埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1442|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法: ]* [9 i, U' p3 x8 B. G
2014-11-10 16:10  
- w; O# _. x& h, l' c8 V. @4 R) I中华人民共和国国籍法(附英文)
$ E! E2 B' U4 l3 Z% r(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过); a( W3 Q3 Q3 E& f% ^# r9 ?7 E
《中华人民共和国国籍法》 7 u( V8 F; g3 i, R* V. G4 I
 
( v; A6 s5 k7 e& a" n* V 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。
+ r0 O2 g3 n& m5 F* r    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
& W  b6 X9 m0 {  J& D& u( p2 p    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
3 g; v" N+ c/ A" J9 m1 {    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
2 C9 n) m: U2 T) v    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。% {  ~- j& H+ f8 F9 d. @/ z: ~
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。/ z7 j: c/ p- a. ?& E4 Z6 u
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:& P% V9 E" |; u3 g
    一、中国人的近亲属;$ e1 j0 K4 ]5 m
    二、定居在中国的;
% {1 w6 ?( m& k7 b/ ]    三、有其它正当理由。9 V% G, w# v) \+ o/ j; J) O7 Z8 ~
    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
/ B  }$ T; @: K& j, H( `" x    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。" N' q3 r3 r. j0 z) s5 h# W& `& d3 G
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
3 U" K! p9 w1 }    一、外国人的近亲属;
5 G- t! p8 u0 _* b, r- k7 f! @    二、定居在外国的;# \) q, H# }0 G! }; Q
    三、有其它正当理由。
5 D) U- x& @0 N/ F    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
  D6 J$ e! g* b- R$ [    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。8 O1 A- M/ e) c2 S: F. P3 S; o
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
. ^1 y. j9 ?2 D& n7 @2 @0 V8 v: @* a    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
% d$ i7 _8 Z+ a+ p5 q2 ?, k( {9 s; x    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。+ I- p/ S+ x7 j) J. s! ?
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。: ~  A% c9 B) @# a
    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
0 T. o: s- C+ S8 D- v    第十八条   本法自公布之日起施行。" e; v% r* P2 }
     
) p. I( K* p5 F1 SNATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
' R8 u: ~+ m: k0 S      
% d/ S; |! i, p" EImportant  Notice:  (注意事项)
1 C& X/ G. W0 {7 A7 d$ ^! j0 r5 b    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.3 _5 t+ _2 ]0 ~. @5 K
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)4 R7 c3 M) g6 a7 [  q& w
which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
! d& \) A8 _5 x9 J6 d) J0 d$ f( DCouncil of  the  People''s Republic of China, and is published by the China
! l' a/ P! s7 ]4 }2 n6 M5 ~6 G/ \Legal System Publishing House.
  u) u7 d/ I$ Z9 P; H& X6 dIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
5 B: x" E/ `7 r' ~0 S1 G                    Whole  Document  (法规全文)
' p4 P4 d$ H& M" C; [ NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
4 X/ o6 J! L3 l(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
$ C: C+ l+ G2 @7 W; d. h, jCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
4 |; A! f$ c9 c  w. ?6 KCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
+ A& v5 l4 l  w9 @/ a' x; b& eSeptember 10, 1980)! C+ x( ]* ]' c
Article 1, T( E% K4 T8 O; X0 V: ]# k
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of
8 J4 b& b" F7 a( @- w3 ynationality of the People''s Republic of China.
: b2 h' q1 Z1 z+ iArticle 2- C; K2 ~5 N$ s
The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
" P5 I( N' i* R6 g. V  X6 Lbelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese
1 B' w0 y& B, I5 I/ ]3 `3 _; w& Pnationality.7 L5 I* ^/ d# ?4 ~( S- C
Article 3; {  x" I: c2 w; ]7 R3 A
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
' H+ _7 m2 h* P2 M' PChinese national.% d  p7 M6 V9 M. [3 u# b
Article 4
& D$ U/ ?# t0 y! x: C- T. hAny person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
1 \8 s- @  x1 D3 Oof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
+ j$ ?* {' u% BArticle 5
- o6 E( H2 g, v( J7 OAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of  c4 L3 P) k* [7 n& j7 F& W+ y4 a: c$ U
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
0 G4 v2 [5 {8 e5 q, e! t& G: r* {7 Zperson whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
  ^3 R+ S  T9 @" J7 O. B/ _; oabroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled
; C2 s9 g& D* q  |; a' ?0 labroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have
# ~) V% F7 j$ u) [, WChinese nationality.
! R1 n% m) C; {, sArticle 67 Y$ `# R- E/ ~5 X5 S% W7 y
Any person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain
' x5 S/ J! j& E+ anationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
- Y' I3 ]/ j; @8 |7 X9 K2 UArticle 7
$ y/ L7 N* Y8 K' p5 }% RForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
% a+ j" }& v! @* _* k/ U  K/ |: t) IConstitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
7 m( m- d" V- q# w' r0 Inaturalized upon approval of their applications:
' C. c( n- U9 r. j) ^8 Y$ n4 S$ C(1) they are near relatives of Chinese nationals;6 I0 u( M2 v4 ]: r, D( j3 A
(2) they have settled in China; or
1 e6 V# v# m' ^/ C6 a% f1 v; l; l(3) they have other legitimate reasons.
, N- W( A, d3 W- X- N/ DArticle 86 Q- W8 H( q" r% T
Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall
9 v( r0 A3 C% X9 macquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
1 A6 K, F' G1 W/ X/ lwhose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been( h" C8 t- h4 \5 y
approved shall not retain foreign nationality.
1 ?9 ~: N$ s/ ~8 wArticle 9) l+ P- M$ m9 y7 ^! u
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
. V& p2 a- g& Y" F$ H3 Zas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
* X3 ^# t1 m; Q2 B4 m; `# {will shall automatically lose Chinese nationality.
8 u) A- H. Y7 |9 g  p" |2 wArticle 10. I7 c( e  V3 @
Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce# O. O% t6 m3 I& {
Chinese nationality upon approval of their applications:
. y) j. @1 e8 ~& w. m2 K1 H4 L(1) they are near relatives of foreign nationals;8 b" K- z9 R5 `* c8 N
(2) they have settled abroad; or
7 M7 M0 {* ?8 M9 `) K- v: n(3) they have other legitimate reasons.
8 s$ l: ?0 k2 I. V8 _Article 11( |+ f7 A& y! u- F1 m( c8 V
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
/ w, r7 f4 F+ i& r  \7 c  ^Chinese nationality upon approval of his application.  U- ]1 @/ |# ^$ x
Article 126 r0 k4 B/ K5 h+ ^
State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not, d# `3 g) ?$ U' ]  n. N
renounce Chinese nationality.
9 u1 r( X4 _# Y5 X& _0 x7 q0 H4 {4 JArticle 13
2 _' \( Z6 H8 NForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for
! g1 E* n! o8 e6 wrestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those5 X1 ?, K* N1 }% ~1 R$ a
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
& ?7 Y) B0 @. t+ }- fapproved shall not retain foreign nationality.! [$ K% i6 h& [; o: p
Article 14' `5 P/ m+ a+ A) ]% V* Y, m8 O
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with5 C. J' f$ K9 K) E/ S6 z1 Q
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
% v$ l5 G7 u1 K. i# Z9 cformalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
. L% e/ F( d# Amay  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
1 {8 B; `9 _. U! m+ `* Trepresentatives.6 X( H: h! t9 W( M& z
Article 158 k& C; [2 M2 {+ d6 W& a
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
1 a; t! c$ x: _0 _2 r& pbureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
0 i) O" d! l  Nnationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic' `  N' a( v4 ^& x% h5 y* O
representative agencies and consular offices.6 B1 H+ P# {! B1 w" |
Article 16
) P8 B! r5 {& H$ k' `Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation6 W7 k1 i* L4 v, E7 |1 E
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and8 ~9 {, n* _4 d( F) i
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
" [! _( M  K0 K+ q) L$ X6 hChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
3 n) l6 B; q* C$ Rperson whose application has been approved.$ U: |, O5 r/ w% U
Article 17
: {+ z/ ?9 d1 R) @. VThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
2 H& N- C2 g9 e0 K( qnationality before the promulgation of this Law shall remain valid.9 ?& q: m% T' S! ^# B( B  A
Article 18! \+ \& |% c' E: J3 }7 `4 Q
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 19:18 , Processed in 0.199674 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表