 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
/ u! v+ }; n2 ?/ Y( {: M$ T8 o- `9 Q
a accepted 承兑
3 a5 F5 y O8 \9 }- FAA Auditing Administration (中国)审计署
7 r$ y$ v( z. `" wAAA 最佳等级 ( i4 n0 m. f% e2 R3 H
abs. abstract 摘要 # o+ n. }' `- I' B2 j
a/c, A/C account 帐户、帐目 8 Y/ z/ H- t L& Z
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 f; D8 n, d- Z0 j
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 # i% q2 I9 [- T) O
Acc. acceptance or accepted 承兑 ; K, i- O4 {; w3 _
Accrd.Int accrued interest 应计利息
4 O: E, J# U/ W* i8 z/ u9 _Acct. account 帐户、帐目
9 b: H% l/ {0 L. t; m3 q/ ^Acct. accountant 会计师、会计员 ) p' ^4 y4 `% A/ i& O
Acct. accounting 会计、会计学
5 h( d3 a0 I, D( t# n {Acct.No. account number 帐户编号、帐号 & z1 @0 t) ~9 d& w1 u. _& P4 F) s0 K
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
8 ?7 R. s9 ~% k& J) n! vACN air consignment 航空托运单 ! r8 {4 Z3 M3 B1 E) {
a/c no. account number 帐户编号、帐号
/ Z+ G9 ^1 ]( l2 d) G- O* t3 tAcpt. acceptance or accepted 承兑 ) p5 B4 v$ `" d. T
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! I0 g$ M- n; ^4 w7 U. TA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
7 O/ H3 N F1 [) c F. `ACT advance corporation tax 预扣公司税 & ?2 g0 l1 l+ Q6 J$ c8 g3 M: j
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) I1 t! d6 n: F; bA.C.V actual cash value 实际现金价值 ) u; x" i( X6 V3 Z) g
a.d., a/d after date 开票后、出票后 p; H1 V. d7 W3 F0 `) }+ i0 x
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 8 Q) j, e, X- Y. T2 W7 h
Adv. advance 预付款 A& a+ s5 G1 d$ }1 }% H" A# T
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 4 H( A6 y# p+ T
Agt. agent 代理人 5 m6 p! s: k% B K
Agt. agreement 协议、契约
5 T* i) @+ T* M4 ZAJE adjusting journal entries 调整分录 # g! \1 l& m+ t1 U* D; D c
Amt. amount 金额、总数
& P0 O4 E! e2 EAnn. annuity 年金 + b3 G+ b/ e5 N2 e
A/P account paid 已付账款
9 h$ }7 G. C: n, E; ^0 ?+ wA/P account payable 应付帐款 ! n# u$ n" `* [' B1 d
A/P accounting period 会计期间 & H0 {* d: A! J P( b+ x6 W0 y8 R
A/P advise and pay 付款通知 B$ B7 c, f& d: u
A/R account receivable 应收帐款 1 c( x+ ^- t6 k! @1 y6 R, _& c
A/R at the rate of 以……比例
' H7 X. H: S3 a2 T6 fa/r all risks (保险)全险
. d% [7 k8 a' q7 I0 }Arr. arrivals, arrived 到货、到船
; M+ v1 _3 X4 `# e* r% AA/S, a/s after sight 见票即付 6 \, \5 r7 T+ t, A6 \
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ! z8 X, C! b$ C3 c
ASAP as soon as possible 尽快 4 o' s; e5 t/ I3 l; U$ T, N1 ~
ASR acceptance summary report 验收总结报告 & ~+ I8 M4 ]0 d
ass. assessment 估征、征税
' f0 X7 r- T( q4 N passimt. assignment 转让、让与 5 D7 d' t& J$ K* r2 Y5 v
ATC average total cost 平均总成本 ! n1 q+ n! W' l8 P
ATM at the money 仅付成本钱
% F5 \2 g* w) z, kATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
4 F: Q! Y4 T) ?4 t$ A- \5 aATS automated trade system 自动交易系统 ! g& z- S. x2 J! C4 ~' ^
ATS automatic transfer service 自动转移服务
, F, O9 e! b( O/ J; KAttn. attention 注意 - A5 ~% \4 `% n5 m( e2 E
Atty. attorney 代理人 " f+ j5 N+ W$ t d; C8 G
auct. auction 拍卖
2 z- H9 t( x9 @( r; Y# x9 D- H: FAud. auditor 审计员、审计师
4 a. o+ t# r6 l \& tAv. average 平均值 9 I3 E- D6 A/ v! p$ G
a.w. all wool 纯羊毛
# a3 q) ~8 S0 s* J/ M5 YA/W air waybill 空运提单 , v5 f( `6 g. `! F2 ^$ ]
A/W actual weight 实际重量 $ q: a$ o3 X0 }8 C" g* E( X
. d3 }. r! y. H L/ k
# u9 O8 _. V7 L: o! b' e
8 p; A0 v8 {3 N/ ^6 ?6 z7 z( B, K$ X2 `2 ?) N! _
; M. y. l4 |- U- `% N/ V7 oBA bank acceptance 银行承兑汇票 0 W5 s6 S m% A; V5 u. K5 J* K0 f: T& _% z
bal. balance 余额、差额
& d" {$ H5 j2 T% F' Wbanky. bankruptcy 破产、倒闭
0 M4 v3 O2 | r" {( e$ mBat battery 电池
" Z9 L; V4 s' D0 n! M. R |b.b. bearer bond 不记名债券 ; \- Z; D) N7 @
B.B., B/B bill book 出纳簿 9 C2 |7 y. ^7 P/ n8 {
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 e: N+ \9 w1 e; ib&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ( A2 @' \- L2 U
b.c. blind copy 密送的副本
- V W6 o% q4 |BC buyer credit 买方信贷
4 g3 {+ }; j f( }' q9 K' A' ]+ BB/C bills for collection 托收汇票
$ q3 {# j7 R1 w5 A4 uB.C. bank clearing 银行清算
; C. f. j9 C2 t! x' N+ gb/d brought down 转下页 ; W/ N0 S) B( g
Bd. bond 债券 * X G' U! W' Z; E' u% h( U
B/D bills discounted 已贴现票据 ) f z5 A- u# v, t! |
B/D bank draft 银行汇票
. Q6 w( l. Q- u0 u, n7 Ub.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 & T H2 Z) x1 t8 H
B/E bill of entry 报关单
7 e7 H& D* [% B8 F% `; ^; Db.e., B/E bill of exchange 汇票
1 x }! ]; v! n4 QBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
5 [9 K7 c1 v1 Lb/f brought forward 承前 6 Q4 T" F8 ~/ t6 c
BF bonded factory 保税工厂
2 R, j9 {* A1 |. U+ S" \% iBfcy. Beneficiary 受益人 ; g7 H) E$ J* C$ o1 K2 w3 o6 X
B/G, b/g bonded goods 保税货物
; Z h% `0 L6 J5 G7 j; y5 e3 WBHC Bank Holding Company 银行控股公司
7 n Q( y" F8 I! A9 v& X/ |" I; KBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
, T8 b$ [9 L* U, |bit binary digit 两位数
Z6 R9 ]: @1 F. lBk. bank 银行 * G5 k* |+ [8 Z$ D1 Q8 i
Bk. book 帐册 9 T c1 Y* r* F. @; P. N
b.l., B/L bill of lading 提货单
' t( E0 g z7 I" PB/L original bill of lading original 提货单正本
1 \3 f# @1 j* z1 C; O: K5 Kbldg. building 大厦
7 s0 r% n% |/ X( E8 C# rBMP bank master policy 银行统一保险
# ^7 d( A- a" j( v s7 ~: {BN bank note 钞票
7 I% m' t3 _% ~, Y9 d, ABO branch office 分支营业处
$ L# q# O$ I/ [BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
9 v5 ?' A4 y( U8 F% u. C% PBOM beginning of month 月初
. ?+ S% \- K5 }0 ], a% {8 ~b.o.m. bill of materials 用料清单 * r" V' s# n! C Z% u' x/ x# A
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
) U8 ^* `9 d/ H9 o$ b6 sBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
) O" z/ o9 L/ g9 }- }- y0 U+ h' LBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 , C! H6 S8 J `
b.o.p. balance of payments 收支差额 6 W E ] m: T# i! {" V' }) S
BOT balance of trade 贸易余额
- ], r. M" a0 z6 x' T& K: lBOY beginning of year 年初
% X: Y5 }$ m G3 E. g3 hb.p., B/P bills payable 应付票据 : m: l# `. p0 ~9 M
Br. branch 分支机构
6 v$ f. n. T5 O6 _2 pBR bank rate 银行贴现率
1 i. F& ~# f3 V$ F& qb.r., B/R bills receivable 应收票据 ; c; d% G" J5 V2 r; @: e( X6 x
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ! B* r8 T( `" n$ T& Y6 b. _& f7 d
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 8 u, X! d8 {# N# W
B/S bill of sales 卖据、出货单
9 b0 M4 L7 j `5 |B share B share B 股 & h) ^2 ]- p% ^# S V- e. { S
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
. _( ^/ p2 _6 D' eBV book value 票面价值
: q* T) ~6 D/ w" m- e% E1 C) `- |8 G% T& Y% x- ]- q+ H. y5 [
: v8 z! A7 q( l5 M$ c
# }# `' f0 w4 _3 h0 d! F0 P* f4 C
H8 z. S$ H& S1 W) gc. cents 分 . |5 A; B5 h/ \4 x+ |' P- W
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ) n+ l/ O. I) o: K' u5 ]2 N$ t1 @8 V
C centigrade 摄氏(温度) 5 L: |) b0 m9 B( \% H% X
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ; }! n) Y% \: l/ @- v- R! Y
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 4 w' C" } b! z0 u2 n1 F. G& D) \7 N) a
C. A. consumers' association 消费者协会 & C- I" L- ?3 R
C/A capital account 资本帐户 . o9 l' ~( X) M+ j1 ~4 i4 v
C/A current account 往来帐
# c, @# p2 Q" `0 k' ?- GC/A current assets 流动资产
1 y: `( Q3 o3 K3 e) [7 |C. A. D cash against documnet 交单付款
! _ }; x! X6 y9 R6 \, r6 Ican. cancelled 注销
# S3 {% G: \- N3 wcap. capital 资本 , B# Q' ^, n7 Q/ l9 H) V' Q' g
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 4 a8 r, i! U; r8 g3 N3 N$ G
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 9 Z) V$ Q, y% Y. A
c. b., C. B. cash book 现金簿 5 X' }* ^' @$ K2 o+ I7 e
CBD cash before delivery 先付款后交货 7 Z9 x& p5 c- m' Z. M
C. C. cashier's check 银行本票
# ?# E4 R1 @5 V8 L. s" MC. C contra credit 贷方对销 " t+ [1 P$ ?1 P7 m* j% g/ B+ x
c/d carried down 过次页、结转下期
+ i4 `5 f, H4 j) {" [+ b, vCD certificate of deposit 存单
6 V3 f: }& i1 R' X' Yc/f carry forward 过次页、结转 & ^( Y; R) l" W2 O) e- b
CG capital gain 资本利得
3 v3 |! ^- E- yCG capital goods 生产资料、资本货物
; n4 W. p5 a( R/ ^- c4 rC. H. custom house 海关
, `& a- j: {+ UC. H. clearing house 票据交换所 5 E+ N& F7 e2 l) v2 s+ n; ~
Chgs charges 费用 . M& x/ |$ \# S P% c4 }+ ^% D& ^
Chq. cheque 支票 4 H6 l* s* L9 l. Q; T8 y/ e( B
C/I certificate of insurance 保险凭证
% s1 C6 E9 R# {* g) l4 |* UCIA certified internal auditor 注册内部审计员 " b- Q" P7 V: g, t
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 o5 y6 x s2 E- p9 a0 bC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
% }) L2 u: k: XCk. check 支票 8 z8 i! R# \4 `) f# }7 {
C. L. call loan 短期拆放 3 f0 R- ], R6 Z/ O& J
C / L current liabilities 流动负债 9 O' R+ B9 ^: K9 ^/ r1 N0 }
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 & k2 T. N- P0 s7 G' [& \
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 " d: t! A4 d( r* A, I2 N
CML capital market line 资本市场线性 . q) p! Z" i r& k2 T8 ]3 W+ F- m9 I
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 7 I0 a1 |/ z9 t' n f5 m, [# W
CMV current market value 现时市场价值 1 a% J; m8 [5 c+ J# Q% r
CN consignment note 铁路运单
" h7 k; W. C+ |1 r' ~' ^CN credit note 贷方通知书 g% r" B" M$ k! L3 \' l1 B+ V
c/o carried over 结转后期
/ a5 i9 o* C# @* bC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
+ } U5 S, B4 d8 S' ~. eC. O. certificate of origin 产地证明书 " L' y- t A# k' W
Co. company 公司 k, l3 |5 P% X# D2 j2 y
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
$ D2 D, A8 @2 bCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 % ]4 L& |& E( [- w ~
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
+ p( j4 p$ u6 l4 dCol. column 帐栏
' o; a H1 I. x3 q |Coll. collateral 担保、抵押物
; g/ k0 L( W( W5 ^" T2 ^- Z: ^9 XColl. collection 托收 7 I% `+ F5 P& z
Com.; comm. commission 佣金
& x" ^$ Y7 z& Ncont. container 集装箱
3 G! q, S' Y1 x- u% Lcont., contr. contract 契约、合同
3 Y, G0 L5 N; f0 ?. o' W/ yconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ' j! o+ h3 K- q6 R% ^
Cor. corpus 本金 1 ]8 d1 x+ S5 F5 O. {+ g Y
Cor. correspodent 代理行
2 I# c/ ^+ C: F f6 tCorp. corporation 公司
" O3 B& C/ e0 x( e. @7 rCP. commercial paper 商业票据 ! t4 u+ |2 {$ U5 X" {8 c
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
$ x9 p( T' B7 s( O! ~CPB China Patent Bureau 中国专利局 5 a2 P& m! Q) p
CPI consumer price index 消费者价格指数
0 C' Z. X+ U0 L6 z: @2 I BCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 n7 [9 `, J0 I! `
CPP current purchasing power 现行购买力 , P$ P: N! _9 F( o6 E! }: G
Cps. coupons 息票
/ z1 X! u5 l' sCPT carriage paid to 运费付至...... 6 b, s8 O. t9 t! Z7 c: e
C/R company's risk 企业风险 4 j9 g) A7 ^" u C
Cr. credit 贷记、贷方
1 @7 [" N: ]% S+ ^CR carrier's risk 承运人风险 3 o5 V9 v2 Q$ [" _$ L E
CR current rate 当日汇率、现行汇率 : G/ g) d" ]8 Y2 B
CR cash receipts 现金收入
8 `0 e! k, j1 L) ~" {, iCR class rate 分级运费率 8 c3 K/ X( L' v \ D; |
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 " K1 u, b: @. a
CS convertible securities 可转换证券
! g% x( p. i9 Q! e" `C. S. capital stock 股本
X0 h4 w5 L" }1 g6 @# P- Y/ uCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 , U/ X- R+ w9 _% C; }) U
csk. cask 木桶
_7 n" |1 p. J+ ]8 X, LCT corporate treasurer 公司财务主管
I1 B6 l4 b6 F9 N7 y, l) uCT cable transfer 电汇 a# P2 T! m3 {) |% \
ct crate 板条箱
* B" Y5 d) x; o4 q7 cctge cartage 货运费、搬运费、车费 * ?: \2 g/ _& t9 p; H1 J' b
Cts. cents 分 2 B) J! b' g2 W0 Y
CTT capital transfer tax 资本转移税 " ~" w" p* a4 w% g5 O
cu cubic 立方 # s6 d: g9 l# F7 d! d' J1 P7 ?
CU customs unions 关税联盟
, f5 n6 N) u% c) D l0 I( ecu. cm. cubic centimeter 立方厘米
! ]/ S6 h# J: R; _% [- Ncu. in. cubic inch 立方英寸
- p m. J r" x( t" i7 J0 z2 N" Rcu. m. cubic meter 立方米
. B) d& y5 v$ z- @7 Acu. yd. cubic yard 立方码 & j3 P2 B3 ~' m9 {& G3 J3 i
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
. e0 a8 i# R9 J2 x$ D# U# {& e2 acur. curr. current 本月、当月 ( ~( t8 c* E/ i, m
CV convertible security 可转换债券
! F8 ^, P4 p/ N2 k6 o' P5 Q9 y: G) ?3 vCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
" e- u& _% t2 y0 ]3 rC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 : f" r3 m# l( D1 t. G. p
C. W. O. cash with order 订货付款
, W9 P) N# i1 o- Y& d/ [Cy. currency 货币 % S. H! T3 ^) u+ E0 m
CY calendar year 日历年
2 Q( t" N S+ c: X9 A. OCY container 整装货柜 , A) m8 R3 `" p/ H$ P2 ]
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 1 i2 s A1 b4 f7 t8 G- _6 |8 k
6 E7 A/ t3 f# n) V2 X2 T- C: \- C5 B& z- P( x5 e1 h
; N- r% P" e: a9 R' {5 \% N
( c9 y8 @/ n; K/ [, b
7 \! e/ u! r% U9 h9 V- p8 R: iD degree; draft 度、汇票
5 `: R* k9 Y* X1 A+ K) B* V2 dD/A deposit account 存款帐户 ! V' k5 I ^% }9 C& b/ N) ~
D/A document against acceptance 承兑交单 # A+ D+ \" F/ g9 M0 w7 z& s3 a5 ?$ U
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
5 N$ R! }1 c/ c2 F/ F! [' v# eD. A. debit advice 欠款报单 - \3 K0 N y( ?3 z
D. B day book 日记帐、流水帐
: l7 S: |4 y p; }' s! yDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 - P2 v; ]" D8 u* r
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 + g. V8 {% |& n% ^# T, {& W
D/D documentary draft 跟单汇票
- s9 w( ]/ x/ G" ^D. D.; D/D demand draft 即期汇票 9 @7 ]' s1 ? n8 t5 F
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ( L# h( W9 M ^5 T4 E
d. d. dry dock 干船坞 5 G( }; _( \+ y6 o& u
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 6 q& Y6 [$ b9 ^
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 $ S# d. H7 |5 \' C( ]6 i
def. deficit 赤字、亏损 - V( i* g" }$ f: v
dem. demurrage 滞期费
5 N, d% S e) S8 Y5 X2 {7 hDepr. depreciation 折旧 # e2 o3 j2 [* Y0 y
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 $ C2 U3 q% n3 I; Z" Q
D. G dangerous goods 危险货物 J# G& C% P" M4 s+ _
diff. difference 差额 - N6 b' V& n' Y0 t, e9 X/ a
Dis. discount 折扣、贴现 * Y2 s; b8 ~8 p2 V. I' A$ C
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 5 V' X& |1 }% _- P/ [
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
U- _9 J2 H1 h8 Z. E7 idiv.; divd dividend 红利、股息 8 F. Y0 U; d: z) F
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
5 }2 k2 X) X4 _' J3 s/ h: m- Z8 nDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 1 e+ l/ ]" i( L+ ^! R: J
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ( j# D; s& O" a$ ^
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
) u/ z* {% r3 ]8 B8 bDK Don't know 不知道 / Q) ^0 j! B, Z$ B& C# [
DL direct loan 直接贷款
5 f( K: p- s# A4 SDL discretionary limit 无条件限制 7 ~* i; M5 @) B$ ~# d) n, c% O) m
DLD deadline date 最后时限 5 k9 I+ w6 @+ ?; }7 ?2 M
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
; i3 D- C& i# @( xDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
. m1 u2 z2 u9 {- |% d7 v$ hDMCs developing member countries 发展中国家
& l" r5 p0 g" ^' J" _5 ]1 sDN date number 日期号
# c4 Z- ]) J! y4 [' UDN; D/N debit note 借记通知单 0 j6 Y2 X3 C' y$ Y1 \ g
DNR do not reduce 不减少
/ j& Z7 Z" H5 p- }/ t( udo.; dto. ditto 同上、同前 ! L7 [$ g( p1 i
D/O delivery order 发货单
* x3 X( e% k+ t, {" J; H; |Doc(s) documents 凭证、单据、文件 " ?4 E$ A6 F, i$ ~& w* u
doc. att. documents attached 附单据、附件
: @9 y# u# P- E1 A R sDoc. code document code 凭证(单据)编号
, o( J% c. T8 g0 R( W3 a& [7 V+ YD. O. G. days of grace 宽限日数
. T9 X5 U- _/ Z# [9 @DOR date of request 要求日 1 F. G! d: ^5 T! O; t
DP; D/P document against payment 交单付款
* j# _+ }1 U9 z& b2 b# V5 NDPI disposable personal income 个人可支配收入
0 D$ h0 u1 r- `3 x- hDPOB date and place of birth 出生时间和地点
3 D3 [9 b% W6 w# Y4 x, c QDPP damp proofing 防潮的
8 g- g) m7 h: K6 e. G1 `& zDr. debit 借记、借方 0 ?: x' X p8 K+ x* q# c6 _, l
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ( v2 L, E4 t1 Q6 d
Dr debtor 债务人
- \! ^ E+ |3 ?, I- M# t3 |3 W# XDR deposit receipt 存单、存款收据 / c2 \4 p+ U/ H/ \0 M. V6 o
dr. drawer 借方
: f4 c9 e* X! @0 D2 X' o. E" r9 ZDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
( V, Z( u/ j5 p% t6 Ids.; d's days 日
3 m8 S& U' q+ `" H1 Z4 hdstn. destination 日的地(港) 5 A3 u3 W. @5 p0 E
DTC Deposit taking company 接受存款公司
" p4 i8 |$ d9 C) T) o& v5 QDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
% Z9 c/ V! L( c4 O. adup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 " R. J' F" L* W: c1 w# w' R' |" S
DVP delivery versus payment 付款交货
* A8 A9 B& X E8 v; z0 ]' Pdy.; d/y day; delivery 日、交货 % ~' l1 Z6 ]$ W% |
dz dozen 一打 , S, Y% S7 P1 d7 ^6 V9 ]( _
3 K- C, d. n8 `: a1 W; c3 ] l
9 N0 [ ~% d( g
* W- y. _1 m$ G: Z1 m
" t. A5 y2 m. U+ z4 \
( v& d/ N! G- ?- DE. exchange; export 交易所、输出 9 B0 h5 F" L: Y2 c4 }0 O
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 - c- k0 S* N7 u# M4 A
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 z- L t; P. u1 b% `6 k+ }
EAT earnings after tax 税后收益
' s0 H9 k$ J& {3 fEB ex budgetary 预算外
% g* B" _8 w3 U0 DEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 6 T7 x% I2 H( y: h0 N+ _: R- z
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 9 Y' ~5 A( s9 M1 E: h, u* Q: q
EBT earning before taxation 税前盈利 l7 ?3 f" o$ `
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
; q v' i+ t) Y. G$ u/ B5 x+ M+ kEC export credit 出口信贷 . H6 q, t2 k: g1 r
EC error corrected 错误更正 4 R0 ~8 |( h0 V* U
Ec. exempli causa 例如
) L$ _/ y8 G6 H8 [# R# ~( GEc. ex coupon 无息票
+ [- ^+ M. i3 P$ a h$ nECA export credit agency 出口信贷机构 ! A9 B/ `9 F" i, [3 X6 v
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
, P6 ?: m7 I( G! s6 A, e9 jECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ) i; Y2 f% \9 O: a. Z6 _1 B
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ! }6 T* P% j0 j0 N E
ECI export credit insurance 出口信用保险
* \8 H7 u& O6 N: @! w/ XECR export credit refinancing 出口信贷再融资 1 X1 k" U7 m/ M
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ) _# [# }3 `. k
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
) g: e2 j6 m o$ e* R% jE/D export declaration 出口申报单 ^3 B4 x+ M: Z# g" b/ l% x
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 9 I& D8 C3 ~! m% S- I D3 b" t
EDD estimated delivery date 预计交割日
: Y+ x1 [# [! T0 ^6 aEDI electronic data interchange 电子数据交换 4 U2 [( b* X0 E
EDOC effective date of change 有效更改日期 : E9 @) q7 ^+ O1 Q; Z- f. [0 j; p! I
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 % t2 c3 c) [0 Q4 f& N* K% P
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
, D: T8 O) d$ @# o/ R$ hEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 9 v# [+ d# g( b0 s. n0 Z: U4 U
EET East European Time 东欧时间 2 y a8 M" B% g, _7 M9 n
EF export finance 出口融资
1 D+ |: ]: {& n* u2 BEF Exchange Fund 外汇基金
% c# e6 R# N1 ?" ^( D# x- Z- zEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
% X. V" Q2 R+ m! c* l! AEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
+ A, @& T& [' v! h8 xEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
8 ~8 e; W) f1 H/ [, dEIB Export-Import Bank 进出口银行
1 ?( F5 ~' D4 `- Q7 jEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 / p& y, a( F% g2 y R
EL export license 出口许可证 " H# T z! N& I E0 ~" h6 |
ELI extra low impurity 极少杂质 7 _& c3 e9 X7 Y4 w
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
: S; d; c0 ~7 B: g& m) k& zEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 2 e8 f! f5 u/ T7 s' R# L5 A
EMP end-of month payment 月末付款 * c% _5 ?, k* y. m
EMP European main ports 欧洲主要港口
N _& `8 @& R2 Y6 T" a+ ?/ U: d1 pEMS European Monetary System 欧洲货币体系
" q' Q- ]; g! FEMS express mail service 邮政特快专递 8 ^4 D- C' y) d! B Q; S
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
3 c; ^$ _3 l+ Fenc enclosed 停业
. @2 N4 S" N* u! y7 S1 xencl(s). enclosure 附件
w# D- C' w j4 v1 nencd. enclosed 附件
5 E2 [7 y9 X) }End. ; end. endorsement 背书
5 l! A: P3 Z7 O4 A* fEntd. entered 登记人 / C7 H$ B7 W: }/ j7 D. V( l8 f
EOA effective on or about 大约在.......生效 * ~3 Q9 |* L7 f: }
EOD every other day 每隔一日 3 k. H8 a( a" R( C. w. T
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
* U j" A B/ B7 `3 lEOM end of month 月底 / C7 e. I" w# @$ w0 K6 Y
EOQ economic order quantity 最底订货量
& p( |! ]; y7 V( G2 |* BEOS end of season 季末 ! X# N. Q# P" [3 |& G5 Y9 H
EOU export-oriented unit 出口型单位 E2 W; m7 @/ q, K
EOY end of year 年终 ; ~1 d2 h7 b: w* r: E
EPD earliest possible date 最早可能日期 ! W5 C. H6 r) Y9 z9 }' u/ ~; G$ Z
EPN export promissory note 出口汇票 ! x8 w, O) m3 r/ o$ `4 F
EPOS electronic point of sale 电子销售点
7 ]" r# c0 U7 u7 ]- TEPR earnings price ratio 收益价格比率
, ?( n3 J- u+ Y" ]) v/ ~( ^EPR effective protection rate 有效保护率
- t4 F( T, e" T [7 wEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
4 V9 r( Z, p yE. P. T excess profit tax 超额利润税
+ h& u/ K4 U, Y- O& MEPVI excess present value index 超现值指数
' H2 `/ B" w" C/ K" W* U8 |EPZ export processing zone 出口加工区
1 S; J$ [3 j. a+ _$ s/ {0 q9 hERM exchange rate mechanism 汇率机制 & P/ M9 h9 k; D9 ~8 m$ Z
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ( L- k! e$ @+ ], i
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 7 q, p' J' D' \9 m# [& { e
Est. estate 财产、遗产
& @7 e) L8 \/ C3 R- u. n* H. PEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 5 `. z+ E$ ^9 s) L( o
et seq. et sequents 以下 8 x$ m7 h9 p& _! @4 _8 `' @3 c
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
5 F! y& M5 v/ S5 F- m0 q, BETD estimated tiem of departure 预计出发时间 $ l9 Q$ F/ } n
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
3 b% J- E/ H+ N3 z6 O9 D4 gETLT equal to or less than 等于或少于 - u9 a8 w: @2 N# b5 K1 o
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
% C d, t0 F' n8 I" wEU European Union 欧盟 7 t$ }8 v& w0 D0 }
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
7 E Z$ h! w: B7 Eex.; exch exchange 汇兑、况换 + G3 A g* j# E$ b! c# A
excl. exclusive 另外、不在内 ' k, E& x) w+ _5 R5 y: F6 o; B
ex cont. from contract 从合同
9 u9 y- n0 C# \ex cp. ex coupon 无息票
* }( ?0 c9 j! k4 B! W) bex div. ex dividend 无股息
7 n9 f1 h1 v$ b2 {% VExp. export 出口
$ k3 o+ x* i2 I( g% V) H' d+ f2 nExtd. extend 展期 6 J, O0 b1 l. y
EXW ex works 工厂交货价 2 `. z: _! [) a0 _' ]* t F
' s% h/ `& i7 t9 l t
" E w0 }' {) Y" V
' _7 m1 p* S0 b5 B4 L
4 a+ p: b0 O2 {) M# U6 r- g P% _0 E& d1 S2 X6 ~
, w8 y6 t4 b8 B- Q/ V) s
f feet 英尺
; _2 y( {: d1 b% U. z+ \F dealt in flat 无息交易的 . q: H* y2 W8 T5 ~
f. following (page) 接下页
) L9 U/ h- r s$ Y$ m: C7 p7 @f. fairs 定期集市 * ~7 ]3 P" \, f+ y/ e
F. A. face amount 票面金额 4 x3 _) [( G9 a; R. l+ H
F. A. fixed assets 固定资产
: }3 C1 L- P% e1 [' CF. A freight agent 货运代理行 1 o/ x" h% W; M. z1 k, \
FA free alongside 启运港船边交货
. N& e5 B* W- j* A! s" K+ dFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 2 j% ~2 O4 z" O0 }6 m, `
FAC facility 设施、设备 0 P2 F# n# H' J; a; P) w& N
f.a.c. fast as can 尽快 / T) b: `. r. C* S0 V
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ( |7 J9 g1 r: X
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
) f8 a" M7 w3 ~! ^3 {/ [8 c( ?F. A. F. free at factory 工厂交货 , X5 O( c7 `5 y
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
( b% W# K. h: oF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 }2 J2 y/ N( s; z; P& u |& n! |
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
6 |6 |% S" @/ G& Q) ?- A0 ?FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 1 F0 i6 W2 ^! D2 N; u7 l
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
# S) g9 l- S: J z! g5 iFAT factory acceptance test 工厂验收试验 6 G/ F6 T) M" ]4 {8 T; A3 e
FB foreign bank 外国银行
2 q/ P9 j2 ?5 X5 v% l/ Z/ T: |6 kF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
: i8 L4 o' y/ b) `- m5 [- o% O2 xF. C. fixed capital 固定资本
- d1 j( A9 q& i. cF. C. fixed charges 固定费用 2 `0 J+ v5 b2 a$ i9 h* p1 P" P
F. C. future contract 远期合同 * p/ K1 g9 f |) E
fc. franc 法郎 - b: v% S9 l5 E- ~9 x) E
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
/ R8 e+ n+ B' v0 T- A1 sFCG foreign currency guarantee 外币担保
: t. R0 V* E! h; e' VFCL full container load 整货柜装载
$ i8 S6 y* {9 a$ J& J: }FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
: w$ M+ |4 {5 ]% B! E( H7 E% \6 z3 ^FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
# y5 j" Q' l: nFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 + S5 w x' n& u2 n" _
fd. fund 资金 * k' x# r1 r+ L1 `
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
: X$ t% W9 l# w" V" g7 _8 xFDI foreign direct investment 外商直接投资
8 V% ^4 D0 a4 N+ PFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
i0 V; [7 K; i# t0 m. S8 b; YFE foreign exchange 外汇 7 j8 }# y7 ~8 x% x8 P
FE future exchange 远期外汇 6 L% o; f9 F. f+ x& W5 g
FF French franc 法国法郎
% S3 Y2 _) L: X% E6 `. E/ Bfib free into barge 驳船上的交货价
* y+ t0 _; s3 JFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 * {- S" {. Z1 x7 ~
FIFO first in, first out 先进先出法
1 Q2 F; }1 {0 @: z5 n/ [/ _: Lfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
8 a" u; `: p9 Hfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ) ~! Y! ?1 e5 d5 Z1 m$ P
fin.yr. financial year 财政年度 ( D6 @- l5 S% A; }
FINA following items not available 以下项目不可获得
7 u A R3 {, B- u/ TFIO free in and out 自由进出 1 j$ X8 s& Z2 z/ @7 M, ^. k6 `0 @
F. I. T free of income tax 免交所得税
- A4 c- N4 p. q5 v7 Dfl. florin 盾 * X; K* D0 ~0 X& D
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
4 ?1 Q$ X! g7 F: ~" K( X8 sflt. flat 无利息
# M1 ]" @5 z* A5 e( c" w- _ sFMV fair market value 合理市价
! C! I5 R4 ]( zFO free out 包括卸货费在内的运费 * ^) c8 t5 \' l0 d+ @9 `% Z
fo. folio 对折、页码
# f& Z6 C7 f7 e# TFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
# {/ y6 K: Q9 U q8 P& IFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
0 W2 Q; U! Y8 j; t( U+ |( oFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
5 n8 L9 y8 j- y) U& W4 r7 C! nF.O.C. free of charge 免费
1 Y/ }$ z5 t) {5 dFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
6 T6 i. M4 P: i! {; _/ m0 p rFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
7 \' B" ]9 U O/ Y" G1 A' `- D7 oFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
$ Y8 o* Z4 p0 R# G7 ?for'd., fwd forward; forwarded 转递
! [9 c( `2 I( x8 e/ PFOREX foreign exchange 外汇 % r3 V- Z Y4 ]0 t" V+ B" u
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 8 M e! q8 d( l' \! N' Z D
FOUO for official use only 仅用于公事 : W7 J0 A3 W+ |( B8 {
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
. {" w: l7 E* zFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
" B0 F$ z; e) ~& D- {! ]FP floating policy 浮动政策 2 Q7 b S% ]5 h" j: L/ b f& P
FP fully paid 已全付的 / I3 C7 D5 {$ R) \& @
FRA forward rate agreement 远期利率协议 % v3 e3 c3 \9 R' @# s
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
6 d/ {% q7 ? @/ |/ J" G0 ^frt., frgt. forward 期货、远期合约
$ X( a$ q' j/ { J$ Y/ }/ ifree case no charge for case 免费事例
- E% t- }3 S) n/ Z3 hFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
$ u4 a( t% h. G! f @frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
% H* T, a+ Z* d' H& a) LFrt. fwd freight forward 运费待付
. a9 `' y; m6 x& h8 w' X1 yFrt. ppd freight prepaid 运费已付
# S$ Q( e5 r2 k: |FS final settlement 最后结算 4 X$ k2 \$ o7 m% e: v+ P
FSR feasibility study report 可行性研究报告 $ J; F! H Z' y k
FTW free trade wharf 码头交易
2 N2 b' z" I1 N0 j# Q, OFTZ free trade zone 自由贸易区 $ V' j/ B7 R) p8 G1 s( h5 x& u
fut. futures 期货、将来 # F+ o5 G2 q9 r: R( K8 r9 k$ J
FV face value 面值 " r7 ^; w" m3 ?; D) V- {/ c, c! b
FVA fair value accounting 合理价值法 & `+ Z8 @4 A, L
FWD forward (exchange) contract 远期合约
. a5 \: u7 s8 v) kF.X. foreign exchange 外汇
" x1 I& i4 k. c+ M `3 |$ e/ [& A. {FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 9 z) h5 X9 k( {2 b
fxd fixed 固定的
5 e+ T- a$ {+ d- `: j9 c9 UFXRN fixed rate note 定息票据
4 g4 c# p/ O( [: MFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
j" N a, j, k, r$ xfy. pd. fully paid 全部付讫
8 j( c$ x; I% c1 K; ^. Q4 fFYI for your information 供您参考 3 e7 }6 v5 J. l7 p% v2 r9 |0 P
! p: U6 P0 l+ L! \. r
# {- E# s% ?- S3 i. N
4 W- v/ U7 h1 m# N4 O% n* g2 X1 _
$ s, j! }: {3 p6 K& ~. D% S
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
& O9 _ t/ d% T# q1 sG. A. general agent 总代理商、总代理人 - }1 R: k6 n8 f' I
GA go ahead 办理、可行
8 K) r8 w6 d, }* X. K! UGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
* \' l9 U! }: r1 dGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 / u8 Z6 t7 l* _
GAC General Administration of Customs 海关总署 9 q/ R9 e# t8 [; Y, X
gal., gall gallon 加仑
: f. v$ Z4 S7 G: a: Lgas. gasoline 汽油 1 `& {5 h2 ]: @# m
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ' n* [+ t! x5 i- u5 N
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 $ r$ \3 ^* B1 D! m3 [; K: K
GDP gross domestic product 国内生产总值
7 |5 Y4 g y1 A9 egds. goods 商品、货物 : S, ?% @9 u$ [& Z" Z S% d
GJ general journal 普通日记帐 ) U* ^& a; F! M5 J& {5 Z% A( U1 X- b; I
GL general ledger 总分类帐 3 ?0 g \9 N2 _& e4 p4 M
gm. gram(s) 克 ; h. l4 C+ W- {; h$ f3 g, K0 r
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
% j) F7 O4 x) I; JGND gross national demand 国民总需求
; y" L5 ]9 H' S$ s- Z$ y9 Z: o% B# AGNE gross national expeditures 国民支出总额
' D) t+ M' {6 o. V0 NGNP gross national product 国民生产总值
[1 n2 o0 Q- ?# pGOFO gold forward rate 黄金远期利率 3 h, I' s2 ?! R6 r% L- }6 a
GP gross profit 毛利
+ X/ G5 _/ l; [8 m6 fGPP general purchasing power 总购买能力 3 K( a9 p9 B* t% D$ E- H' }! Y
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
+ b/ G- G# T1 P& c" tGR gross revenue 毛收入 ( L+ O8 X9 O; t" f6 Y I7 e) M
GS gross sales 销售总额
& {, Z: g4 |% g& c! u* _GSP generalised system of preferences 普惠制
# y; m' V% F) }( \! Y, w: OGTM good this month 本月有效
- d( S) v! D3 Q* u% _GTW good this week 本星期有效 ' e( G @" y: T, [
( E+ D) r$ H) m( }+ c5 X% _0 _2 V
$ u3 w/ \8 o% X2 f/ o5 t
4 H" }( \9 ?8 y2 K0 S6 `
: L- i+ v) {5 \; X2 {
$ `7 B! K9 \6 a* q% SHAB house air bill 航空托运单 8 v0 q. u: ?6 S
HAWB house air waybill 航空托运单 . k7 e9 T/ g ^& V3 \7 q! O! L
HCA historical cost accounting 历史成本会计
" _) }# J' V; Z8 ohdqrs. headquarters 总部
; Z! R/ T6 O* K7 G, _& c. b# Ohg. hectogram 一百公克
% d* m# J* M$ N5 p' p# O P) jHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 % e& R+ b9 ]9 \5 \$ r1 H
hifo highest-in, first-out 高入先出法 " Z$ @8 J1 J0 p' C4 I% e; ?& M
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
! f: }3 h3 v n9 kHi-Q high quality 高质量 7 C* N, e2 l, C9 `1 G, R
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
) S/ l3 S6 Q7 Thi-tech high technology 高技术
, p( P+ ~! Q2 V5 H2 F6 l/ ~% i! iHKD Hong Kong dollar 香港元
. X3 L+ m L, i% h$ R' S: BHKI Hong Kong Index 香港指数
2 \. A$ ~* v. G* n$ z. Ohl. hectoliter 百升 / m ~% u+ w. P4 k! }, \) y3 K
hldg. holding 控股
- u; F% K" |8 y6 C4 O* jHon'd honored 如期支付的 # X- c; Z0 q# v/ b: t& [+ g$ j
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ! d$ T5 y! Z3 v) D1 Y8 a8 k
HSI Hang Seng Index 恒生指数 6 E* t1 Z1 H; b- Y$ L( ^7 W
hwevr. however 无论如何
: F$ @- M. {" EHz hertz 赫兹 : F4 ~5 N% }) \, |2 Q! k
5 {# e: [; g* d: K. x: ^ R7 }: f; ?9 q
; v9 z) [) ^$ c$ \* M# ]/ N0 S/ H
+ c5 g% d, h0 z5 ^5 \; a0 C; r. j( ^, `5 t% G( X
& c% s0 d. R0 Z3 Y j: V/ H2 UI. A. intangible assets 无形资产 6 d1 e; P5 I9 @/ j; y, S+ `/ F& T
I & A inventory and allocations 库存和分配 6 ]. Y1 B8 F! Z1 q7 {9 R/ m. D
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 9 o! |+ z* }8 }0 [5 S
IB investment banking 投资银行(业)
- K" M( C1 b5 ~: K1 {0 AI. B. invoice book 发票簿
0 q) N- \" S1 \6 _IBA International Bank Association 国际银行家协会
& @1 m9 l+ ~, q5 T; i& fIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
0 T5 e+ M" R5 }. {# q* ^0 P! xI. B. I invoice book inward 购货发票簿
' x6 E l$ A* d9 q! E; {% FIBNR incurred but not reported 已发生未报告 7 l, w/ O: D) o) e; s, V
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
/ Q2 m! ]1 f6 f$ b' k- S* v/ gIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
) B9 l9 L4 _: l6 D) OICB international competitive bidding 国际竞标
8 T3 I6 a- o* ~. I6 BICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 " j8 r7 ^" W% P0 c; f; T! g/ [
ICJ International Court of Justice 国际法庭 * m; }# a7 a& S% i
ICM international capital market 国际资本市场
8 r- F) N4 N/ r! V( _ u' wICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( ~- U. [( l* k- o3 R% [$ S& G
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 9 p ~( H+ w/ S1 m
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 1 I; b) O+ A) ]( R
IDB industrial development bond 工业发展债券
1 L( L8 |4 Z2 {" NIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
3 _ G0 q2 `# b) |; K' oIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
" ~ [0 K7 h; {; bIDC intangible development cost 无形开发成本
$ c+ p$ ^9 x: V# `2 `IDR international depositary receipt 国际寄存单据
. W- F& j9 D. [IE indirect export 间接出口
- F3 R6 u- w4 aI. F. insufficient fund 存款不足
+ ?& N# U! r/ ~+ ?, ]IFB invitation for bids 招标邀请
# I8 S) t: ? a4 z8 s: NI. G. imperial gallon 英制加仑 2 a% }1 z- |9 k( \4 Y
IL, I/L import licence 进口许可证
9 ^4 C Q& N- x; U% n! ` vILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
, t0 }9 o Y- Y+ o" xIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ( ?8 a7 z) D" c6 ?
imp. import 进口,输入 * a# O3 J( |7 ~3 z6 b# s
Inc. incorporated 注册(有限)公司 , A. ?$ t0 m) n/ z
incl. inclusive 包括在内 8 `( E' j5 d* O) `+ p
incldd. included 已包含在内 6 ?/ R0 @& z* ^
incldg. including 包含 5 ~- v5 N; N" {2 L6 f# ]/ i% A
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
# d* j, l L+ N# JINLO in lieu of 代替
, p6 O3 U& K) k2 n, A+ s) Q+ K! l7 fIns, ins. insurance 保险 / [- m9 f+ f2 p( I8 ~. f
inst. instant 即期、分期付款
1 n0 q1 F/ H. G/ Z$ L; rInstal., instal. installment 分期付款
. A& {% Q6 Z7 ? [. }Int., int. interest 利息
Z; n5 B) r! F9 ~. F+ l- p: jinv., Inv. invoice 发票、付款通知
! @4 c; k1 _% x0 Q+ b( Pin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 - Q: N! x0 X' k0 U: M) N
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
; f: k7 w2 k5 X, O* p6 P3 t" wInv't., invt. inventory 存货 . t8 j0 q, X5 P
I-O input-output 输入--输出
& F+ c! v3 M! W W2 uIOU I owe you 借据 ( n r+ y/ x5 [$ g4 ~% K
IOV inter-office voucher 内部传票
- X- I. H9 i8 o' \- Q1 fIPN industrial promissory note 工业汇票
8 H8 D% r% O: i' y; c0 IIPO initial public offering 首次发售股票 V( K( C% r/ m! x6 {/ d! O# V
IQ import quota 进口配额 " E: R# }5 R( o* l
IR Inland Revenue 国内税收
5 v l* F# E7 K2 a1 `I. R. inward remittance 汇入款项
$ z! R" X, |, i- X4 ?IRA individual retirement account 个人退休金帐户 3 v9 M" u6 x9 g1 C* t- F- _
IRA interest rate agreement 利率协议
! |4 o4 N" W! Q' C) VIRR interest rate risk 利率风险 % }3 {! K% D, b; p9 j
IRR internal rate of return 内部收益率 ) F. W! d% {/ C( y5 Z5 F: h
irred. irredeemable 不可赎回的 1 Q2 v0 a2 R3 {. j# [
IRS interest rate swap 利率调期
7 s: n( u# q' Q% S! L XIS International System 公制度量衡 / I- o9 i' ?' Y) U
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
6 O% ~" E/ \! a% ~# tIT information technology 信息技术 4 C/ X4 ]1 i! n) W" s: T6 R3 m) x6 l
IT international tolerance 国际允许误差 9 R8 B1 Y- g! c# f( T4 z; P
I/T income tax 所得税 t8 k: z! T) j1 Q8 O: a1 {: [
ITC investment tax credit 投资税收抵免 , W8 [/ `2 Y2 {
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
6 L; v' m+ f% t2 gITS intermarket trading system 跨市场交易系统
: p$ Q2 w- Z7 I1 }5 i O) M7 o: QIV investment value 投资价值
1 X) x5 @& F% d$ ~+ H( O8 A- U- q; b$ j
: M' }2 ?& H) P) h. N( {
' n) J' q: K2 Z6 P
6 D. K! v0 G! ^0 _* o8 P
h% C8 R# {, h: `- }4 W2 J) HJ., Jour. journal 日记帐 4 @' [# p( Z8 d. [ L
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
( z: ^$ |( d9 r% G8 JJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 0 Z$ m. ` V7 A6 Y4 O$ w! A
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
% C5 r6 {, [3 J. d- T L& {J. V. joint venture 合资经营企业
$ J# p; ]8 S. z/ G4 _8 a/ {J. V. journal voucher 分录凭单 . q3 s4 L8 x" [0 W& ?. R( W
JVC joint venture company 合资公司
' ~, e' t1 v5 T% T" C: S
% i) C4 o. N) o5 y- l. @0 n [4 e) S2 W/ L
/ `6 n7 N1 |0 y" w. `; U! @+ L& I( b1 W ^7 @$ r
6 V" Y! W! Z; @$ u1 eK. D. knocked down 拆散 : G5 s8 s7 P4 k8 J: V; B
K. D. knocked down price 成交价格 / V2 j7 s7 B' g
kg kilogram 千克 2 z! W$ U1 {2 p" i* E
kilom. kilometer 千米
* Z$ x% R4 ^3 i9 f4 n; ckv kilovolt 千 伏 $ m, c4 u2 \6 G8 R! A
kw kilowatt 千瓦
+ q5 p4 i A% t1 K" BKWH kilowatt-hour 千瓦小时
% m! S4 H2 w2 I2 L4 |/ D; n) s5 H+ r9 H2 E1 W4 q" W
0 n" W7 Z, j" ?8 w
: C3 s6 I9 c0 D8 X7 _4 L$ p
0 ^7 {- e5 A* s5 G( K# ]$ _. C: H ~2 x+ ~
L listed (securities) (证券)上市 7 @2 @5 u9 n. p
L., (Led.) ledger 分类帐 " R- w! d. d; J
L. lira 里拉 $ s8 _3 [- e; i5 J+ ?# J
L. liter 公升 ) U# N$ j/ a# B z$ a. D) ]
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ( C, k; n. z' p$ Z7 {3 k1 M% o
L. A. liquid assets 流动资产 3 r) D- u [/ }: j
L. B. letter book 书信备查簿
" Q% [+ K0 r: mLB licensed bank 许可银行 0 }5 W' d8 i' L5 P6 \
lb pound 磅 8 n- N: l% v% F7 _ U
LC (L/C) letter of credit 信用证
- g5 `& C9 y- G% B# u6 j! YLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 5 ?, E( \) D4 ]1 I7 F
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
7 f' A/ @, `, S" z1 TL.& D. loans and discounts 放款及贴现
# k0 @& v: x5 o V/ nL&D loss and damage 损失和损坏 ! x: t' I/ d+ q1 n
ldg. loading 装(卸)货
: w$ y4 T* y7 D) q9 v9 q; H0 o6 FL/F ledger folio 分类帐页数 0 R! M6 Z: k1 l/ d" c2 Q5 ^3 x
LG letter of guarantee 保函 & c! v3 q8 n [2 y
Li. liability 负债
: d7 d( a: Y4 y! E' y* ?LI letter of interest (intent) 意向书 1 l: a. u4 m, y0 L1 Y, l; x
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
7 B3 S8 ~5 P0 f0 I2 l7 b% t8 VL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 * B+ p% K1 r2 m# W* C
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
1 |3 O' L+ L' M3 r0 R2 B/ w+ UL/M list of materials 材料清单
% p3 k( T3 n! v; qLMT local mean time 当地标准时间
0 I% d8 c) A9 r! J$ tLRP limited recourse project 有限追索项目 * J/ y, t8 x# x9 @' | L' N
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
( m0 V8 `% N& X7 Z6 u W, s8 ql. s. lump sum 一次付款总额
1 o1 d* O6 j1 |; D+ s; Ol. s. t. local standard time 当地标准时间 : V. c6 f5 T1 V4 n
LT long term 长期
6 x# Y2 k$ E0 |9 gLtd. limited 有限(公司)
! t3 k5 }3 k2 [( H/ E+ V
) d* f( M( z1 H7 h8 X4 h. P H5 r& K7 ?# b* S$ |3 d
7 g/ f8 C) D4 o; Z' w
+ G1 q. n+ Y& e1 b$ y, B, h5 A" o' J
m million 百万
9 J, g: |( f g5 T P! C pM matured bond 到期的债券
# Z" b/ G( N4 a' u: e& }M mega- 百万 ' ?* e, v" \" P& N5 V) `2 G
M milli- 千分之一 $ r) L" z9 n* T j7 I' ]' \; A0 d; a, M
m. meter, mile 米、英里
0 ^4 ^ ]; g: }% KM&A merger & acquisition 兼并收购 , e3 ?( h( [& S- N; u) u' Y) A: S& E
MA my account 本人帐户 4 |: ?4 }7 i {! }
Mat. maturity 到期日
: Q3 }+ ~$ v2 d) y z& HMax., max maximum 最大量
, V" n' z* j! d0 N* [2 ?! [M. B. memorandum book 备忘录
$ i* w) i$ j7 y- W; ?MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 3 R2 f. M) @% x! S( S5 d) o& L
MBO management by objectives 目标管理
3 g9 z+ k7 W8 XM/C marginal credit 信贷限额
$ |; u5 R* ]& f2 j% J! Qm/c metallic currency 金属货币 5 H- {: C3 s \1 J) k1 |$ F
MCA mutual currency account 共同货币帐户
% {6 A7 |: ]& [( @2 E0 xMCP mixed credit program 混合信贷计划 # x6 x7 x: J* K- V
M/d months after deposit 出票后......月
0 D0 y0 V' y0 f& g6 OM. D. maturity date 到期日
! G9 _4 Y% a$ I( d* H1 a D9 NM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 2 O6 X- U. d; G7 ~% H A' ?' U
M. D. malicious damage 恶意损坏 % \3 U0 D' a% V0 m9 N+ a8 ]6 Y
mdse. merchandise 商品 ( I* ]2 t1 q" G: M6 W
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
/ R X/ D) ~; J- M& _7 dmem. memorandum 备忘录
# S; ]. B" [: `) Q1 |+ KMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
# q# j% T0 {+ | tM. F. mutual funds 共同基金 + M, [6 u, g: S( b6 ^
MF mezzanine financing 过渡融资
6 F' k& \: N w; m+ Hmfg. manufacturing 制造的
2 K8 e7 S5 L; K9 [, mMFN most favoured nations 最惠国 5 X z& k1 F6 O; J, [
mfrs. manufacturers 制造商 6 c' C# m: H3 f6 i G" R5 Y
mg milligram 毫克 " w) k" }0 o0 \- j9 k( W& F+ x8 Q! u
M/I marine insurance 海险
9 ^) R; X( i+ Y; W; e/ Mmicro one millionth part 百万分之一 ( Q: R% L3 g/ O5 p
min minimum 最低值、最小量 " B+ X3 W* b# f# V, p
MIP monthly investment plan 月度投资计划 . D* b C3 d3 I4 ~4 V
Mk mark 马克
: p5 ~: n3 M8 X: h- cmks. marks 商标 + j, f, B9 w" ~; H% o
mkt. market 市场 % L0 ~3 \) y' A2 z, O9 I/ k D
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
- \# v; |6 [8 h: K7 Q# }/ ~MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 1 e$ O+ }9 a- I
M. M. money market 货币市场
9 U, f/ t( N. v* c* F/ Imm millimeter 毫米
4 c0 r5 S* e0 S% i9 @) g$ g6 F) NMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
3 N" n7 ^& E6 ?MMI major market index 主要市场指数 $ K$ F* }7 r' q5 _2 x* L0 K
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 8 n4 b/ [! t4 p( s) R3 [
MNE multinational enterprise 跨国公司
Y( V, R1 @0 s" ?$ IMO (M. O.) money order 汇票 + w# [% ?- m. u" e5 U1 v
mo. month 月
`1 D, [$ T( E% F( Z8 C* W; bMOS management operating system 经营管理制度 $ y( A* B {# @& m& N8 e; Z: S% ]$ v
Mos. months 月 : J. b0 A+ R' W; N' h4 i
MP market price 市价
: I* n* T- f i; w3 X1 `' j! r7 y; G4 xM/P months after payment 付款后......月
/ I! E3 w5 c+ XMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
) C' i' H0 @- H# fMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 U: v& t' j1 n" `1 O
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 & X6 y" O$ N) u. }& S
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
* Q1 ?6 [& ?' M3 O5 T+ HMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
3 @& S+ d8 d, X' i5 q- vMRP material requirement planning 原料需求计划 . R% v% S, G* o( X. u4 D0 r$ U
MRP monthly report of progress 进度月报 ; e+ {& f+ E4 x4 o( N+ ~
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
$ E* S9 o$ o4 Z2 b: b$ MM/s months of sight 见票后.......月 + W u" @% {( u
msg message 留言 . m& {, l e$ }6 G: q
MT medium term 中期 . e6 h! e. S! I7 h* S' D
M/T mail transfer 信汇 & N) J+ ]* A% {0 K1 ~: z
mthly monthly 每月 6 I% s. f1 N G, L
MTI medium-term insurance 中期保险
: J/ A; a1 D0 n% GMTN medium-term note 中期票据
7 d7 ]. Q1 p9 v. I/ }: r) ~MTU metric unit 米制单位 - F' t& V- n2 |' F9 Z/ [
* A+ p! S+ t# e! ~
: [& m0 r% B4 P: E% r6 B
/ _8 F9 B, z# K- F) ~# s# Y
8 E, ^1 I# F6 n! f0 R0 ~$ N
' }. p/ s% {' e$ q% O. b! {# Ln. net 净值 4 I9 s% @& {+ i7 R( H- w" v
N. A. net assets 净资产 ' S1 W" Z8 \7 o
n. a not available 暂缺
7 B" @0 d( x9 E ON. A. non-acceptance 不承兑 * v- q0 R! L* H% t( g8 m* J- V& K
NA not applicable 不可行 $ e% O2 P0 W" j8 K- D8 W
N. B. nota bene 注意 0 p; A$ P2 x$ i! X9 t6 O! A
NC no charge 免费
; F+ c0 k( F" oN/C net capital 净资本 - Y- e5 [) J. f+ I5 f: \% h
n. d. no date 无日期
9 w" ^ A9 u1 K2 f. G2 Z) MN. D. net debt 净债务 + k5 O0 p2 [7 A" ]! p+ Z$ x5 t
n. d. non-delivery 未能到达 # ~6 [7 T3 l3 J2 e3 d4 b
ND next day delivery 第二天交割
; w7 F/ a: R. h: q& aNDA net domestic asset 国内资产净值 * k! L/ k: {' M$ Z* Y/ B$ j2 T0 b* |
N.E. net earnings 净收益
- _+ p/ M6 R( K; l9 ]! gn. e. no effects 无效 5 t/ ~, Z2 D- o7 M- S! \5 \
n. e. not enough 不足
3 a0 ?. @& l$ H7 i( M" Enegb. negotiable 可转让的、可流通的 " ?# ^% s% ]% H1 r' P& }/ j
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 # D! ?# `" ]; K7 U1 x! y$ P
nego. negotiate 谈判 N' G6 E5 c4 b( @4 N) C e+ }
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
% q- l8 h8 j# Snet. p. net proceeds 净收入 3 f' |0 V' F! k' T
N/F no fund 无存款 # @6 }+ K: C1 p: E
NFD no fixed date 无固定日期
7 h& p4 t" E+ l2 o- a( ]$ vNFS not for sale 非卖品
6 _1 A. h# X- r2 F" i4 f( @! gN. G. net gain 纯收益 1 Y! c3 u1 B( d% c. j4 }) u
NH not held 不追索委托 ! c0 e7 {7 g/ T1 Q3 m
N. I. net income 净收益 9 ~3 \5 q! A. U2 k
N. I. net interest 净利息
0 v7 W: \! T6 ?' [NIAT net income after tax 税后净收益
" Z) U% k8 u% Y$ {( |, DNIFO next in, first out 次进先出法
$ y. H% ?' q; Hnil nothing 无 ( t# J6 m; Z# _/ u
NIM net interest margin 净息差
m7 o7 E3 M$ ?* [. t9 R' B; g9 XNIT negative income tax 负所得税
' g% M' B$ |" F8 DN. L. net loss 净损失 6 ` N' }4 M2 W0 m* G3 |6 } D2 i
NL no load 无佣金
2 P; A- g6 B4 U: n% Yn. m. nautical mile 海里 ) ^5 [5 h# K; g2 F" L6 S
NM no marks 无标记 1 e, ?0 q: S1 J& G" G. ^/ f
N. N. no name 无签名 " M: |) |. b3 d: O- e
NNP net national product 国民生产净值 1 b3 r i& `/ l) k( j7 ^4 p% H4 K
NO. (no.) number 编号、号数 , G( ~6 W* l& ]! d6 |$ V
no a/c no account 无此帐户
% x$ n% `- G2 x! J9 U( _NOP net open position 净开头寸
+ u; [7 N1 J/ _! x" LNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 2 ]/ s! V% F/ f$ O2 B d* `8 l
N/P net profit 净利 - r, S5 a ]% z I$ _3 N
NP no protest 免作拒付证书 . J8 ]' _+ X- M$ R: S+ @" Z% I; J
N. P. notes payable 应付票据
0 u9 y2 @& ?6 C/ s) k6 `6 p- K7 x/ zNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
) L; l# `$ O1 V) G4 x! TNPL non-performing loan 不良贷款 " [8 e" \0 s9 Z( N
NPV method net present value method 净现值法 - q5 U- D& M8 \- ?$ E2 u6 S
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ; f6 | S+ P U% }0 { x' o3 s( T
NQB no qualified bidders 无合格投标人 / h/ _- G& U: }
NR no rated (信用)未分等级 % A* w1 W1 [ G! x! i; I
N/R no responsibility 无责任
6 A: ]9 y+ _. g" O6 h( S8 GN. R. notes receivable 应收票据
) C3 Z; j% H& E% a& C7 RN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 . f+ C5 @; k* u/ f3 x
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 7 m4 i$ F9 I- ]. G; d
nt. wt. net weight 净重
3 E6 K# f4 d0 Y1 n# oNTA net tangible assets 有形资产净值
+ _) `8 |- Q0 X2 gNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 6 u4 q2 u+ u6 c9 `6 V0 f: W. s; o
ntl no time lost 立即
$ y+ `( X8 \8 L" W( o5 s9 t# D' S' qNTS not to scale 不按比例 % `& W l& ?+ o$ t9 X" m3 I6 v9 b
NU name unknown 无名 & y2 z2 r5 R( _* D y$ o4 X1 Q* R
N. W. net worth 净值 3 A' Q9 f; o" \$ T) W% F/ U% h
NWC net working capital 净流动资本 2 M3 |% k8 s" \
NX not exceeding 不超过
9 G" D1 U+ E& M; Q1 R6 ]; QN. Y. net yield 净收益 5 W8 ~# {# m! `7 |- B/ l
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
4 e2 x9 ~, ^; x4 y' i( R' g6 w; _# q- V& W) k
: R5 ^& }4 g3 T- B3 v$ p
/ r# s8 d; V9 S {$ ]. u- u/ S
! ^; |% a) E2 e
2 U$ d0 d9 h0 X" @% q. ~
o order 订单 6 j( n4 A9 U5 H7 z
o. (O.) offer 发盘、报价 9 ^! H3 `! c! { Y# \
OA open account 赊帐、往来帐 0 l" {9 G0 N9 Q9 T2 h
o/a on account of 记入......帐户
0 V% ]) k1 u0 r1 m' _o. a. overall 全面的、综合的
% @9 f$ u8 ]5 e( `$ _OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ) M2 ?8 L( u$ H" @3 g2 p/ A& G
OB other budgetary 其他预算
9 n6 H! _% f' Q3 K c$ f9 SO. B. ordinary business 普通业务
4 u9 V, X' ~ v- |" _O. B. (O/B) order book 订货簿 5 S: j( O+ t$ |( |
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 2 B$ u3 m- \- D3 c$ v7 V
OBV on-balance volume 持平数量法 $ ~& V& i; `) @* V0 b6 J8 I
o. c. over charge 收费过多 & w, V0 k7 B( l4 a/ `+ V: p
OC open cover 预约保险 5 \/ U5 o7 e/ u( e) ?- _) r
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 . r% q* ~8 g+ A. b v/ v0 I& A; |4 C
OD overdraft 透支
( i, v- e( O# V/ @& vO/d on demand 见票即付
% \* L J; ^$ A% _9 H: pO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
, d5 ~) T' d0 e, QO. F. ocean freight 海运费
{% B3 k; h) p8 a mOFC open for cover 预约保险
. A* }+ G- F# x6 A5 fO. G. ordinary goods 中等品 4 X& j: d$ m6 m) @
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 & q7 l- y# X9 W$ l
OI original issue 原始发行
" A9 n! v7 \1 E2 w' ZOII overseas investment insurance 海外投资保险 9 G) u* x, U* y5 u! ?$ u0 f% Q' V
ok. all correct 全部正确
2 E! \( {. z% m. vo. m. s. output per manshift 每人每班产量
( {) x/ ^! t8 D$ F# y& i4 D& RO. P. old price 原价格 ' S( I4 b# e2 m
O. P. open policy 不定额保险单
3 ^( R; {! F3 _9 @( Kopp opposite 对方 ) q, V& T. _* M1 g8 a
opt. optional 可选择的 " N: O% d. z1 ?. u: k
ord. ordinary 普通的
! [+ `3 A" T; J# ^8 `& [OS out of stock 无现货 ' {# d7 g2 K1 I$ Z% }% n( l
O/s outstanding 未清偿、未收回的
$ j; l0 W. q. o6 f2 I0 @O. T. overtime 加班 ; q$ y: m1 t/ b$ Y' M8 U
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 4 |& \* _) ?: I4 [" g
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
4 L. H s z0 XOW offer wanted 寻购启示
! f7 Y6 d9 `! _7 rOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
9 j2 w. N$ O! W/ P" Yoz ounce(s) 盎司 ) B+ j; a% | C7 y; {5 T9 W
ozws. otherwise 否则
q$ z W- \7 d) f) |# |9 M
6 W7 @& N/ a& D. {
& ~7 W* S5 x$ ~+ c; k/ R
* \7 W& D9 J2 J8 w% o) R4 z
I# l' W- i1 O3 s/ T
9 R; r. {3 F7 a5 `7 ep penny; pence; per 便士;便士;每
; Y. p, a7 z; _- Y, r7 u- ?; sP paid this year 该年(红利)已付 7 h* B6 o: W7 S7 a
p. pint 品托(1/8加仑)
5 P# l1 v- A- T# l9 {P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
. b$ n! s2 U9 H o# vP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ' \. c" R# u2 T j
p.a., per ann. per annum 每年 2 S, d% Y* I( U/ Y3 q( G$ O7 R
P&A professional and administrative 职业的和管理的
* K! w* `! Z4 g8 {! ]9 e, ?P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 + s" w% q2 y( g/ [
P&L profit and loss 盈亏,损益
0 S5 I; v |/ ]' B; {4 \. gP/A payment of arrival 货到付款
% E, {5 f/ k; Q! g, o( [7 b" G$ y7 V; WP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
@! ^8 E& ^: `0 O8 P/ pP/E price/earning 市盈率
' ]" I0 W* r8 T# {* eP/H pier-to-house 从码头到仓库 : m; y2 V; ~2 e6 i5 [
P/N promissory note 期票,本票 ! k9 }5 k) l" r
P/P posted price (股票等)的牌价 2 `1 \6 @& g# ]3 c! K
PAC put and call 卖出和买入期权
5 _: T# D D0 g" u% I2 q, c( U8 Vpat. patent 专利
( Q9 \. l' S% n, D. F, ?3 HPAYE pay as you earn 所得税预扣法
% ]" b- Z4 S) O( a: A0 t4 U) KPAYE pay as you enter 进入时支付 8 u: V" V( T8 A2 Q* |& c9 F
PBT profit before taxation 税前利润 $ }. [9 u2 R- J! E
pc piece; prices 片,块;价格
/ F; C; Y% G6 { a, t$ ^pcl. parcel 包裹
% T @1 n; t$ F \, w- z( Mpd paid 已付 0 U- }5 n4 }- N7 W
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
9 q) A w8 d8 U% L' \7 vPF project finance 项目融资 $ @/ p+ G S1 R5 F
PFD preferred stock 优先股
6 G& n) _& Y& g: L% Cpk peck 配克(1/4蒲式耳)
* N. X. z, A9 k/ G. \PMO postal money order 邮政汇票
( t9 H3 E2 ]: u& C% }' Y) ~) s4 a' OP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 # V' z0 R( n8 n' Z- O
P.O.D. place of delivery 交货地点
# N3 x- t+ R% v X9 m* G& FP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
2 q9 ]. W- h* a. e/ ^P.O.R. payable on receipt 货到付款 $ q; _% M5 f9 @/ V7 R
P.P. payback period (投资的)回收期 ) F6 Y$ l2 M- h: q" ^
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 d+ y" g7 l: ]6 M
POE port of entry 报关港口 , c) u# W& A0 M! j4 V! R4 F, o, v9 [
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
; ^$ b6 F8 e, |' C; Q+ D$ |- OPOR pay on return 收益 , k% A, k( X# u# s8 b, }
PR payment received 付款收讫 8 Z* \3 @1 ]% V. Y0 P; L8 G* \
PS postscript 又及 , @, _* Q6 i! M% i% v
PV par value; present value 面值;现值 ' I, A( [' j E7 {# `( ~4 L8 P6 W
. t9 T% M9 Q6 o- Q1 B1 r
0 v% D& t% P9 W& s, P6 W
. |( e! N- S4 f
+ ^. I: `* I8 g; }
9 B1 i4 R. ~5 q! |7 f; y9 Tq. quarto 四开,四开本
0 C& a7 e) I* s) H6 x* `. XQ. quantity 数量 # ~+ f# F, _$ I2 r& {" q0 O
QB qualified buyers 合格的购买者 & \7 ]: |: E! N, Z' }& y
QC quality control 质量控制 ! N' w2 N: x5 ~' U
QI quarterly index 季度指数 / A: P2 @' r9 C& k! ]9 J; h, F
qr. quarter 四分之一,一刻钟 , Y: R2 t/ `1 b& A; I! T
QT questioned trade 有问题交易
6 S8 [1 ~$ r$ D+ zQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 & i+ Q) P; s- R. Q7 X1 @! _, c
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
( }( [+ g/ n4 b6 s2 n9 Qquotn. quotation 报价
' P/ _& ^. a$ G: U" Hq.v. quod vide (which see) 参阅 % V5 G: e! A3 {5 ^1 C9 V9 h1 p& P
q.y. query 查核 # b; G8 ]) t$ L
) }% |* D. E5 u: d5 |
" f" u/ M) ]) s5 Z2 ?* ^6 b w' }4 q6 N
$ [; I$ _) C. q e/ I* {
+ ]2 z2 L% r1 {& w( `
R option not traded 没有进行交易的期权 4 T6 S2 y3 k. P0 X; }1 s, W B
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
: t: O; ]% V! u* o1 k. ?r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
, S" K; ?/ `5 D0 L* O1 }RAD research and development 研究和开发 " @/ s8 Q0 ~& W& ^2 ?- z8 n
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
. K, a; t) z9 W& `$ C8 URAN revenue anticipation note 收入预期债券 b7 }; }" I* s" f8 E, T; c
R&A rail and air 铁路及航空运输 : |1 i+ W0 d* y* G N2 c- g1 i
R&D research and development 研究与开发
) U) N- q. ^) ?R&T rail and truck 铁路及卡车运输
/ P$ k! C7 t4 r( F9 o) OR&W rail and water 铁路及水路运输 F8 f- ?9 r/ w% s6 L! |
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
* r7 h7 F4 Z0 A( c& p% a4 WR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 C3 M; o9 {, O) W
RB regular budget 经常预算
7 V$ x Q5 i5 S) v" t: FRCA relative comparative advantage 相对比较优势
! D3 d9 ~/ } kRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 % [8 P ]+ ]$ ^( g" {
rcvd. received 已收到 5 k$ \0 _6 I3 q3 Z# B9 Z
r.d. running days=consecutive days 连续日 0 Y. H2 A/ n& Z; E! e
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ! s& c. ]# S4 y5 F7 T! A
Re. subject 主题 " U6 z; j0 n2 C
re. with reference to 关于 2 J2 ^1 I1 @; N, S( |$ r2 k; e3 c
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 . ~3 w C7 M/ l+ j* u
REER real effective exchange rate 实效汇率 ; v0 _# U& z: F
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
4 [. b* e7 p: D4 j* W+ _REO real estate owned 拥有的不动产 % z- s' Y, g$ G5 _4 C; c( p. |& h
REP import replacement 进口替代
' N' q6 Y7 o, P& F- QREP Office representative office 代办处,代表处
1 w, f, o# e' b) NREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
. K9 y3 M" N& P+ q5 @1 f# rreq. requisition 要货单,请求
: k( @7 M" q' r1 v2 NREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 0 p8 {& v" L9 Z P( Z# E C4 `
REWR read and write 读和写 - j4 I' H. V: k5 Z* A. Z
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) # ?6 ?" b8 W9 H
Rl roll 卷
" ?2 V3 h- R/ O) K( zRLB restricted license bank 有限制牌照银行 + `" g: V" Y- M3 K
RM remittance 汇款
# g+ k' d( C' I- d: U$ v/ Brm room 房间
4 P+ y" k9 a* B q3 gRMB RENMINBI 人民币,中国货币 & y% V1 F& ^$ I2 \1 g
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ' z3 L* j- W+ Z$ X- C# K4 O
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 0 V3 V+ \( C9 e, i8 G$ w
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
0 P) V9 |2 j, QROA return on asset 资产回报率 ' M- D( l8 i2 S$ P$ X1 s- O/ z: n8 {; g
ROC return on capital 资本收益率
8 b z! i6 K+ Q( |, wROE return on equity 股本回报率 , ~( H/ Z) T- @9 w; W
ROI return on investment 投资收益 ) [3 w8 S/ a* c9 V
ROP registered option principal 记名期权本金
* T- ~- ]! }# \ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
: b/ b1 D. M( SROS return on sales 销售收益率
7 |4 F# K3 f0 U2 c( d7 P/ Q) ARPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 * h$ [6 c0 T6 _; u. d0 {) p, F
RPI retail price index 零售物价指数 7 r& ^& b) X; ^) o3 ~# O
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) ' r- f; p3 t9 ^1 h
rpt. repeat 重复 2 i+ Y# e1 t# U6 m! }
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
+ Q8 S; _, N1 X1 T7 R1 G% E/ sRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
+ n/ D( ^6 l \$ a" ~- xRSVP please reply 请回复 2 o$ [, N9 w' W7 q% G
RT Royalty Trust 特权信托 # o2 Y2 c" }. M
RTM registered trade mark 注册商标 + v: |/ J# t( e1 T
Rto ratio 比率
5 T! s& v% R$ QRTO round trip operation 往返作业
3 d$ l% C' T: S$ k% CRTS rate of technical substitution 技术替代率 # H+ g" z8 x z0 n' [
RTW right to work 工作权利
! M m. f" T6 p9 H& w; Z5 V) SRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
* ~- Y5 ~9 ?, ~3 XRYL referring to your letter 参照你方来信
7 ?) W3 _. J9 V3 v' x4 bRYT referring to your telex 参照你方电传
3 i% D) { T) a( P
9 v0 Q& `# t5 r
& z9 |5 w# U5 p; R, ~9 h: O# M$ ^" Y- H" P& o% `
6 v# E2 ~) A9 H! W, x. t& f8 P7 n6 K/ h7 b
S no option offered 无期权出售 5 `7 t+ t9 f0 U) }0 I9 d) R3 \
S split or stock divided 拆股或股息 : m' Q3 t" @0 ^8 j* e( p: x
S signed 已签字
. A: F {& S0 b3 js second; shilling 秒;第二;先令 $ x/ n- V( A2 J% w
SA semi-annual payment 半年支付 , u& ]3 c) J3 z ]* x6 ^% z& s
SA South Africa 南非 5 L# o3 l& m+ F; _
SAA special arbitrage account 特别套作账户
% B5 ]" g1 N7 R# z6 t+ hSAB special assessment bond 特别估价债券
6 H+ v1 h& S% N$ B1 t: fsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 0 k/ _' {3 ^- I/ n n! A+ W
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ( t# b5 N, @9 a) k& M& g1 y: N h
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
- ]; U* P2 U( u ^) b1 I8 v+ K% x0 F( }SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
* s( Z, d9 J$ u6 ySAR Special Administrative Region 特别行政区
2 t2 c! F k4 X, |" MSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 3 y6 ~( |; S+ _" A! W% t- v
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 6 p! E6 `2 [- l# Q7 h8 ]( } d
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 # t E* m" ~9 u, i. [: l
SATCOM satellite communication 卫星通讯
2 N9 _" Q. u" q. D. iSB short bill 短期国库券;短期汇票
9 D& J9 ~: n+ G+ r' XSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 0 q- p9 g0 d5 b% ~5 G' Q+ r( i
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
! T; d# ^: f x6 o+ C$ `SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
- v, C) ?# E* ESBIP small business insurance policy 小型企业保险单
" G: b8 y* ~ b+ U6 y, z( v zSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
4 d$ |8 e8 ~$ G$ ?4 O* @SBN Standard Book Number 标准图书号 ! }" p3 [' r+ U- o2 d. t
SC sales contract 销售合同 6 w. s7 A3 R- }5 @# I7 k7 f4 s
sc scilicet namely 即 ) n! r3 t" R7 u$ _: F+ V3 V
SC supplier credit 卖方信贷 ) D9 d; s. k' y9 w0 _: R" y5 o- N
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
% V7 j! X& {% ?% {3 CSch schilling (奥地利)先令 : j# o# L# g1 j) P, R) c$ w
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 3 g) I! A4 O/ Y; K% s$ q
SCL security characteristic line 证券特征线
& }2 x: y. o. ?5 NSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 + Q9 t9 M9 R2 g1 S: q+ x/ h6 T
SD standard deduction 标准扣除额
6 t" W) y0 [+ W( F/ aSDB special district bond 特区债券 1 Y2 |. b( v. Y: ~ |
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 & M! X# _1 j; P" i6 \4 {. x* `" D8 t
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ( y8 }1 |3 k7 ^0 V
SDR straight discount rate 直线贴现率
: t1 T3 F$ ^7 w6 rSDRs special drawing rights 特别提款权
. r6 |6 s5 B8 d" |. N% ]8 CSE shareholders' equity 股东产权 8 b! l5 B. i9 I! [5 t6 c. X3 W
SE Stock Exchange 股票交易所
9 v6 Y* g4 S% S+ u% hSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 1 R6 B# E# z7 K
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ; [% c, E, @' h5 D3 k+ N
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
' `/ c3 h3 o0 @sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 % O6 U. [' f$ O
sect. section 部分 8 w; @! w/ U2 M0 R0 X( x
Sen senator 参议院
8 x ^! j2 T7 B+ iSept. September 九月
, l; v$ ~( t. z! a1 \SET selective employment tax 单一税率工资税 # ~6 _, c+ p% {% I, y. y$ Q. C
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 % H4 _6 s7 y2 d% Q
SEC special economic zone 经济特区
8 |* G2 c0 w% P+ KSF sinking fund 偿债基金 ' O5 `! d: U. k
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
" x: O3 s3 C: t4 _SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 $ ^& l$ J; Q0 @8 {
sgd. signed 已签署
n( I' _0 A) M5 K5 w: O* J9 RSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 $ p' C3 z1 R" V2 J' D
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
' R5 e+ b2 |3 lshpd. shipped 已装运
8 s0 X: \4 F( B3 K Bshpg. shipping 正装运 . z) u, s2 Q, R- X: x4 D3 |
shpt. shipment 装运,船货
% N4 T& `% i$ f2 y7 d! i$ j9 vSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 / k( M3 H( Z% v
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
6 |, d& C/ w0 z8 ]9 l5 PSIP structured insurance products 结构保险产品 * Q# A& h- o# U
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 7 x7 F M/ e. U, t8 ^7 m
sk sack 袋,包
3 ~$ @) l& P. g$ W7 q( d3 i( tSKD separate knock-known 部分散件
: ]* S' x* s0 R% t" |# eSLC standby LC 备用信用证 6 ~7 p1 `7 W0 s* L' I$ c4 R
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
4 ~( [) g2 F) ?+ l1 q' n4 M/ U2 e2 kSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ' U! Y3 s6 Q5 W' T7 F
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' I% y) z- [7 s: GSML security market line 证券市场线 ; O, p/ L0 S! M/ w" M5 o6 z
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 , _ I) I) g6 f9 [3 a
SN stock number 股票编号
* T, n' ^. B+ j* b( c4 Z' NSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
) |* j$ _$ b: g+ ?" r% {SOE state-owned enterprises 国有企业
+ k S" u' E% G2 F0 zSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 g* R) H' t4 i. x5 A
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 + r; D6 q2 {3 m
sov. sovereign 金镑=20先令
% n: \7 z9 e6 O+ u* fSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 . [) m S% L$ T9 x3 {, [; H+ Z
spec. specification 规格;尺寸 % K3 \5 U; e- F2 L
SPF spare parts financing 零部件融资
' }$ A7 ?" L, ^3 P6 R! j( S3 r- HSPQR small profits, quick returns 薄利多销
: |$ z9 Q u5 i1 j; B( _' O( m# `SPS special purpose securities 特设证券 . w* [7 i4 p3 N* u: [6 I
Sq. square 平方;结清 ; X' D/ o% B" z6 \+ y
SRM standard repair manual 标准维修手册
' e! k% T6 C: hSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 1 H7 x/ O! O7 y7 }* F# i
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 , N) n) }5 T9 x$ H* V" a
ss semis, one half 一半 % h' I( N* z0 N/ K& J! \ u3 T
SS social security 社会福利 9 w" L0 [4 W/ Y5 w# N, T2 f# L
ST short term 短期
+ r) Z# L& t$ q6 F2 J- H/ YST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 3 | O3 _: x) ~
St. Dft. sight draft 即期汇票 4 s" i. j# B! E' W0 b* p/ ?" t+ c
STB special tax bond 特别税债务
4 ^5 w& q4 K' Q8 y3 z5 M$ W8 CSTIP short-term insurance policy 短期保险单 ( E1 o& P6 p% t3 m1 V. L; w
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 2 @6 U# c, t! }" g; N6 Q1 h/ j
Sun Sunday 星期日 ( W- T0 ~, ]3 P6 A, o
sund. sundries 杂货,杂费
' U' C! q0 f% u; n1 c" esup. supply 供应,供货 , X2 I V# {6 F, a4 `
# x" I/ Y7 Y- k3 j
6 K, \/ J* t& g3 A, {& X2 g9 Q0 [, Z5 d0 g- S% C8 j
' }3 o3 f9 y9 b. k- C0 ^" D9 Z, Z4 S9 C. _( l. r6 [# w
t time; temperature 时间;温度 ! |' L( U: E1 T% @+ C, R
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 , S, O( W' e3 S
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 - E, {' ]; z. e# Q, \$ Z$ P
TA total asset 全部资产,资产
& @( a- U$ x0 x% V' eTA trade acceptance 商业承兑票据
6 P& t( @; q9 m7 u3 {7 |- pTA transfer agent 过户转账代理人
$ w) ~1 d$ |6 B8 ^& i3 t9 e0 cTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
3 y" s5 ?! i) u$ |TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 2 T4 l1 p+ Y$ a5 v0 J) ^( V8 l
TAF tied aid financing 援助性融资 " H ?- z( f7 ?" U0 M3 T: b
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
4 b2 z0 }! Z5 b+ Q/ _* V9 _TAT truck-air-truck 陆空联运 2 |( ~! l& r4 A
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
, E2 q8 e$ h$ Y& w, e9 Q2 HT.B. trial balance 试算表
P6 [ ]6 m+ o; v2 L# T- lt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
5 h1 a7 b; ?! X; O& P6 h5 j( Rt.b.d. to be determined 待(决定) 1 E' t7 ~8 ]5 s( o' U' _
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
$ B3 m% a- G. OTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 : e. ]) n/ J/ z0 g( t5 c
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
1 D' V ~$ s- sTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 : E4 _9 B& a* c3 E* Z' X/ x/ V" B
TC tariff circular 关税通报 & C/ ~8 K7 f' k2 w3 F7 O
TC telegraph collation 校对电报
`( L+ N f6 C5 H! t, X1 {T.C. traveler's check 旅行支票
! Z. D4 X' [+ _. P4 h; eTCI trade credit insurance 贸易信用保险 ) {' ~ V& A: B6 v5 Y3 `2 a$ _8 I8 z
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
, m+ K8 e/ ~1 V( Z! W$ BTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
/ [; X% B5 S; O! e" G' w7 PTD time deposit 定期存款 4 W9 [( |' \* l3 o$ C' D; b, e( f- a
TD Treasury Department (美国)财政部 / x. p7 k( a/ ^0 u: ~7 x5 Y- u+ j5 A
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 $ B7 r$ x2 R# d# r0 u, i
TDC technical development corporation 技术开发公司
% y3 v8 }/ Z; f& D2 j0 K3 vTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ) _( Z! r/ b- ~/ {6 ~. }2 F/ u
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
4 ?4 T6 h) E4 J }Tech technical 技术的
- S# L- b) }; }6 c' uTel. telephone number 电话号码 & O7 T: ~4 _5 m6 w
telecom telecommunications 通讯
1 z! ?. O* r* c( ~8 ytemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
/ r# C1 H3 ~7 ?) ^TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
v. V6 ^4 m2 t5 ?6 Y+ d% ~5 n7 Y) OTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 " w, H# C7 s: o Q8 O& Z- {( x
TF trade finance 贸易融资 " ?2 ~# W% u/ k r
t.f. till forbid 直到取消为止
9 m0 n3 q- }1 G( g1 C9 }1 @) ^tgm. telegram 电报
$ M. @/ C. v/ i: Zthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ! E: M) s5 r2 c
thro., thru. through 经由,通过 ( w1 m9 e7 z2 p4 V
Thu. Thursday 星期四 8 L' @7 N* }. `! W( ]& Q
TIP to insure promptness 确保迅速
; d: v) L4 P# K: H2 r* n7 |TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 0 q( u" |" g+ o" G' `4 |
tks. thanks 致谢,感谢
# I( i+ M3 s( \) t5 J( s' ltkt ticket 票 & {/ B7 l% r" \( R y* k" ]# R
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
% R7 t: Q3 a6 @7 e+ hTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 $ J1 n$ B/ G9 }3 e7 R) c
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 , l; x* c0 D4 y" d
TM trademark 商标
# u* S- B& ]1 T3 h. L8 j0 V4 v, |$ WTM telegram with multiple addresses 分送电报 * }: @; k' `+ }( V$ ?) t
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
( j1 m4 [2 n% M' R6 uTMO telegraph money order 电汇单
( k+ g& E, m* ?5 \9 t- y$ L2 m' R" wTN treasury note 国库券 # k. s" f& k/ ^$ [- `8 o$ ?6 c: r3 q
TNC transnational/multinational company 跨国公司
% v% b \; W. C; pTOD time of delivery 发货时间
; ~9 M- x0 r% C1 k) b% F: fTonn. tonnage 吨位(数) ! a/ b5 k5 w0 R; o X( Y2 n/ l
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
7 g) A- _. J. |3 h oT.O.P. turn over, please 请翻转
' B7 B: Q; u5 q1 @) BTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 5 H8 |0 G L `- X" E9 K
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 8 u5 e, L9 L' [* i `" ^4 ?9 E
tpo telephoto 电传照片,传真 + J' z0 D0 N2 K) L) Y) ]* I- J
TQ tariff quota 关税配额
# X8 y# P3 q3 m# n1 cT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % @/ G8 x" K% ?- j% B
TQC total quality control 全面质量控制
" o% _( ~# }" N9 O2 @" ?( mTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
' O$ a, S' [1 c1 c7 ^T.R. tons registered (船舶)注册吨位
+ s' x" s) p: m' C f: b( n( WTr. transfer 过户,转让 & a! A% x* G) {7 a4 R) i1 {
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
( } j0 l! p7 CTranche CD certificate of deposit 份额存单
5 G5 G2 S2 {$ Y) Y. xtrans translated 译本 1 C2 r- @/ Q/ e% a7 u2 i
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ' _6 f3 j) N1 ?! d- \1 j: B4 I: {
Trip. triplicate 一式三份中的一份 . y% |* b$ C6 m) b; D2 ^7 k- J
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 - D, X2 _8 K& G V. J: `1 k. {
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
2 j) H6 i8 y2 h/ R# K* E0 WTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
0 Z1 P7 H. o! Z4 ?TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ' g" k4 S& G( \) ]5 e
TST test 检查,检测
* K$ n7 b& ?7 i0 O- P* \, XTT Testamentary Trust 遗嘱信托
% A0 x& a7 z. KTT, T/T telegraphic transfer 电汇
' r, V+ q9 v7 t' s- b8 ET.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 / m/ u0 D2 I; i! J- m, j
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 & d! j- y# @0 w5 y2 Q; W/ P
TTY teletypewriter 电报打字员
4 F O1 R2 u" x7 f7 W" F% e6 l' o2 [TU Trade Union 工会,职工协会 ! D6 A" i ]+ m5 S7 I2 P3 w. `
Tue, Tues Tuesday 星期二
# ~. {3 u) V4 U$ X2 P: r- W2 FTV terminal value; television 最终价值;电视
3 B2 }- O6 E( S9 R4 @% c0 }4 dTW transit warehouse 转口仓库 ! | c0 K+ \& Z0 V$ w
TWI training within industry 业内训练 7 l& {9 z. a; c/ l
txt. text 课文,电文,正文
; l9 X' k( o. mTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
/ K0 G4 L" |, g, _3 b& T9 {( ~T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 : y3 h6 O% Q9 w! J
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ; g' b/ ?# Q# w. H' W, F; ?
T&M time and material 时间和材料
0 B8 p x3 P0 a7 dT/C time charter 定期租船,计时租船 2 V) C9 k( j( y1 n
t/km ton kilometer 顿/千米
4 c: {' ]- p/ e; K& P
/ {0 I) U* e, _* A. q) E$ v8 A
& p! E* v; `) j# q- w! |+ K; o/ q1 q
0 @ s8 r* T: ^* I$ i1 @
" m a3 r0 G% V; s% J V
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
N. u9 g4 C6 P2 wU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
9 B1 o3 _ i/ @* k3 F: [U.A. unit of account 记账单位,记价单位 / r% f4 ]/ A% G% Y4 p# p4 o
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) $ P" J0 }. H% c7 b1 X
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 . e$ O3 v, R4 @# Z
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
( A, N- T' `) Y1 CU/A underwriting account 保险帐户 7 t$ l: q# G3 d# k2 M% O) R
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ( }. _& ]) i7 N. \7 Z
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 . _0 b1 O6 W4 H5 K. [
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 , G' i" x b6 C
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 8 y9 {& Y! `% p
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 9 p2 t: J) F' i3 @' Z
UBR uniform business rate 统一商业税率
7 S6 m* H) [; T$ [* Y- U C6 M7 oUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 w- e1 ~) ~8 z& K
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
0 Z. m) f e4 XUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
! i }) W& o% L: ]UHF ultra high frequency 超高频 : e6 K. d' i. `4 l' p8 o
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 1 q/ h5 o" @9 U/ w+ `& ?2 |! E! ?
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# `9 d" h& p" w4 ~Ull. ullage 缺量,损耗
6 X7 U S2 C4 Nult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 % ]0 p' s1 D ` Z: ]: f' N
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 2 t! P$ H8 f3 \8 h- E
UN United Nations 联合国
- O* ]* ^6 y' c1 G u8 ~, q' Rundelvd. undelivered 未装运的
# t- b+ |/ O& F1 V# C+ cUniv university 大学 " a* S/ F. I6 ~( Q+ ^
unkwn. unknown. 未知的 / m9 a) {. a7 C2 J L/ @
unrevd. unreceived 未收到的 " o" z7 J$ v, w* |8 Z
UNSYM unsymmetrical 不对称的 3 q' Y% W ^% F8 |4 p) O$ T
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 V* @# v' m( W7 |/ h( |
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
! T( V) P; r' K5 sUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 - x: b3 A( u k
ur. your 你的 $ H5 d+ D/ O7 R3 d
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
3 J: J% h; k, w* cUSD United States dollar 美元 * m: n+ N, B; T- P5 Y B
USG United States gallon 美国加仑 ( p8 Y. \, O) P( R. M
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
8 A' [9 y0 E' }* m4 T7 Z* KUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 6 s) L- X) D8 {5 s; P
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
" |" `, t p8 _9 I: v8 E3 h2 I, oUUE use until exhausted 用完为止
% D* p9 D: x0 D2 `+ N+ XUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 , m! @) d" S& K& f& U; O$ n8 G
. w, ^! ~6 b% k
/ Z5 I7 k) ~/ o! j" s7 r5 w$ z/ T0 [9 g# s8 k: E+ K
. v1 H9 p* g% M* O$ u+ Q4 o
0 c# o( P) @9 v1 Q* _) nv refer to 参见
1 c8 m2 q# a! b* `; N" d4 x, M* mv., vs versus (拉丁)对 ' d- S! r3 M8 r# B5 {2 z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ( d& H/ |0 f# z
V.A. value analysis 价值分析 0 I9 [# }+ n8 ^5 B' d3 l- P
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 [' W! n7 L6 P9 i$ g) Wvac vacation 假期 3 w) L) Y- @; W) G7 J* [
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 0 U- }1 e& P2 Z4 ^$ V% M) ~
VAT value added tax 增值税 ( E" U! n# W) }' j
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
8 \6 N, d+ m5 l5 }- ?VD volume deleted 勾销的数量 . G" Y3 I7 i0 o& {
VE value engineering 价值工程 ( g- t! M# k, o2 t( G! F
Veep Vice president 副总裁 $ y! @) v1 o- O2 U( F; p; k# X
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ) P, `) P _; M( h7 P- X
Ves. vessel 船舶
, J2 P2 u% q7 ?3 J1 C0 n Y/ Jvia. through, by way of 经由,通过 u& V: W: x- _% v: l5 R0 |: x. O
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
8 [# }& q5 G w! {. f, nVIP Very Important Person 贵宾
_, u. }+ f' N8 Zvis major (拉丁)不可抗力 " H/ q, m& x% f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 7 C% q" M$ U2 y
VL value line investment survey 价值线投资概览法
& {/ K; f* j" V7 F. M0 JV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
( O" N- L) O7 b: s& _6 NVOD video on demand 交互电视技术系统
4 y! Y* t1 Y' R5 u6 V+ E; Jvol. volume 量,额,本,卷,容积
; g0 }- B7 f- g, s; j2 O- w0 r xvoy. voyage 航海,航程
5 E* ^+ _: R u/ O6 }7 jVQA vendor quality assurance 售主质量保证
/ a& n4 l( A, r9 f2 r, F# VVQC vendor quality certification 售主质量确认 I* J& K5 R5 g- d; X
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 V4 O; l. W- D2 V: f/ Y: [
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
: f+ y8 I, d6 V: d7 a2 m' QVS/N vendor serial number 售主系列号 7 H" r! v5 Q3 j' J2 r. J4 _& q
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 Q* w e8 H" v! V1 T
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
3 }3 ?5 ?" \! t3 _VSQ very special quality 特级质量 0 L: }" o- H6 m A+ C! B3 C9 v, i% `
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
0 j& z o1 }7 r. @% W( JVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
6 A; m2 U5 {. k2 A) C2 `5 r8 v4 Q9 sVTP vendor test program 售主检测计划 ( g1 y. h' w; S" J/ T
VTR video tape record 录像带录像 ' N& G2 X5 c6 c
: I+ e4 Y8 k2 E5 S5 u5 R
9 Z R0 J: E; x% I
4 _. x6 j5 o# a% Q( k2 {$ J* {! S8 S/ P" V
( q, V) r' i& J6 N7 G0 V3 C
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * P' l/ Y& V' N/ C! c8 E
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ; D% ]2 e' }, ^& [4 T
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
' J: B t( {; @$ H; mW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
- E6 \& v! x4 o. T# w1 \% I1 X* BW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 6 k8 x+ b1 z |! m, p$ d, M( X P
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
- |$ H5 y/ M, y- s9 ^WAG wagon 卡车 / y* M3 @- e6 m
WAN Wide Area Networks 泛区网络 ; F5 Y, d$ l2 b
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 * x3 @* Z6 c9 I
WB, W.B. waybill 运送单 + o3 e5 |, o0 D$ `$ N
WB World Bank 世界银行
' f6 i# B, g- }5 O; ]) l% \; ]& ~) J+ vW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 # R9 r: Y5 s+ `* d5 f7 p3 W/ t
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 8 _# K; T/ D/ N/ K7 R' p
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 " s5 a4 G& a# s" p; m
WCG working capital guarantee 流动资金担保 / K7 E! b2 b3 u9 F. w3 l# M' d
WCO World Customs Organization 世界海关组织 1 h. V" r8 z* H. s
WD when distributed (股票)发售时交割 ) e" C7 j I0 \, ? S+ [- E7 Q) ]
wd. warrented (品质)保证的 # z* _) v8 ^7 Z6 |! `7 ]: m
wdth. width 广度,宽度 ; S: k* X. S; ~( V/ D5 a
Wed Wednesday 星期三 - ?& O! _4 v# l, ^# g6 x
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 3 X( M9 w8 O i' P, W6 _' H
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
4 y D1 R& w" y7 ]4 m5 Lwf. wharf 码头
A0 x; F: h3 z, f+ s kWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
1 X& U* k+ M8 p( Z3 n. r4 K8 {* l# \W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
9 M' h8 M6 e8 P) q* oWH watt-hour 每小时瓦特
, S& I# ^: Z& \WHO World Health Organization 世界卫生组织 9 O, Y% ?* ~. j$ z( V! c
whs, whse. warehouse 仓库
, ~4 F# s9 {5 t* R8 vwhsle wholesale 批发 5 n- v$ o9 a' U1 ]1 C
WI when issued (股票)发行时交割
% V; o6 A) s$ N( MWIP work in progress=goods in progress 在制品
' A# E* \3 J% y$ }wk week; work 星期;工作 0 O8 c. N9 n! e; ~1 ^5 T
Wky. weekly 每星期的,周刊 ! n3 a. ^5 S, ^9 ]4 z
wmk watermark 水印
7 j% ]- a6 u: LWmk. water mark 水位标记 5 ?7 D( L+ t, o5 h2 S* J- ]
WOC without compensation 无补偿 ' A. u$ x6 R% i3 n, U
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 3 L5 R5 X" `) g$ F5 Q8 }
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
$ W& j* N. H! [( f) }! h9 gW.P.A. with particular average=with average 水渍险
0 f$ }2 C7 |$ A& g1 BW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 / o# I( k, A" ?! ]% T
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
' M6 D7 ]2 Q& C) XW.R. war risk 战争险 3 q+ O3 ~# e7 z ]+ _; H9 m& a* F% |
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
$ i- { x( @ g6 J. AWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
; q4 u4 ]% P G% H. ~WT warrant (股票)认证股
+ W6 p0 u! e9 R2 p7 ^5 RWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
/ }* p- d& ~. H$ T7 `WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
; g$ [, y6 }* M" f$ s# r' K% [# K# Nwt., wgt. weight 重量 # N, U [! Y. R5 l
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
: Q/ D: W! p T* ^! P; [W/Tax withholding tax 预扣税 9 M( @. D( @+ G( S
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 H5 |: _& Z% y2 n6 V9 s
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
& U' b- ] P Z& ~0 l, t% I" ZW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
0 U: g* g$ P& N2 E) T) F/ ~/ uW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ; A9 j' f# C0 _9 h' Q$ z8 j( E# L
www worldwide web 万维网,全球计算机网 # x. Y1 Z4 B# ^8 ]
+ B3 |& ^/ w5 c# g6 j# {# g, Y) s
0 I8 t6 L p: V5 C; M5 e3 C! i D( {1 B7 V8 R! m$ c
! u/ E- t- H- z( |% n0 |* P ~
$ B$ `% T% K- V) A& g; IX ten dollars (美国俚语)10美元
1 ]; D# U8 z. H4 nX ex-interest 无利息
9 B. e$ ?" C2 r" X' ~3 v1 AX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 9 w0 J& h8 M( {1 T/ t
X. ten; X; out of 十;X;在外 , b! C( i9 z9 g+ I# p
x.a. ex all 无所有权益
4 C5 K; P) {2 w) Nx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ; |: x; a9 P& F" O
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
6 j" p5 t) O* v! S; M0 h5 \x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 - D2 `# u, d/ F5 L7 e
X-Dis ex-distribution 无分销 $ m5 j/ u6 ?& _
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 % |1 Y, e9 z1 z/ b
X-efficiency X效率 ! y# [5 }$ |' J! E* p; t
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 V6 P; J, o: V8 {# w: o# E( PXL extra large; extra long 特大;特长 * F% |& x& {$ |% \, U6 ?
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
! a; e. w, z. VX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
+ ~* @6 f/ n' M! XXn Christian 基督的 3 ]' \0 ]7 Y# Y1 m
XN, XW ex-warrant 除证 - s" N% z* O4 y1 ~
X.n., X. new ex new 无权要求新股
2 U c/ F2 Y1 ~; {7 o3 kX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
V9 Q, T% m) z$ L: Z4 aXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 $ n; I8 K& M- }. W
XS extra small 特小
9 k- S' \' ^, i. t% JXtry. extraordinary 非常的,临时的 + @0 Q0 Z) E3 a* B5 ], K" v
XXX international emergency signal 国际紧急信号
6 C# O* t0 `+ J! `, @; }4 k# u1 {/ Q
& d2 D* F# B1 M) w
8 d' s9 U: A6 W0 w) O
$ u9 K9 [; U) _0 r" g a
8 O* y$ x0 H: R( s9 {( k- cY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 - H5 {- v/ V: B6 a
Y Yen 元(日本货币单位)
4 J) x! [/ T6 A+ U$ u/ ^/ PY Yuan 元(中国货币单位) 1 u3 c: N# y' p. r
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
) }/ Z# r9 m# m* x D; c5 y* lY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
& B* q8 r6 P2 d3 FYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
+ K% n, c# b( s Dy'day, yest. yesterday 昨天 ; e% h; \& H6 S' [; O! F/ Y+ F) ^
YLD yield 收益 * Z- Y' l. w; M
YOB year of birth 出生年份
6 @% {2 O2 z. b1 E) D0 WYOD year of death 死亡年份 6 J$ r" m8 N) t" I
YOM year of marriage 结婚年份
/ ~: Z) G' Z; Q# Y# i& _yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ! ], o3 a: ?2 N: ^5 W
yr year; your 年;你的 # L" E' l+ ]" A% l
YTB yield to broker 经济商收益 / x9 `$ O: k! V8 f7 \* n; b2 M
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
. M7 n- A7 c" H! q R; `1 kYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
4 J# V; D$ W, n6 b) N' N. L, Z/ @2 u$ b; D4 h
& G3 w7 Z$ P0 ?* g. v) |' ^8 l4 h4 H5 ~$ e% r/ W
# [% s5 v9 n9 `4 o. }
% W! k& `1 F4 ?. Iz zero; zone 零;区 $ ?- C8 b5 N, B- [2 k. N- x
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
" n) y5 I/ ^3 b1 ?8 CZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 % P( ^0 V# j7 j8 F0 {! z; U
ZDD zero defect program 无缺陷计划
# h- {) x1 y" Y3 F8 n2 hZIP code 邮政编码
$ e. a! v' P* v! I" HZ. P. G. zero population growth 人口零增长 8 T* W6 h* w6 S+ l+ M
ZR zero coupon issue 零息发行 % l$ w1 ]6 Y) b! [ D
zswk this week 本周
, L$ p9 j7 k. x4 _; G YZT zone time 区时
9 y6 O7 B3 g- l0 HZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|