 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 4 E3 X' M- K; y& c( f( Y
7 e$ h& X( N7 t: }8 I' w7 y; O _% V1 d1 l7 a: l9 o! ?' d
好, 就回到經文上。
. Z$ R2 r4 j% ?4 e$ v3 L C5 X- V9 ^/ Y! {
3 a; o- ]0 u! O* e% G u* H0 k! |
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。 ]* e1 c# E2 M* ~6 I# g5 C
5 }0 P8 `! d5 D/ N
9 F9 b l: ~. \. r6 D2 H; @
例如
( D1 N# W! ~5 a, C! S- ?創世紀 1:1
4 z3 F/ i% v% z' |( v在起初天主創造了天地: H; r' j: k* x3 p) Y
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
* K' ?, N3 {2 r/ v0 d. q; [0 B$ ]! |4 `, M: }/ f
2:4# N+ [$ ~: e$ [5 B
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
4 [; M3 F/ }! q3 Q英文版這樣寫:
( O# {0 x. D1 z* J' t% hThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,, e/ ?% n; k! b
- c0 V, j4 ~0 R. W+ [( v( O: C
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,0 b) F+ U; m, q$ E
實在是先造 heavens 後做 earth ,
- o+ E0 a9 }( Z! i' F或是先造 earth 後造 heavens 呢?
0 q; c/ G3 j- ]1 J& m/ ]2 P( i9 R2 p0 u4 w$ I
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
$ f g- w! _+ C; m" G* u9 ^
+ o# R: I. w" J$ v, e0 H {) P7 C不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。0 n. E2 _- J1 a' b
你又如何理解? |
|