 I$ h$ k# ]% ~' ~! E- eOBV on-balance volume 持平数量法
" I2 q! x* u+ P7 `7 M' q0 ?o. c. over charge 收费过多 & i5 C. v" a1 O9 X
OC open cover 预约保险 ' G! @% e% ?* ~3 j" a8 Y0 y! X
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
- u* v7 ]% v; j" Z5 uOD overdraft 透支 % e" d* K- v4 a7 y, b& t, }
O/d on demand 见票即付 + H( V9 S0 S. j( D+ \7 L* h$ Y! x
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
7 T+ o* P  a% T7 @8 x- pO. F. ocean freight 海运费 ! ?$ Z3 [- j" M; K
OFC open for cover 预约保险   E# J" u1 H) W* K3 r5 d! o% s6 f
O. G. ordinary goods 中等品
% `" w: c. `  g% x( i+ B* bO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
7 {- m1 q; A0 m, z) T6 IOI original issue 原始发行
6 ~# V5 U; k/ d  f, NOII overseas investment insurance 海外投资保险 % L9 q) y# B" @
ok. all correct 全部正确 + C4 o6 L' G  I- t' [# j& B' Z. v
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ; \0 s6 i* a/ N+ X. e
O. P. old price 原价格 1 H* q+ R; t& U8 w9 I) N) x4 }
O. P. open policy 不定额保险单 5 l' e  M0 I4 Z; _: R
opp opposite 对方
! f9 N! h; L/ u. m) F" b: J, Copt. optional 可选择的 - ]( v  ?- z) b6 O, ?9 X
ord. ordinary 普通的 8 N( Q$ q+ ~- W8 G
OS out of stock 无现货 - O) e; W! ?1 `  ^/ ^" z. ^
O/s outstanding 未清偿、未收回的
0 z  ^5 V, z0 a( i, o9 JO. T. overtime 加班
) g/ F) p2 Y8 d" [- ~9 G  ~OTC over-the -counter market 市场外交易市场
+ z& ~  D: f) K" A9 g% P: a( \OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
8 G* M0 {! z# p$ |& `OW offer wanted 寻购启示
0 {& G! M5 R, L; r0 J' r3 XOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
8 A$ C2 w7 R/ g/ Q3 |/ moz ounce(s) 盎司
  A& L8 n' g4 X4 _ozws. otherwise 否则 ; n  ]+ b$ I6 p$ T
5 L! i+ U9 `. r, n- e. H& Q! ~. U

4 m# A) l, e) h4 n5 D; u' y! z+ t# M

6 ~% U' |% k' D8 N4 P/ K0 K* a! T8 M' A- T# _
p penny; pence; per 便士;便士;每 % p- d4 Z! @4 [4 ~, v) K
P paid this year 该年(红利)已付
+ L. x# X: t3 m, N' Cp. pint 品托(1/8加仑) - s3 Y  f1 p# P" P7 q/ M
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
4 O, R' w% B; ]0 H, ~P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
4 x9 E7 {) w" p( ?/ Jp.a., per ann. per annum 每年 . k1 X: l! I- ^, w8 ~
P&A professional and administrative 职业的和管理的
' z5 B0 x: g2 pP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
2 K1 D& i2 x; l3 B7 e; o3 VP&L profit and loss 盈亏,损益 " e0 H5 u6 K* ]# l
P/A payment of arrival 货到付款 4 K. }- K: M5 c9 j3 a3 ]4 y0 K
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
& Q- e5 D% P4 S7 Q; i; G) ~& @P/E price/earning 市盈率
/ w3 ]! g# Y1 m: U: L. }% pP/H pier-to-house 从码头到仓库 ! ]- F2 ?, [; r
P/N promissory note 期票,本票
2 Q) t7 W" i* ^' `" OP/P posted price (股票等)的牌价 . `) F! g9 L% R! d2 s( s4 ]
PAC put and call 卖出和买入期权 9 s  y! V/ Z3 w
pat. patent 专利 9 i: K. M! ~$ R" a* w/ u! i
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 + l/ j& W: m. n
PAYE pay as you enter 进入时支付
' Y/ ~' A# H  p/ V$ lPBT profit before taxation 税前利润 $ G$ V+ G( |1 u7 i- ?
pc piece; prices 片,块;价格
: J6 u5 P. s0 _. m- `0 Zpcl. parcel 包裹
' v) \( C; W2 s. i/ W" bpd paid 已付
3 B+ T# P4 j2 k# N1 Jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
. T* B3 N& a0 I7 _/ D% U9 {PF project finance 项目融资
" f% f3 O# |# X# a5 Y' V6 q: H! x. ZPFD preferred stock 优先股 ( j, w1 Y1 J/ m" X3 V7 B7 [
pk peck 配克(1/4蒲式耳) $ P0 N: J4 j( O
PMO postal money order 邮政汇票   Y: Y) m8 D% s1 ~& d
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
) g! v- a( K8 B! LP.O.D. place of delivery 交货地点
; s1 C' u" P( `P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 4 p  j* K! g* k* g2 [
P.O.R. payable on receipt 货到付款 - M' ?1 }6 r: V( x' m9 d0 y
P.P. payback period (投资的)回收期
, e+ Q' G' O% h/ O- H- HP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ' m- W8 [' g- A* _! b7 s" E2 j
POE port of entry 报关港口 . C8 N6 @, y; c& y, u9 P/ x! j
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: s# W& a. u% R/ O2 B3 F& SPOR pay on return 收益
, S3 G( r! n8 j8 T9 PPR payment received 付款收讫 2 j% K( c% s. z$ P" r+ z9 R: W5 q
PS postscript 又及 8 z: p+ H, }/ v1 x; V& @+ e! R* @
PV par value; present value 面值;现值
" s0 d5 L- C' k% q& y/ H  A4 z' o1 v+ }
  y# Y+ i7 x; b- R$ N+ M, z: b; l5 c6 L4 j" k8 Z& b* a% K8 C7 s

5 \% ]: T, h; Y/ _5 D" E+ o+ g
7 D3 k# R" v7 ]2 D& P1 a7 R
) X3 P& x5 d! c5 k# z% hq. quarto 四开,四开本
' X/ L& l2 m: r/ C+ f5 }% Q  AQ. quantity 数量
6 ]) B2 P) J$ j2 w% ?- d4 SQB qualified buyers 合格的购买者
' e  t/ Q$ I& u: I& H! i' H% N/ }QC quality control 质量控制
) f, J! x  v. eQI quarterly index 季度指数
* f3 g' p" y: u" k8 Rqr. quarter 四分之一,一刻钟
1 J0 H- o8 P$ z1 y- ]) t! fQT questioned trade 有问题交易 7 W  t& |4 Y2 U2 g3 O; I
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
1 Y2 Q0 v0 v$ s$ [7 hquad. quadruplicate 一式四份中的一份 1 V" \0 m0 E" |( M8 V
quotn. quotation 报价
7 n4 {4 K& f5 s' ~1 \2 I" B2 oq.v. quod vide (which see) 参阅 & D2 t: H* g5 ^& Y9 F: n) d
q.y. query 查核
3 i8 s5 W; ^7 n" K8 C( }9 p7 G, Z) |% i( j! b6 D
4 j* h# H( H/ r* ]& ?
8 e& j/ {4 k) r5 I

. T2 U5 n2 Y, h" t7 S" ~' W0 W: |0 @( ~
2 }: \. `; Y9 R0 v, ]R option not traded 没有进行交易的期权 3 p4 l: H6 c. f/ g
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 4 @& [% b6 x; y' i% h' |) M
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 0 ^8 B6 e9 W( t. x* C9 V
RAD research and development 研究和开发
1 M/ D" _) n6 \( K( PRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # U2 X, a+ F( i
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
; f. x) P' f, P) ~9 AR&A rail and air 铁路及航空运输
. `% Y; G/ K1 O0 pR&D research and development 研究与开发 . b% j5 ]% u7 u, Y% n% ]
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 : L5 ~# w' }7 G' p2 ]
R&W rail and water 铁路及水路运输
2 k' T) B  r4 bR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 0 }8 D0 ]! m: ^; n/ P8 s
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ) D7 {7 N6 K7 Z4 ~' [8 T7 e8 A- V, ?
RB regular budget 经常预算
, `% z0 |( N2 n2 ]RCA relative comparative advantage 相对比较优势
/ l4 [8 }4 n3 I4 g, ?RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 0 ]" {5 q  }0 x* V) r% l
rcvd. received 已收到
' f% }& W3 P( U4 ?4 k: z8 N3 Qr.d. running days=consecutive days 连续日 ; C$ {8 A& ~  m
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 `1 p8 ]4 v4 I( @( B2 F
Re. subject 主题 2 ?' r9 d9 X  {4 I
re. with reference to 关于 3 H+ I$ Z9 c- Q5 Z2 Y% O3 f
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 & u& k3 {- e' S+ e. \, q5 S: C
REER real effective exchange rate 实效汇率
/ |8 l2 x( D9 t( O6 H! Xref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 * K7 t% [6 P. [! b, N! A
REO real estate owned 拥有的不动产
9 m' K9 }4 D* a9 P; t$ ]0 vREP import replacement 进口替代
* |& w! C4 X8 q! M& L6 _  h* QREP Office representative office 代办处,代表处 . l6 _& }) @3 z8 G; w% H
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 - v3 Y' N2 ]5 T  y& c
req. requisition 要货单,请求
) ]: A) F; _$ n. n+ I$ gREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 % _# P3 v0 U4 E( J. h( {5 c
REWR read and write 读和写
' s1 ?$ i5 w5 m% jRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
% v7 l2 I7 T' p( F7 URl roll 卷 5 |" J9 C. x0 E. @( q- |! o
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
3 D: i+ ?/ m! t; J& U) t  rRM remittance 汇款   I9 a; i: I( D/ p
rm room 房间 + h/ c0 d/ |/ C' a- s
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 % Z7 v8 ~, z( o# F2 L  |. x* f: F
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
) l1 X$ @& v/ y" g' dRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
8 i9 @2 h4 \; i; DRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 4 {+ J- D; I% s! k0 P6 C* v; S
ROA return on asset 资产回报率 , m0 J1 ]( q0 m0 |% V7 B
ROC return on capital 资本收益率
  V# W9 S. R7 j4 a6 NROE return on equity 股本回报率
+ Y) ]: m* p! y% v8 {8 w4 q- GROI return on investment 投资收益 0 [, w: L' p* P6 P3 B" K7 k
ROP registered option principal 记名期权本金 % \$ j! M6 }6 x# U( `
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
& z8 x6 L# Z: n, Y& D+ l+ h, F: tROS return on sales 销售收益率 + J' d: w6 |9 J# H  l
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 : u# ^* t- `) ^- G5 M, k9 R! h/ k
RPI retail price index 零售物价指数 ) H- j. A, j1 h7 r
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
- I" T8 _8 g! v# x% Z6 erpt. repeat 重复 7 Q( j- U) M* y0 v3 k
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! _: Y/ M, Q& d$ u2 v5 @RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
5 r- t  \4 H5 |) z: S+ URSVP please reply 请回复 & _5 N$ x7 p! z0 h6 s
RT Royalty Trust 特权信托
( @9 P' c( t2 p  p9 N2 Z' {RTM registered trade mark 注册商标 , B( N, O7 }3 i' E4 Y
Rto ratio 比率 5 l! I0 F. }( o% A" Z
RTO round trip operation 往返作业 1 \( E# A& q/ y; P6 D. G/ b5 s
RTS rate of technical substitution 技术替代率 * ?1 e/ q0 v: s8 D
RTW right to work 工作权利
, R# k. ]7 ?( x; Y! a* L0 z5 ~RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
, B' K6 e% A' f: }1 S# q) Y' ^RYL referring to your letter 参照你方来信 , L; m, _# @! ?/ |+ R  G) }! D- r
RYT referring to your telex 参照你方电传
8 K  f9 G- z# U5 c. i6 m  `0 |: u
7 A3 d- w6 p" i& n  n5 \8 F5 ^3 v

# r  h  Z) W4 Z' I8 a' V5 C7 t
; z+ X1 y7 \3 V: Z# |
5 ~  n- W: B5 F0 IS no option offered 无期权出售
' x1 U- |, H' b/ @" A% |, sS split or stock divided 拆股或股息 . t" s: {+ B( J4 G' ~2 ?
S signed 已签字 1 D& B( w+ y6 S5 Q6 |7 g9 Q4 ]- S2 n
s second; shilling 秒;第二;先令 # F1 Y$ c+ C. u
SA semi-annual payment 半年支付 ; H2 C( Q$ N* R
SA South Africa 南非 1 Y% z# }% x  ^. v- Z: m. k4 X
SAA special arbitrage account 特别套作账户
0 _0 s5 q2 B6 Y. O+ |2 T# DSAB special assessment bond 特别估价债券 . t* P  u+ P; j
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ! v/ m8 n# M! K0 _7 v- O2 k0 i
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
( \! o; J, J: e/ a( I. }SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
: ]( D6 B' @$ K' {# Q5 F  bSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》   [0 a# o6 {- }8 [! D
SAR Special Administrative Region 特别行政区 / [4 X2 `: t0 Z3 u
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
- P1 l" q( r0 }3 c2 o6 e7 s% v: gSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
) c; x4 t, V* ]6 c! X% iSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
7 N) G; q- {& _2 @3 tSATCOM satellite communication 卫星通讯
* |% ]( f/ v# X. p5 cSB short bill 短期国库券;短期汇票
( v0 _; [/ e0 r( Y8 F4 ~( VSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 " R2 f: Z+ ]3 F! c! W
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
# ?9 v7 |# T1 T! `, ESBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ! Q' ?1 Z# d2 f! R5 ]' p
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 : F) i. A% @$ P6 N' ^5 x3 z
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 9 I6 c: e& j+ |! n2 l2 W6 `" g
SBN Standard Book Number 标准图书号
9 u: H& Q5 o0 R* L' ]SC sales contract 销售合同
, i2 y1 {0 C; Q/ i7 |0 A( o' \sc scilicet namely 即 9 Q3 F$ g8 }! z0 ]& H% e5 F* M
SC supplier credit 卖方信贷
6 u6 [* U/ ^8 b' i, oSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 : a% h( Q6 Z4 ?# n
Sch schilling (奥地利)先令 6 H& M1 {" o5 ]# x' N
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
1 [$ O3 f% O+ @/ \7 ?2 _SCL security characteristic line 证券特征线 6 r4 T, K6 [. f
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
- ]; M4 b$ f8 S$ W! WSD standard deduction 标准扣除额 ( R+ j" t7 T* }
SDB special district bond 特区债券 1 ^0 F& G. ]. L$ [8 Y3 ~- m
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ! q: C' c  A1 ~2 z: c
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: D: ]4 b6 |! b1 d- |% h4 z4 BSDR straight discount rate 直线贴现率 8 n& |( R5 ~; B$ m% Y( {' y
SDRs special drawing rights 特别提款权
5 p7 ?9 C) d3 Q' t2 L7 \* TSE shareholders' equity 股东产权 , g2 l6 P* M, U9 ~- Q$ q2 ^! u
SE Stock Exchange 股票交易所
( x( Q/ y7 h+ ySEA Single European Act 《单一欧洲法案》
8 h/ x/ X5 h% u5 bSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
' B. m5 Z4 E% t! u5 |% f6 M5 o6 oSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
- u6 n9 ~$ F5 x9 R5 g8 t# J& dsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 . a8 L% n- e6 C7 i
sect. section 部分
) D2 e8 A7 I# [3 Z' [Sen senator 参议院 " \: J' F5 H1 _) X7 U5 J
Sept. September 九月 / }* S' M2 h% Z
SET selective employment tax 单一税率工资税
5 j- v7 |3 o  Z9 Z" ^0 Nsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 # r6 a, z* U. j6 v
SEC special economic zone 经济特区 : n% X8 c* z1 h# B6 D3 {$ J
SF sinking fund 偿债基金
* B7 Z* w- P- }Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
1 I2 `2 ~3 C/ y7 ~, s  R9 CSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
2 O( \$ X/ p$ N0 L8 xsgd. signed 已签署
/ {1 m! {- q- a) L/ tSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
; m& `! g8 C" k% YSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ) h% j! j/ @/ n3 J+ @$ g
shpd. shipped 已装运
7 E3 z( R) R9 \, |( {shpg. shipping 正装运 * X" m/ D/ E5 Y9 \9 J* r- k) u
shpt. shipment 装运,船货
4 @- m/ l: k; Z6 N; V. y0 JSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ! l5 Q1 T* Y, A
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 , v4 p: Z, _- W* {, V. b0 q
SIP structured insurance products 结构保险产品 3 v) s* u! u) M
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 4 [( F7 M+ Y' U" G
sk sack 袋,包 $ `% p3 j8 c( {) P
SKD separate knock-known 部分散件
+ ~+ L% ~9 N9 ?6 zSLC standby LC 备用信用证 4 Q5 x4 j7 z) H1 M3 ]
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
0 d& l) W' U& F8 sSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 # E6 {" B0 A# a8 k- {) m
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
8 H7 j5 M$ P) Z+ K6 j# p5 ~* jSML security market line 证券市场线 2 R' {) z) O. c% a  L1 c4 O
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
2 _# n8 k3 H& B' }  N, W; A- X7 K3 @SN stock number 股票编号 * p9 p9 G5 H& p8 l9 d: F
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 . O7 @$ V6 o4 K. P6 C: n
SOE state-owned enterprises 国有企业
- U: L$ E+ a& xSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 0 I$ v+ s6 Q' F4 c
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 : ~) e. `9 Z& n/ p' Q# v
sov. sovereign 金镑=20先令
* k5 b! A+ h2 f/ S  n# }SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
" C; N) c- D- o! u8 d2 i6 i6 Bspec. specification 规格;尺寸
7 M" p2 [; H2 A- l, y$ LSPF spare parts financing 零部件融资
  g. x4 C  }, P, E: H& x0 K0 WSPQR small profits, quick returns 薄利多销
4 U5 c7 ~/ [! N8 S/ HSPS special purpose securities 特设证券
2 v" f& y  v/ o' uSq. square 平方;结清
5 y  _( n# j2 R% q. c4 Y& OSRM standard repair manual 标准维修手册
4 ]: ?* s' z8 I# [, G' w% D! USRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
) u, |* L) N" o, o" J5 ySRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
9 y6 i! p, B3 Q. Mss semis, one half 一半 ! f% T1 a" J7 G$ h
SS social security 社会福利 3 _" X, k8 p2 g5 d9 T0 R
ST short term 短期
7 O2 x: E) V/ N$ a* vST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 9 O6 |2 H7 ^- d
St. Dft. sight draft 即期汇票 7 D& @: @3 \1 i  k5 R( t
STB special tax bond 特别税债务 4 c6 e# ^3 @" q' c5 q8 N# y$ t) ]
STIP short-term insurance policy 短期保险单 8 x6 g5 {% S. R- B# K
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 / ]" {$ E# n) f: @& o2 h& ^
Sun Sunday 星期日
# W: P0 U1 |( Y% Ksund. sundries 杂货,杂费
" F& h4 R; @8 H9 Nsup. supply 供应,供货 8 N* y* t1 O3 T3 ?1 `" }8 l" ]" a
1 j' g' \/ r  `

2 \" E: R- a# S1 X! ]+ k- z: T* G7 h7 x* m9 n  m2 x
3 g% Z- y& O: N) g; j5 i& M
  G( g- A: b, O; y' I+ \5 V
t time; temperature 时间;温度 9 t6 R3 k' K8 a; j8 v; @
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 & A; G8 o2 B; E2 F4 O3 ?
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 7 t. ~. q$ b; @2 w3 I
TA total asset 全部资产,资产
2 C* E' V% F: L. Q  e2 C$ L$ q. H) ~TA trade acceptance 商业承兑票据 ( H$ }) O; T0 _. D
TA transfer agent 过户转账代理人
' k! d" X. g' C9 [% J5 iTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
. G+ d: W% o8 }8 `" S! r3 }8 _+ X9 rTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 7 p; |$ o1 \+ R- j! p6 D( m
TAF tied aid financing 援助性融资
/ e; C; ]/ c" X# ?TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 4 p- ]/ l3 _. C$ s* g5 F4 P+ C+ F
TAT truck-air-truck 陆空联运 ( p. ]# x7 J9 v( Z6 t1 Q* `1 `7 |
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
$ c( w& Y. j+ G2 D3 @2 k+ ST.B. trial balance 试算表 0 w5 u# p2 e8 l9 }$ U" F
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 % A$ u/ {0 |* B5 s$ q! t2 q
t.b.d. to be determined 待(决定) & f1 }" K/ |: w4 y5 n4 R
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 : i% e% l3 T  c* y* g- \6 I
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 1 [6 o6 e/ x5 M+ g6 n
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
  Z( \; S- B4 E/ H8 wTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 & L0 W: O+ H  |
TC tariff circular 关税通报
2 `) q* \& l! v6 _TC telegraph collation 校对电报
0 }( W0 o5 @0 i9 ~% ]T.C. traveler's check 旅行支票
$ w3 O. b/ l; ]+ X+ D; j, eTCI trade credit insurance 贸易信用保险
6 B+ A4 [% j+ A* j  QTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 5 H7 {" d6 }9 c: g  u* B& O5 @0 l
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
6 U) n! F! J" q1 W0 a5 e# cTD time deposit 定期存款
! c( ]* o' ]& m3 [+ oTD Treasury Department (美国)财政部 & [. `0 p9 i6 v" q
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
9 c1 _( a7 S  Z9 I* v% P1 ITDC technical development corporation 技术开发公司
% O# p$ i2 Y- |2 ITDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 & X5 F1 Z/ S0 @7 V. v( Y
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
1 E- E0 J8 b, [+ ]1 KTech technical 技术的 ) o! O9 Z2 J2 Y) e
Tel. telephone number 电话号码
9 \7 d; e: L  W8 K: E" o0 Htelecom telecommunications 通讯 ' M. t$ x# @1 G
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) : B" b9 c5 ^7 L6 Y( B
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
4 n. v! ~5 s9 eTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
1 a- ~4 K0 M& n1 {6 [TF trade finance 贸易融资
5 s  i( [9 @/ d5 M" S' @9 Tt.f. till forbid 直到取消为止 - B# v) S5 H# E3 A. j" L7 f: v& T; ]  f8 Z
tgm. telegram 电报
) x. L6 R- c1 J- A. D0 _three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- p# V9 {6 U" V6 E+ O) s# Hthro., thru. through 经由,通过 % g# w: c1 c# d# Q- @
Thu. Thursday 星期四
0 @% A% Z. m% U: C% kTIP to insure promptness 确保迅速 ' C  j8 c3 g. `) L" }
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证   p5 n1 \; p( Z; Y& X
tks. thanks 致谢,感谢
# x& ~/ t: b; C& ^# ttkt ticket 票
+ g& @" p2 m3 `: kTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 1 p. g5 ?% Q, W( {6 x
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
" @7 r" T3 \: B$ u+ I, ?5 [' aTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 2 V( @- `# }* ^; R2 F& u
TM trademark 商标 , j! z% P- p- P5 h
TM telegram with multiple addresses 分送电报 & T, d* I" B- l! {
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
4 ]2 g' f; e3 p/ {1 c1 DTMO telegraph money order 电汇单 2 D) _+ ]0 B& ?0 I, y
TN treasury note 国库券 , m' \" h! f5 m8 [; J$ i
TNC transnational/multinational company 跨国公司
* l4 e9 Z  x: l' yTOD time of delivery 发货时间
- v" W2 M7 }  U9 w5 @3 j: aTonn. tonnage 吨位(数)
9 `" k. U7 R" P! ^2 {1 W+ c0 sTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
  A9 e" ]: ]" {, cT.O.P. turn over, please 请翻转
9 l9 k0 x% q5 FTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
- l6 B8 z4 A" M" j  T3 ?TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
& B1 g9 X0 I" F9 e2 B7 S1 ftpo telephoto 电传照片,传真 ' `7 h0 {$ H9 B5 Z
TQ tariff quota 关税配额
! ]3 P3 Q1 n/ f' ?2 Y: HT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 - d! U3 L5 u+ x4 C$ h
TQC total quality control 全面质量控制 9 m8 A5 m% Z' x5 H# Y( q
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 - [; |& |8 D8 L, t) |( O0 o
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
: f! y, b5 z; R1 D' \' A9 STr. transfer 过户,转让
$ u) _' x0 A; [+ ]& A; Ztraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 3 K7 k# L$ i7 y% [7 \
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 6 X: U$ z7 T9 B* W
trans translated 译本
$ C3 {& Z. f: o  {% Etreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
/ t4 m6 a" X/ F, u$ dTrip. triplicate 一式三份中的一份 + c$ M$ M. m7 |' t" U8 I
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 & ^9 N  Q+ x" E: I
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 ) Z6 _# N  f2 I, S9 H5 C7 |  m
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
9 l6 F1 a8 K" e" X: FTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
0 t5 I& |0 s  @: d, BTST test 检查,检测
' B/ b% w. K* s% l  M' tTT Testamentary Trust 遗嘱信托
' f" L7 X4 ], g% Q2 Q. b; TTT, T/T telegraphic transfer 电汇
, n8 c/ }. p8 R$ X/ oT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
! L6 j# O# Y" YT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
8 ?% P) C$ Y8 @9 y  o8 r# gTTY teletypewriter 电报打字员 , ~  w) G6 y" V& |0 g
TU Trade Union 工会,职工协会 ) d/ z' b, q& F
Tue, Tues Tuesday 星期二 5 L: L1 V' r& R5 b6 T  R" Z
TV terminal value; television 最终价值;电视
' ]. m" l. K1 ]1 ^TW transit warehouse 转口仓库
7 V% j5 e! x  m- F/ C) J$ d+ }# uTWI training within industry 业内训练
2 ]) I8 h, L% g+ f/ _txt. text 课文,电文,正文 / N& P; v& |+ H& `% M1 L
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
% K& U, P/ `$ E- q% HT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡   p% n7 \, J/ z7 v. w' h
T&H temperature and humidity 温度和湿度 . X+ L) B# I; A2 A: o6 s- U8 ]
T&M time and material 时间和材料   F- D) {$ }* B( s
T/C time charter 定期租船,计时租船 - k( ]" s4 K% b/ W: i6 t# Z  d
t/km ton kilometer 顿/千米
& h; ^7 G+ M$ I  x, S9 D
9 G- n% t* ?) _: l9 c! D7 Q) T/ `& ]

) E1 ?- @1 K2 M' D& s9 J
& N* Z  ]# q6 s% Z# T$ V7 y/ R, `0 ?9 H' }  I: z2 l' p
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 , b2 y& r! u2 p/ `
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) / T$ `5 h, ?4 W; I
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 . ^! T. e) }# a$ r
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
5 Z% K" s1 d' X9 z1 s4 hU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
5 M4 B( ?+ [- Z$ zU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ; n* f7 I% R) ^4 _, D, ?
U/A underwriting account 保险帐户 6 |3 H5 {- B5 C" |
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
  h3 r& S; {1 D: s5 L' tU/M unscheduled maintenance 计划外维护 ' b  K9 s- ^2 J: d' X  L4 H$ X$ N+ m2 w
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ( {6 l/ |# W4 m( h; f: [0 _
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 4 j( l( o# \  x; q# {% G4 Y0 r
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
7 q, |* r# ]& l3 q; p2 \# p" B, T2 {! DUBR uniform business rate 统一商业税率 , Q% |" h5 O% R/ ?# i. g7 d
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
4 I! W/ J! z! i" g/ fUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
( p/ D/ w) C4 ?UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 . K* ^1 \5 ?' R% m
UHF ultra high frequency 超高频 4 {; R& ~4 }- w% ~9 K( g
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 " d( A% |# b- l$ [0 C% W. ~3 M
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
+ l1 |6 F; o: n% x! [8 [0 |Ull. ullage 缺量,损耗 6 y7 S" L* o/ q  v6 U
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的   H3 L7 ?' R8 `; _' m( ~4 K. L% b( A
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) * j0 R: r5 y2 [3 N7 ^
UN United Nations 联合国 ( A: b9 z+ _/ r5 x
undelvd. undelivered 未装运的 ! R: d6 P( g/ l3 H2 ]# P
Univ university 大学 " T7 {- X" |4 C' y/ M2 v" q4 g
unkwn. unknown. 未知的
4 i, S% O6 D" m7 ]" yunrevd. unreceived 未收到的
+ q2 C& _7 T0 ?UNSYM unsymmetrical 不对称的
/ I+ j" m4 P- WUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 - Z/ R' b5 c1 I6 j3 ^6 h( Y/ B
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
0 U5 X5 L% d4 X4 ?UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 9 [3 r0 Z; N( d' M% Y
ur. your 你的
' E/ W# G+ u( a" LUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
8 Q# J; }8 j6 ]* e7 K9 BUSD United States dollar 美元
# X6 L* I1 |/ a. b; w& ^" rUSG United States gallon 美国加仑 ; K9 w7 ^/ A9 F* u, \
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
7 w; V, T! t& E: |+ Q8 R: v7 yUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
# i( ]' W1 f+ @3 L% KUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 5 Y- [* _) @; t% ~6 ^3 \) o
UUE use until exhausted 用完为止
8 C& W1 y1 f7 a0 o8 y, p" e+ T2 pUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
/ N5 L1 O0 |) \' S/ g1 \! x7 @' g. z8 z1 m# b7 ^, e9 c
$ C7 c& _& [0 g( x

9 Z$ x* H7 d/ }( @, M. J
$ y9 x7 w& T% f( r. J$ s6 P+ h* A$ E+ P: Q$ H
v refer to 参见 6 m' d) i, k" B8 w8 ?  E5 Y
v., vs versus (拉丁)对
' D, t2 ^( O+ J. t7 g, EV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ! f+ @- z6 o% }) ^3 ?/ N
V.A. value analysis 价值分析
0 \$ ?& c6 }) V0 A, ^$ a, T! ]VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 % v5 v: K6 i9 P4 O! |* @( h
vac vacation 假期
3 D5 h( S1 R* O7 O. Q: g* Lvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
1 @8 c2 J1 ^7 V6 @VAT value added tax 增值税
3 W6 X/ u" F* I. \# R$ ^VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
1 D% q. L1 `2 M' U+ V" o8 A( hVD volume deleted 勾销的数量
6 [7 G7 C' J, m  C2 LVE value engineering 价值工程
: {: b2 L, P8 k7 |Veep Vice president 副总裁
$ [5 Z3 v3 S0 Y- e* N* hVER voluntary export restraint 自愿出口限制 4 p% T9 M! Q  t4 [3 c
Ves. vessel 船舶
8 q8 d# f' `, K5 Nvia. through, by way of 经由,通过 - _) i4 u; `( v7 B5 s
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 : ]2 h- R8 K/ F/ y: E' Q
VIP Very Important Person 贵宾
' S- P% v7 q4 bvis major (拉丁)不可抗力
5 p. O4 m5 y4 k5 W, a% p+ Rviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ) h! k# n+ B5 L& w/ N
VL value line investment survey 价值线投资概览法
) O; t  T' D7 s, N9 @V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
- t9 c2 o6 h' I% m" y3 ~6 `VOD video on demand 交互电视技术系统 ( r4 [/ ^4 U4 I+ ?" a
vol. volume 量,额,本,卷,容积 5 w& O8 L/ ~' v# p3 g
voy. voyage 航海,航程
9 E: {1 r  k) ^3 J# N( pVQA vendor quality assurance 售主质量保证 - x4 N# W9 N. H, X* [3 Z( p
VQC vendor quality certification 售主质量确认
4 e. h; i9 _% P! LVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 2 W5 ]& R# @5 i# B1 m/ ~
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 ' j# f; Z) }. ~, ]1 S; A3 a1 V
VS/N vendor serial number 售主系列号 8 X3 B6 ^/ z# X5 X6 n
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
! ~7 Z+ h6 H- W# dVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 4 u$ U, Q# Z9 {& q8 U+ f; s3 E
VSQ very special quality 特级质量 # Q- [% X7 ]7 J+ Z8 n% D
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 7 b; S8 O; o7 O8 @/ ~
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
1 h  Y! F2 y- a: Z( N5 d" PVTP vendor test program 售主检测计划
2 [8 J/ P: Y1 w5 cVTR video tape record 录像带录像
% |8 O7 X: `+ H' @, p  t8 O! ]8 r/ N, }
- t. j: U- N: o  t8 C/ k. T

$ y2 P' M3 X! m$ d" q1 [: l, A; y* C' `& Y4 p9 S1 x& D
* T( F! W6 M: Q5 a0 {8 t
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ! @$ ^0 A2 x- c% Z6 Q
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
. h; Q' @8 f1 f/ bW.A. with average 水渍险,保单独海损险 ' n. C/ C% W- J5 @8 w. z
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
- x' d) M! A* z4 G9 d8 yW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
$ V  Z; N1 ?& BWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
& a: _. W8 F6 ^WAG wagon 卡车
' q. ~, ?5 A4 r% i! E; vWAN Wide Area Networks 泛区网络
8 V5 V  n; y/ sWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
" R. p! b# d. j% @' O4 CWB, W.B. waybill 运送单
5 A' R. k" L7 l2 S% w3 tWB World Bank 世界银行 5 z' ~+ f8 I! a0 A
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
3 E. [4 U9 B$ @' r# x6 c3 KW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
, \5 x; x# J* T5 v0 B$ e8 xw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 % ~, ?0 J; w5 q; Y: Z/ o2 H
WCG working capital guarantee 流动资金担保
- i* F$ I5 l3 g% S3 qWCO World Customs Organization 世界海关组织 ) C+ I& [" w9 y( y: u( e1 m$ A
WD when distributed (股票)发售时交割 5 s- f# `+ C# ]. ]% A# Q: G: B
wd. warrented (品质)保证的
# J' E4 k& G" F$ ^( fwdth. width 广度,宽度
3 c0 k; @& p) z) [) j3 P7 MWed Wednesday 星期三
4 A9 h" D3 e4 xWEF World Economic Forum 世界经济论坛
' p1 B( G* t5 C$ _1 _2 r# wW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 " I4 r( n. O& B# n3 Y/ j# D( K, r
wf. wharf 码头 / x. C% O/ w4 G& |. I& k
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
4 E" Z, `$ d- ^# J: O% C0 zW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 * i- [" {+ S& a2 ?. f3 _
WH watt-hour 每小时瓦特
' S: r; p# O1 ?# V2 P0 }WHO World Health Organization 世界卫生组织
. [5 A$ ~, L; A) v! d: P. Hwhs, whse. warehouse 仓库 1 X7 q) ?! r$ Q( X4 G& R4 F# q
whsle wholesale 批发 5 C; p  Y' f2 H/ K
WI when issued (股票)发行时交割 ! V% l* s# ?6 h) M( b
WIP work in progress=goods in progress 在制品 / a" b2 i( k0 O
wk week; work 星期;工作
- L8 F8 @" Q( Y# g, FWky. weekly 每星期的,周刊
1 ^/ m& ~% l" W, Cwmk watermark 水印
- V1 _& P) z, gWmk. water mark 水位标记 2 N' H7 v+ u- G( ^
WOC without compensation 无补偿 + k" L* T& n8 v9 y/ h; K
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
7 K$ E' o% a5 u  t- IW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ; s7 y2 N2 _& G- F7 f
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 " O' S3 }; u) u( U& Z5 S
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 " |) \- m1 c7 I2 c5 J6 K4 G* @
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
8 ~3 A. t! [* Z  a  C  ?W.R. war risk 战争险   M2 Y- k$ g: K0 p2 Q' }3 P1 d
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 - C# Z, ^) n4 }5 ]9 A0 Q6 F
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
, X9 W2 X/ k. b$ [1 }. tWT warrant (股票)认证股
% y! {8 {3 O! H% v2 f6 `WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 9 W, g8 _5 L9 [" G/ \2 T
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
, R( W+ T* V, [6 y# twt., wgt. weight 重量 5 i2 y4 I$ X. i3 v* u3 U) m
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 8 }8 j4 U, {) S/ {) n
W/Tax withholding tax 预扣税
+ t" _; y9 ]: B, E1 [WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 : |4 l( y5 a% f, n- m
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ' T! R9 O: h5 S) F* |# }$ o6 T
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
" E2 i. T0 m- E" @  k1 L( bW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
8 B  _" `% D% m: F4 B: o! T& [5 Twww worldwide web 万维网,全球计算机网 2 F; x. ]  _4 @( D

( f! m5 l$ J0 r+ m$ P+ l# r& `
2 l0 j& x9 Z: V6 w  i+ T1 `  ]+ c  q- V

5 E& K" S; O3 T2 J6 o5 }/ N9 e2 C- X+ \- C# @# X' l6 G
X ten dollars (美国俚语)10美元   Z: {+ @. i! |
X ex-interest 无利息 ! I( s/ Z8 l& v$ X' ^8 E
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
. r/ q- n8 q' \7 {5 r" cX. ten; X; out of 十;X;在外
1 `; o/ N8 E  c/ V; gx.a. ex all 无所有权益 , ?  C: q" E( T
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 , x+ n4 x" h0 N! [
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ! P# U0 p. d# f# K% ?
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
! @8 G) u( X( v. f1 {X-Dis ex-distribution 无分销 - n; }% A3 y' x# x) B+ _
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 6 w' `* I- E+ h( Z2 F/ h
X-efficiency   X效率
7 O  ~  `/ \2 L* A1 n0 b' _9 pXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
6 f6 p6 ~2 K$ \! e% ^# @; ]XL extra large; extra long 特大;特长
3 C1 M+ H; |- {, ?% \Xm., X'mas Christmas 圣诞节
) Y4 A) U6 _6 f1 YX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
9 c* w: A: Y, P) X2 `Xn Christian 基督的 5 ~9 v$ H2 ]/ Z( \! Q
XN, XW ex-warrant 除证
1 C" F) K5 Q* ?X.n., X. new ex new 无权要求新股 $ W2 f( ^& i- ^
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
1 W9 Y. L& ^7 P1 Q6 t% b4 vXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
. W0 t$ B5 l1 b+ M* n7 X  vXS extra small 特小
9 T; f/ j% c/ VXtry. extraordinary 非常的,临时的
5 `& u4 r7 v+ D6 T- N% F1 z& a9 xXXX international emergency signal 国际紧急信号
# Z  R5 {" e$ N8 {1 J% t7 a
; l# r  q6 S2 X, K! N5 D/ G$ P9 k  _* @

; l+ J( r3 k5 J4 A$ l  k4 i
$ P; ?" {. d2 s3 L" Y( Z7 m5 ]' ]6 v; s0 i( A
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 % }9 E4 j  }# R
Y Yen 元(日本货币单位) 7 n* I$ G; d7 O" w
Y Yuan 元(中国货币单位) 1 [' N4 f4 B: r! b" k
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 2 z$ K  s$ o2 c, Z
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) & ~2 t) M" A: H# Z2 P' n6 V2 d
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 + C3 [. q  Q+ m4 E- r* K- h
y'day, yest. yesterday 昨天 9 K: n, G4 z3 E3 ?- i3 V. B
YLD yield 收益
2 C3 G; P) p5 {, l2 R3 I% K* uYOB year of birth 出生年份 ; D* D! K; c$ r$ ^) j
YOD year of death 死亡年份
! k2 W7 U9 d5 c" kYOM year of marriage 结婚年份
8 x. h  Q  C; _1 L5 myo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
/ n+ A0 G7 h# z3 A! g2 }8 a0 nyr year; your 年;你的 5 U# t& u! Q9 m5 U
YTB yield to broker 经济商收益 ; z9 c; J9 o+ C  Z1 a" u
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ( F& _- M( y4 L( p
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
* P6 X- I' a* f( j" D" f
# s1 }; G0 ?6 _* ~7 H. w' U# F9 q" ?1 A6 ~  w6 e: @/ p; p
8 v$ l- O4 P1 W
/ f  x4 ?* ?# r5 i2 n

6 c: V( W! ?8 N7 F, hz zero; zone 零;区 ) K, u; V- T& G; X% U# G/ b4 ~$ f2 ^
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 ; Y, u3 w8 S" I& {- v! i
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 7 I0 w/ F7 i, R& r
ZDD zero defect program 无缺陷计划
& P. h# B& C# n+ A; ?9 l" cZIP code   邮政编码
5 E$ \& B( k3 @4 T+ [Z. P. G. zero population growth 人口零增长 3 @% Q" Y& |4 z% I7 a+ }- X
ZR zero coupon issue 零息发行
& Q% i+ N" s9 W% g& d- W* mzswk this week 本周
, C+ s$ `- }& u: ?2 GZT zone time 区时 % X* m& z. N! [2 f$ m, ^
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 02:07 , Processed in 0.145832 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表